1
00:00:08,667 --> 00:00:10,252
...في الحلقات السابقة

2
00:00:10,377 --> 00:00:13,088
إنه هنا

3
00:00:14,464 --> 00:00:17,258
المحفظة، الهاتف
وحقيبتك البائسة

4
00:00:17,383 --> 00:00:19,052
!بئساً

5
00:00:19,552 --> 00:00:21,220
سرقوني يا أبي

6
00:00:21,387 --> 00:00:24,807
نقود التعويض، أخذوها كلها

7
00:00:24,932 --> 00:00:27,852
عقاقير وأدوية مختلفة

8
00:00:27,977 --> 00:00:32,147
(أحسنت يا (فرانك
يبدو أنك قبضت على مجرم آخر

9
00:00:32,272 --> 00:00:36,026
(إننا نواجه مشكلة مع (آفي رودن -
(لن أقتل (آفي) يا (فرانك -

10
00:00:36,193 --> 00:00:41,197
قال (فرانك) إنك سرقت الأدوية -
هو سرقها وجعلني شريكه لنبيعها -

11
00:00:41,573 --> 00:00:45,118
ما المبلغ الذي نتحدّث عنه؟ -
مليون، وسيزداد قريباً -

12
00:00:45,243 --> 00:00:47,620
ستأتي معي -
دعنا نحل المشكلة -

13
00:00:47,745 --> 00:00:50,247
ماذا يحدث يا أبي؟ -
هيا، لنذهب -

14
00:00:50,456 --> 00:00:52,249
لمَ يريدني والدك أن أمرض؟

15
00:00:52,374 --> 00:00:56,170
كي لا تقوم بالجراحة
وتأخذ أمي مكانك في المحاكمة

16
00:00:56,336 --> 00:01:00,090
رحلت (ناتالي جايمز) من موقع
التصوير منذ يومين، أريدك أن تجدها

17
00:01:00,382 --> 00:01:04,469
(أنا حامل من (دوغ
وقال لي إن أنهي الحمل

18
00:01:04,844 --> 00:01:06,221
هل تعرف (توم) و(فيكي)؟

19
00:01:06,388 --> 00:01:08,431
ظننت أنهما يصلحان المشاكل
لا يسبّبانها

20
00:01:08,640 --> 00:01:11,476
يريد مليوني دولار
وجائزة الأوسكار الخاصة بزوجك

21
00:01:11,642 --> 00:01:13,394
سأدفع له المال
لكنني لن أعطيه الأوسكار

22
00:01:13,686 --> 00:01:15,062
بماذا يهدّدك؟

23
00:01:15,563 --> 00:01:17,940
كانت الشمس تغيب
والأولاد في المقعد الخلفي من السيارة

24
00:01:18,274 --> 00:01:21,068
كنت أشعر بالدوار
وجعله يختفي

25
00:01:21,193 --> 00:01:24,571
سترغب في رؤية ما لديك -
تعرف ما لدي -

26
00:01:27,657 --> 00:01:33,871
أعط هذا لـ(توم) مع هذه الرسالة
جد أكثر ما تحبّه ودعه يقتلك

27
00:01:37,291 --> 00:01:38,668
ما هذا؟

28
00:01:38,876 --> 00:01:41,170
زولوفت) للكآبة)
و(نورونتن) لقلق الليل

29
00:01:44,506 --> 00:01:46,300
!لا تتحرّك

30
00:01:51,179 --> 00:01:52,556
تراجع

31
00:03:17,385 --> 00:03:19,595
(تبدين كـ(مارلين مونرو

32
00:03:20,221 --> 00:03:22,765
حقاً؟ -
أجل -

33
00:03:24,975 --> 00:03:26,351
ماذا عن الآن؟

34
00:03:31,982 --> 00:03:35,443
لا يمكنك أن تواصل في فعل ذلك
كلما نتلقى خبراً سيئاً

35
00:03:36,110 --> 00:03:39,113
لا يمكنني أن أواصل في فعل ماذا؟ -
تعرف ماذا -

36
00:03:41,115 --> 00:03:43,284
إلى أين ستأخذني هذه المرة؟

37
00:03:45,077 --> 00:03:46,495
إلى مكان يحتوي
على بركة من المياه المالحة؟

38
00:03:46,620 --> 00:03:49,790
(بحق السماء يا (آبز -
هل أنا محقة؟ -

39
00:03:49,957 --> 00:03:52,125
!يا لها من مفاجأة

40
00:03:54,044 --> 00:03:57,047
هيا، ابتهج

41
00:04:01,885 --> 00:04:03,261
سيكون ذلك ممتعاً

42
00:04:16,481 --> 00:04:17,858
أجل

43
00:04:18,817 --> 00:04:22,320
اسمع، أتعرف أي مرأب آخر
قد يكون أقرب؟

44
00:04:25,281 --> 00:04:26,658
حسناً

45
00:04:27,700 --> 00:04:29,077
سنكون هنا

46
00:04:45,050 --> 00:04:46,426
آبز)؟)

47
00:06:11,339 --> 00:06:12,715
ما هذا؟

48
00:06:15,509 --> 00:06:17,886
رائع! في وسط الصحراء

49
00:06:23,809 --> 00:06:25,185
أتريدين التزلّج؟

50
00:06:27,479 --> 00:06:28,855
سيكون ممتعاً

51
00:06:31,733 --> 00:06:34,402
لا يمكنني -
ماذا تعني؟ لا تذكرين كيفية التزلج؟ -

52
00:06:35,820 --> 00:06:38,447
لا، أذكر كيفية التزلّج -
إذاً؟ -

53
00:06:40,115 --> 00:06:41,533
!أيها المتنمر البائس

54
00:06:42,493 --> 00:06:43,869
هيا

55
00:07:03,512 --> 00:07:07,349
لاعب الهوكي البارع
لا يتبع القرص

56
00:07:07,474 --> 00:07:09,810
أتعرفين؟
يتوقّع إلى أين سيتّجه

57
00:07:11,186 --> 00:07:14,189
أجل، لكنك لم تكن
لاعب هوكي بارعاً قط يا عزيزي

58
00:07:15,148 --> 00:07:17,484
لم أقل إنني
كنت لاعب هوكي بارعاً

59
00:07:18,193 --> 00:07:21,154
فزت في بعض المباريات في أيامي -
أي أيام؟ -

60
00:07:21,321 --> 00:07:22,697
ماذا؟

61
00:07:23,448 --> 00:07:31,080
!صحيح، حدث ذلك مرة واحدة -
بئساً لك، لن أساعدك -

62
00:07:35,626 --> 00:07:37,294
سنترك أغراضنا هنا؟

63
00:07:44,092 --> 00:07:46,135
كنت أفعل ذلك -
حقاً؟ -

64
00:07:46,260 --> 00:07:47,637
أجل

65
00:07:48,846 --> 00:07:51,223
قفزة واحدة
ماذا تدعى هذه الحركة؟

66
00:07:52,516 --> 00:07:54,185
لا تعرفين اسم الحركة
لكنك تعرفين أن تفعليها

67
00:07:54,310 --> 00:07:57,938
(أجل، علّمتني إياها (ماغي فاراداي
(في (مورفي رينك

68
00:07:58,063 --> 00:08:02,192
حقاً؟ -
أجل، أقسم بأنني كنت أفعل ذلك -

69
00:08:03,568 --> 00:08:04,945
أتذكر (ماغي)؟

70
00:08:05,153 --> 00:08:07,864
بالطبع، أنهت حملها مرتين
في الصف العاشر

71
00:08:08,281 --> 00:08:09,657
هذا صحيح

72
00:08:11,617 --> 00:08:12,994
أتساءل ماذا حدث بها

73
00:08:16,580 --> 00:08:17,957
(سالكاو)

74
00:08:23,795 --> 00:08:26,715
هل أنت بخير؟ -
أجل -

75
00:08:31,177 --> 00:08:34,180
لطالما أردت أن أرتدي
تلك الأزياء الصغيرة اللامعة

76
00:08:34,305 --> 00:08:36,057
حقاً؟ -
أجل -

77
00:08:36,432 --> 00:08:41,520
لا أعرف، لم يفت الأوان -
أجل، في أحلامك -

78
00:08:49,069 --> 00:08:50,445
هل أنت بخير؟

79
00:08:52,781 --> 00:08:55,700
تعالي، لنجلس
هيا

80
00:08:58,703 --> 00:09:00,079
ماذا حدث؟

81
00:09:05,668 --> 00:09:08,420
سأحضر لك الماء -
لا بأس -

82
00:09:17,304 --> 00:09:18,680
(آبز)

83
00:09:21,182 --> 00:09:22,559
إنني بخير

84
00:09:29,273 --> 00:09:37,281
تعيش حياتك وأنت تقتل الناس
تخاطر أو أيا كان ما تفعله

85
00:09:40,200 --> 00:09:43,078
على الأرجح ستعيش
حتى تبلغ مئة سنة

86
00:09:45,580 --> 00:09:47,290
بالكاد فعلت أي شيء

87
00:09:49,375 --> 00:09:53,671
ما عدا تربية أولادك
والاعتناء بك وعائلتك البائسة

88
00:09:57,341 --> 00:09:59,551
وسأموت في الأربعينات

89
00:10:01,428 --> 00:10:02,804
لا، لن تموتي

90
00:10:06,266 --> 00:10:07,851
أريد أن أوقف العلاج

91
00:10:10,770 --> 00:10:14,482
سنجعلك تشعرين بتحسّن يا حبيبتي
أعدك بذلك

92
00:10:18,277 --> 00:10:21,155
(لا أشعر بتحسّن يا (راي -
بلى، بالطبع -

93
00:10:22,823 --> 00:10:24,533
لكنك تشعرين بالتعب
هذا كل ما في الأمر

94
00:10:25,951 --> 00:10:29,663
أعرف كم كان هذا صعباً عليك -
!لا، لا تعرف، لا -

95
00:10:31,832 --> 00:10:33,208
لا تعرف

96
00:10:38,129 --> 00:10:39,505
...هذه

97
00:10:42,758 --> 00:10:48,555
هذه تفاهة، هذا ما هي

98
00:10:51,266 --> 00:10:53,310
هل تمزح؟

99
00:10:55,812 --> 00:11:01,067
هل تحاول أن تعرف
كم ساعة متبقية لك في الحياة؟

100
00:11:04,946 --> 00:11:06,322
لا

101
00:11:16,832 --> 00:11:19,835
ستزداد سوءاً قبل أن تصبح أسوأ

102
00:11:23,463 --> 00:11:26,799
لنذهب إلى البيت يا حبيبتي
هيا

103
00:11:27,175 --> 00:11:33,806
أريد أن أشعر بخير
في جسدي قبل أن أموت

104
00:11:41,522 --> 00:11:43,023
عليّ أن أوقف العلاج

105
00:11:44,900 --> 00:11:48,486
هيا يا (آبز)، اخلعي حذاء التزلّج
ولنعد إلى البيت

106
00:11:49,904 --> 00:11:52,949
أتريدينني أن أفعل ذلك نيابةً عنك؟ -
أجل -

107
00:12:10,090 --> 00:12:11,466
شكراً لك

108
00:13:20,072 --> 00:13:21,740
رقم اللوحة أو التذكرة

109
00:13:21,865 --> 00:13:24,284
(2 أس إيه أم 465)
لو سمحت

110
00:13:55,063 --> 00:13:57,440
لا يمكنك أن تركن
أمام مركز الإطفائية

111
00:13:59,233 --> 00:14:02,820
أجل، لاحظت ذلك

112
00:14:04,321 --> 00:14:08,409
"غاري)، "17473)

113
00:14:57,579 --> 00:15:00,874
هل كل شيء بخير؟ -
أجل -

114
00:15:01,291 --> 00:15:02,667
حسناً، ماذا أفعل الآن؟

115
00:15:04,961 --> 00:15:08,131
(جدي (توم ماينر -
حسناً -

116
00:15:29,442 --> 00:15:34,989
مرحباً يا ولد، هل أنت بخير؟ -
ماذا يحدث يا (ميك)؟ -

117
00:15:35,114 --> 00:15:38,451
إنه سوء تفاهم
هذا كل ما في الأمر

118
00:15:38,618 --> 00:15:39,994
...أخبرني

119
00:15:40,995 --> 00:15:46,291
هدّدني بـ4 أحكام مؤبدة -
لا يعني ذلك -

120
00:15:47,584 --> 00:15:52,172
هل كنت تعرف أنه سيعتقلني؟ -
لا، لم أعرف ذلك -

121
00:15:54,216 --> 00:15:58,678
(كان لديه صور من (نيفادا -
أعرف ذلك -

122
00:15:59,387 --> 00:16:01,014
تعرف؟

123
00:16:01,139 --> 00:16:03,015
إنني أهتم بذلك

124
00:16:04,559 --> 00:16:07,144
كيف يا (ميكي)؟ -
لا تقلق يا ولد -

125
00:16:07,561 --> 00:16:11,148
تجنّب المشاكل سأعيدك
إلى صغيرتك بحلول ليلة الغد

126
00:16:11,273 --> 00:16:13,400
أعدك بذلك
لكن تجنّب المشاكل

127
00:16:17,112 --> 00:16:19,322
(بئساً لك يا (ميكي -
ثق بي -

128
00:16:20,198 --> 00:16:21,574
!بئساً لك

129
00:16:37,714 --> 00:16:40,634
(راي) -
والدتك تنتظرني -

130
00:16:42,636 --> 00:16:46,598
أمي! ستنزل بعد قليل

131
00:16:53,771 --> 00:16:58,359
كثر العمل وقلة اللعب
يجعل (جاك) ولداً مملاً

132
00:16:59,735 --> 00:17:01,111
ماذا؟

133
00:17:02,738 --> 00:17:07,075
ذا شاينينغ)؟)
(جاك نيكلسون)، (شيلي دوفال)

134
00:17:08,493 --> 00:17:10,203
أجل، بالطبع

135
00:17:11,496 --> 00:17:15,166
(أعتقد أن (شيلي دوفال
هي المرأة المثالية

136
00:17:16,501 --> 00:17:17,877
!تلك الأسنان

137
00:17:19,462 --> 00:17:23,757
أجل، طلب (ستالني كوبريك) من الجميع
أن يتجاهلوها وألّا يتناولوا الطعام معها

138
00:17:23,883 --> 00:17:28,387
ويقولوا أشياء مروّعة عنها
لتشعر بالوحدة في الفيلم

139
00:17:29,346 --> 00:17:31,181
ونجح ذلك

140
00:17:34,059 --> 00:17:35,435
...هل والدتك -
(ويندي) -

141
00:17:36,686 --> 00:17:40,982
لكن (شيلي) عانت كثيراً
وتساقط شعرها

142
00:17:42,150 --> 00:17:46,153
لكنني أحبّها
حتى لو كانت صلعاء

143
00:17:46,278 --> 00:17:48,030
هل يمكنك أن تمنحنا لحظة
لو سمحت؟

144
00:17:49,531 --> 00:17:50,908
(شكراً لك يا (جورج

145
00:17:59,040 --> 00:18:02,418
كل شيء؟ -
علينا أن نتحدّث عن أجري -

146
00:18:02,585 --> 00:18:04,170
ظننت أن (دوغ) يهتم بذلك

147
00:18:04,295 --> 00:18:06,047
أعطاني (لاندري) 20 ألفاً للتوصيل

148
00:18:06,172 --> 00:18:09,300
(لم يخبرني أحد عن (فيكي ديلغاتي
وتصويب المسدس على رأسي

149
00:18:10,384 --> 00:18:11,760
أتفهم ذلك

150
00:18:13,804 --> 00:18:17,224
سأحتسي شراباً، أتريد؟ -
...اسمعي، لم آت إلى هنا -

151
00:18:17,349 --> 00:18:18,725
جيد

152
00:18:21,103 --> 00:18:23,772
لا أحب شراب الصبار -
لا، إنه شراب الحبوب -

153
00:18:23,897 --> 00:18:26,900
أنت رجل إرلندي متديّن وصالح

154
00:18:50,672 --> 00:18:55,551
هل كنت تفكّر فيّ؟ -
ماذا؟ -

155
00:18:56,260 --> 00:18:59,055
إنه سؤال بسيط
هل كنت تفكّر فيّ؟

156
00:19:04,184 --> 00:19:05,561
أجل

157
00:19:08,563 --> 00:19:12,651
انتزعت هذا الزر بفمها
لطالما أحبّت انتزاع الأزرار

158
00:19:12,776 --> 00:19:16,738
سألتها عن السبب
وقالت إن هذا يسعدها

159
00:19:17,739 --> 00:19:24,704
ولدت مع أسنان صغيرة كثيرة
وأول مرة اعتنيت بها، عضّتني

160
00:19:26,413 --> 00:19:32,669
عرفت في تلك اللحظة
أنها الملاك المتوحّش المثالي

161
00:19:45,598 --> 00:19:47,600
أجل، أريدك أن تعمل لصالحي
من الآن وصاعداً

162
00:19:47,725 --> 00:19:49,101
مهما كان أجرك، سأدفعه

163
00:20:45,612 --> 00:20:47,322
حسناً، أنت بخير

164
00:20:53,453 --> 00:20:55,705
!انظري من هذه

165
00:20:55,872 --> 00:20:57,915
(هذه (كارمن) يا (ماريا
صديقتك المفضّلة

166
00:20:58,041 --> 00:21:00,877
صباح الخير يا حبيبتي -
أجل -

167
00:21:01,294 --> 00:21:05,548
قد أتأخر قليلاً -
(نقفل الساعة الـ6 يا (ميكي -

168
00:21:05,714 --> 00:21:08,092
صحيح
شكراً يا حبيبتي

169
00:21:09,176 --> 00:21:11,678
ودّعي جدّك، ودّعي جدّك -
إلى اللقاء -

170
00:21:11,803 --> 00:21:14,848
إلى اللقاء يا صغيرة -
نراك لاحقاً -

171
00:21:15,265 --> 00:21:20,645
"القائد، قولي "إلى اللقاء
حسناً

172
00:21:56,512 --> 00:21:59,473
مرحباً، انظروا من هنا

173
00:22:00,140 --> 00:22:02,851
يا للهول! تبدو رائعاً

174
00:22:04,644 --> 00:22:06,229
انظري إلى هذا، لا أرتعش

175
00:22:06,396 --> 00:22:09,691
!يا للهول، هذا رائع
كأن... وهذا أيضاً

176
00:22:09,941 --> 00:22:11,317
مرحباً -
كيف حالك؟ -

177
00:22:11,442 --> 00:22:15,905
!هذا رائع -
يا للهول! أنت رجل جديد -

178
00:22:17,823 --> 00:22:19,283
(دايمون) -
كيف الحال يا (بانش)؟ -

179
00:22:19,533 --> 00:22:23,120
أريدك أن تعرف أنني أقدّر كثيراً
أنك أنت و(هيكتور) تسمحان لي بالتدرّب

180
00:22:23,245 --> 00:22:25,872
علينا أن نكتشف
إذا كنت متحمساً بما فيه الكفاية الآن

181
00:22:25,998 --> 00:22:29,376
إنني متحمّس -
حسناً، لنر مهاراتك -

182
00:22:35,006 --> 00:22:38,676
من المؤسف أن الأمور
(لم تجر بخير مع (مورين

183
00:22:38,801 --> 00:22:42,054
إذاً، لنتحدّث عن ذلك الرجل الجديد
الذي أنت واقعة في حبه

184
00:22:42,763 --> 00:22:45,933
لم يعد قادراً على تناول العشاء معنا -
حسناً -

185
00:22:46,058 --> 00:22:49,645
لذا سنلتقي به -
رائع! أين؟ -

186
00:22:50,103 --> 00:22:53,482
(مستشفى (سلون كيتيرينغ -
ماذا؟ -

187
00:22:54,065 --> 00:22:55,442
سترى

188
00:23:32,518 --> 00:23:37,189
إذاً أنت شقيق والد (بريدجت)؟ -
أجل -

189
00:23:38,649 --> 00:23:42,986
(وأنت من (بوسطن
لكنك تعيش في (لوس أنجلوس) الآن

190
00:23:43,111 --> 00:23:44,487
أجل

191
00:23:46,072 --> 00:23:47,741
هل تدخّن الأعشاب؟

192
00:23:49,993 --> 00:23:51,369
لا

193
00:23:55,289 --> 00:23:56,666
هذا غريب

194
00:23:58,626 --> 00:24:03,046
لا، لا بأس، لا يمانعون

195
00:24:04,131 --> 00:24:06,174
ألا تخشى أن يدخل أحد ما؟

196
00:24:06,341 --> 00:24:10,804
لو تعرف كل الأمور
التي لم أعد أخافها

197
00:24:15,683 --> 00:24:18,227
حسناً -
(تيري) -

198
00:24:18,728 --> 00:24:22,064
قليلاً فحسب، اتفقنا؟
مررت ببعض الأيام الصعبة

199
00:24:22,189 --> 00:24:23,566
حسناً

200
00:24:32,949 --> 00:24:34,326
!بئساً

201
00:24:36,786 --> 00:24:39,038
سيقضى عليه -
لا -

202
00:24:39,664 --> 00:24:41,040
لا، هل أنا كذلك؟

203
00:24:42,542 --> 00:24:46,128
لا، لا، ستكون بخير يا صاح
ستكون بخير حقاً

204
00:24:47,546 --> 00:24:51,216
دخّنت كثيراً
لا أعرف لما فعلت ذلك

205
00:24:51,467 --> 00:24:53,719
لأنني أعاني السرطان -
لا -

206
00:24:53,844 --> 00:24:55,220
أجل

207
00:24:56,263 --> 00:24:59,015
أجل، ربما -
!لا -

208
00:25:00,558 --> 00:25:02,852
لدي الكثير من الخبرة مع السرطان

209
00:25:03,853 --> 00:25:08,774
لهذا لديك ذلك على رأسك؟ -
لا، لا، أعاني الباركنسون -

210
00:25:08,900 --> 00:25:14,530
هذه من الجراحة التي قمت بها لأجل
الارتعاش لأنني كنت أرتعش كثيراً

211
00:25:15,614 --> 00:25:18,200
ماذا؟ لم أعرف أن هذا ممكن -
أجل -

212
00:25:18,659 --> 00:25:20,035
!هذا مذهل

213
00:25:22,037 --> 00:25:24,539
كل الأشياء التي يمكنهم أن يفعلوها
أليس كذلك؟

214
00:25:24,998 --> 00:25:28,459
أجل، بالطبع -
أجل، بالطبع -

215
00:25:30,044 --> 00:25:33,798
هذا الشيء يجعلك ترغب في سيجارة
أنت لا تدخّن، صحيح؟

216
00:25:33,965 --> 00:25:37,468
لا، لا -
جيد لأن التدخين يقتل -

217
00:25:54,192 --> 00:25:56,152
"يرجى الانتباه أيها المسافرون"

218
00:25:56,277 --> 00:26:00,239
بطاقات المترو للخدمة الذاتية"
"موجودة في المحطة

219
00:26:00,364 --> 00:26:05,202
آلات بطاقات المترو"
"موجودة في الردهة الأساسية

220
00:26:15,003 --> 00:26:18,298
(خدمة (مترولينك) إلى (أوشنسايد"
"دخول الساعة الـ6

221
00:26:18,423 --> 00:26:21,843
(خدمة (مترولينك) إلى (أوشنسايد"
"دخول الساعة الـ6

222
00:26:52,204 --> 00:26:53,581
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

223
00:26:58,961 --> 00:27:02,839
سأحبك أنت وشقيقتك يا حبيبي -
لا، أعني السرطان -

224
00:27:03,214 --> 00:27:04,799
ماذا ستفعلين لمعالجته؟

225
00:27:07,385 --> 00:27:08,761
(لا يمكن معالجته يا (كونور

226
00:27:19,563 --> 00:27:20,939
لا

227
00:27:56,139 --> 00:27:57,515
بحقك توقّف

228
00:28:05,147 --> 00:28:06,607
توقّف

229
00:28:13,071 --> 00:28:18,535
إنني آسف جداً يا بني -
لن تكافحه حتى -

230
00:28:23,081 --> 00:28:25,708
(كون) -
!حقيرة -

231
00:28:25,833 --> 00:28:27,752
لا تتحدّث عن والدتك بهذه الطريقة

232
00:28:30,337 --> 00:28:33,757
!بئساً لهذا الوضع وبئساً لك -
(كونور) -

233
00:28:39,554 --> 00:28:42,265
لا بأس، تعال

234
00:28:43,183 --> 00:28:44,559
اتركني

235
00:28:49,939 --> 00:28:51,440
ستكون بخير

236
00:29:03,118 --> 00:29:04,494
أجل؟

237
00:29:04,619 --> 00:29:07,038
طلبت منك أن تجد الممثلة
وكذبت في وجهي؟

238
00:29:07,163 --> 00:29:08,540
عمّ تتحدّث؟

239
00:29:08,790 --> 00:29:10,959
!بحق السماء
قل لي إنها ليست في شقتك

240
00:29:12,669 --> 00:29:16,672
سآتي لآخذها
وأتوقّع أن تكون متعاوناً عند وصولي

241
00:29:20,301 --> 00:29:21,677
إذاً ماذا يحدث يا (ساندي)؟

242
00:29:21,885 --> 00:29:25,639
أقف خارج برج (سانست) حيث
يحجزون (ناتالي جايمز) منذ البارحة

243
00:29:25,764 --> 00:29:29,226
(ما أوقف إنتاج مسلسل (ووترفول

244
00:29:29,559 --> 00:29:31,102
ما همّهم؟

245
00:29:34,939 --> 00:29:37,150
لاندري) في طريقه إلى هنا)

246
00:29:37,275 --> 00:29:38,985
يمكنني أن أخرجك
إذا لا تريدين رؤيته

247
00:29:41,070 --> 00:29:42,488
أريد أن أراه

248
00:29:43,906 --> 00:29:47,326
قرار بيدك -
كل شيء بيدي -

249
00:29:53,373 --> 00:29:55,542
لم أمارس الـ(زومبا) قط

250
00:29:56,376 --> 00:29:58,962
أنا أيضاً -
لطالما أردت ذلك -

251
00:29:59,838 --> 00:30:01,214
تيري) يعرف)

252
00:30:01,506 --> 00:30:02,882
أعرفك

253
00:30:03,341 --> 00:30:06,469
أنت (جايكوب)، أليس كذلك؟ -
أجل، أجل -

254
00:30:06,594 --> 00:30:09,805
(أجل، أنا (إيميلي)، (إيميلي شو
تقابلنا قبل عملياتنا

255
00:30:09,930 --> 00:30:16,019
هذا صحيح، أجل -
تبدو رائعاً، نما شعرك -

256
00:30:16,436 --> 00:30:19,356
أجل -
...ظننت أنني -

257
00:30:19,731 --> 00:30:21,983
كانت تلك العملية وحشية
أليس كذلك؟

258
00:30:23,068 --> 00:30:26,863
لم أقم بالعملية قط

259
00:30:32,618 --> 00:30:36,205
إنني آسفة جداً -
لا، لا بأس -

260
00:30:37,498 --> 00:30:40,792
ستكون بخير -
أجل -

261
00:30:42,711 --> 00:30:46,131
تعافيت -
أجل -

262
00:30:46,423 --> 00:30:51,970
هذا رائع! بالكاد أتعرّف إليك -
إذاً نجحت العملية -

263
00:30:58,642 --> 00:31:00,978
(إنني آسفة يا (جايكوب
إنني آسفة جداً

264
00:31:01,478 --> 00:31:03,063
شكراً لك

265
00:31:03,564 --> 00:31:07,067
سأذهب للتحدّث معه
سأراك في الغرفة بعد قليل

266
00:31:07,859 --> 00:31:09,236
تسعدني رؤيتك

267
00:31:37,887 --> 00:31:39,264
(عمي (تيري

268
00:31:41,557 --> 00:31:45,144
ماذا فعلنا؟ -
لم نعرف -

269
00:31:45,394 --> 00:31:51,400
(تلك المرأة (إيميلي
صحتها في حالة رائعة

270
00:31:52,026 --> 00:31:57,197
أعرف ذلك -
عليّ أن أخبر والدك -

271
00:31:57,322 --> 00:31:58,698
!لا -
يحق له معرفة ذلك -

272
00:31:59,115 --> 00:32:02,660
لا، لا، لا
(ما عليه أن يفعله هو مساعدة (سميتي

273
00:32:04,537 --> 00:32:08,082
لا يمكنك أن تخبره
لا يمكنك أن تخبره

274
00:32:10,084 --> 00:32:12,670
أرجوك لا تخبره -
حسناً -

275
00:32:13,170 --> 00:32:14,547
لا يمكنك أن تخبره

276
00:33:44,130 --> 00:33:46,591
مرحباً -
مرحباً -

277
00:33:48,176 --> 00:33:49,927
هل يمكننا أن نتحدّث بانفراد؟

278
00:33:52,888 --> 00:33:54,265
لا

279
00:33:54,390 --> 00:33:56,517
يمكنك أن تقول
كل ما تريده هنا

280
00:33:59,144 --> 00:34:00,520
حسناً

281
00:34:02,731 --> 00:34:07,360
إنني آسف، حقاً -
إذاً اترك زوجتك -

282
00:34:07,610 --> 00:34:10,697
!(يا للهول يا (ناتالي -
طلبت مني أن أنهي الحمل -

283
00:34:10,822 --> 00:34:15,868
إنني آسف، أصبت بالهلع
ما زال لدي أولاد صغار

284
00:34:16,619 --> 00:34:17,995
أتفهمين ذلك؟

285
00:34:18,412 --> 00:34:23,792
!هذا غير معقول
لن أمثّل في فيلمك

286
00:34:24,876 --> 00:34:27,087
إننا نتحدّث عن روح هنا
الفيلم؟

287
00:34:28,171 --> 00:34:30,548
أعني هذا القرار ليس بيدك حتى

288
00:34:30,673 --> 00:34:37,013
لا؟ لن أمثّل في فيلمك
وسأنجب الطفل

289
00:34:38,055 --> 00:34:40,975
لا، هذا ما ستفعلينه -
أبعد بديك عنها -

290
00:34:43,727 --> 00:34:46,146
إذا لمستها من جديد
سأكسر ذراعك

291
00:34:47,606 --> 00:34:48,982
هل فهمت؟

292
00:35:01,786 --> 00:35:04,246
أنت لا تعرف ما تفعله
أليس كذلك؟

293
00:35:18,093 --> 00:35:21,805
هل أنت بخير؟ -
!كان ذلك سيئاً -

294
00:35:22,597 --> 00:35:23,973
أجل

295
00:35:27,018 --> 00:35:28,644
يا للهول، إنني مرهقة

296
00:35:30,479 --> 00:35:32,189
لمَ لا تستلقين قليلاً؟

297
00:35:49,872 --> 00:35:53,876
هلا تشاهد التلفاز معي؟ -
ماذا؟ -

298
00:35:55,628 --> 00:36:00,883
هل هذا غريب؟ -
لا -

299
00:36:03,218 --> 00:36:04,594
لا بأس

300
00:36:35,248 --> 00:36:36,916
أتريد أن تلعب؟

301
00:36:37,333 --> 00:36:39,919
لنلعب وننس كل شيء

302
00:36:41,379 --> 00:36:43,297
سآخذ الكلب في نزهة

303
00:36:45,216 --> 00:36:46,967
مع زجاجة المشروب؟

304
00:36:49,261 --> 00:36:51,346
(سآخذ الكلب في نزهة يا (آبي

305
00:37:13,534 --> 00:37:16,495
هل لديك معكرونة؟ -
معكرونة؟ -

306
00:37:17,329 --> 00:37:18,914
أجل، معكرونة

307
00:37:21,666 --> 00:37:23,710
لا أعرف، ربما

308
00:37:25,420 --> 00:37:28,172
هل يمكنني التحقّق من ذلك؟ -
بالطبع -

309
00:37:36,222 --> 00:37:37,598
أجل

310
00:37:37,806 --> 00:37:42,686
(وجدت (توم -
هل تحدّثت معي؟ -

311
00:37:43,186 --> 00:37:44,855
أعتقد أنه عليك أن تأتي

312
00:37:47,440 --> 00:37:54,030
أين طناجرك؟ -
تحت الحوض، عليّ أن أذهب -

313
00:38:26,060 --> 00:38:28,604
لا يوجد أي من المال
جائزة الأوسكار والملابس

314
00:38:29,438 --> 00:38:30,814
لا يوجد أي شيء هنا

315
00:38:32,149 --> 00:38:33,650
هلا علينا أن نتصل بأي أحد؟

316
00:38:36,403 --> 00:38:38,696
لا، اتركيه

317
00:38:46,704 --> 00:38:48,998
أجل -
علينا أن نتحدّث -

318
00:38:49,498 --> 00:38:52,042
عمّ؟ -
ليس عبر الهاتف -

319
00:38:54,128 --> 00:38:55,587
أنا في مكتبي

320
00:39:02,427 --> 00:39:05,930
الأطباء لا يمكنهم
أن يجعلوني أشعر بتحسّن

321
00:39:06,055 --> 00:39:07,724
إذا دفنت تحت التربة
حيث الملائكة لن تستقبلي

322
00:39:07,849 --> 00:39:11,519
دعوني أرحل يا فتيان
دعوني أرحل يا فتيان

323
00:39:11,644 --> 00:39:15,356
دعوني أنزل في الوحل
حيث النهر يجف

324
00:39:15,731 --> 00:39:19,985
ادفنوني في البحر
حيث لا يوجد أطياف مقتولة

325
00:39:21,486 --> 00:39:22,863
عمي (تيري)؟

326
00:40:05,986 --> 00:40:09,698
هل يمكننا أن ندخل هذه إلى هنا؟ -
اجلسي -

327
00:40:19,207 --> 00:40:22,585
هلا تصلّين معي؟ -
لا -

328
00:40:30,759 --> 00:40:35,264
قتلتها -
لا، لم تقتلها -

329
00:40:37,849 --> 00:40:40,310
كانت ستنجو -
لا تعرف ذلك -

330
00:40:40,685 --> 00:40:45,148
لم ترد القيام بالعملية -
ومع ذلك، كانت ستنجو -

331
00:40:45,273 --> 00:40:47,316
!لا تعرف ذلك

332
00:40:58,827 --> 00:41:00,203
لن أتأخر

333
00:41:20,931 --> 00:41:24,476
أخبرني من جديد
سلك كهربائي في غرفة فندق؟

334
00:41:26,103 --> 00:41:28,563
انتحار؟ -
ربما -

335
00:41:29,564 --> 00:41:30,940
أجل

336
00:41:33,526 --> 00:41:36,446
ماذا؟ صحيح
أمهلني دقيقتين

337
00:41:39,824 --> 00:41:42,993
شكراً للمجيء وإخباري ذلك
لم يكن ذلك ضرورياً

338
00:41:43,160 --> 00:41:47,206
(عليك أن تفعلي شيئاً حيال (لاندري -
عمّ تتحدّث؟ -

339
00:41:47,331 --> 00:41:49,333
ناتالي جايمز) تواجه مشكلة معه)

340
00:41:50,250 --> 00:41:52,878
أعرف أنهما يقيمان علاقة -
إنها حامل -

341
00:41:53,003 --> 00:41:58,174
(لن تكون أول مرة في تاريخ (هوليوود -
طلب منها أن تنهي الحمل وهدّدها -

342
00:41:58,800 --> 00:42:01,386
!رائع -
تريد إنجاب الطفل -

343
00:42:01,886 --> 00:42:04,263
وقّعت عقداً، عليها أن تنهي الفيلم

344
00:42:04,388 --> 00:42:06,557
إذا تريدينها أن تنهي الفيلم
لأبقيته بعيداً من موقع التصوير

345
00:42:06,682 --> 00:42:08,976
إنه رئيس الأستديو

346
00:42:09,101 --> 00:42:10,686
لجعلتها تعرف أنك تدعمينها

347
00:42:15,691 --> 00:42:20,987
يبدو أنك تدعمها كثيراً -
إنها صغيرة -

348
00:42:21,654 --> 00:42:25,074
هل ترى صغيرة عندما تنظر إليها؟

349
00:42:31,622 --> 00:42:35,876
حسناً، سأفعل ذلك
لن تراه بعد الآن

350
00:42:36,919 --> 00:42:39,087
عليّ أن أتلقّى اتصالاً
شكراً لحضورك

351
00:42:47,637 --> 00:42:49,055
هاورد)، أجل)

352
00:42:49,264 --> 00:42:50,890
أحضرت العدّاد

353
00:42:51,974 --> 00:42:55,144
نحن بعيدان
لاحظت ذلك

354
00:42:56,854 --> 00:42:59,940
أجل، أعتقد أنه
يمكننا أن نجد حلاً

355
00:43:00,733 --> 00:43:02,109
أجل

356
00:43:02,484 --> 00:43:04,903
أجل، ستحصل على العدّاد
صباح الغد

357
00:43:05,696 --> 00:43:08,406
لن يكون أعلى بكثير
...لكن

358
00:43:09,658 --> 00:43:11,034
ستهتم بالأمر

359
00:43:42,897 --> 00:43:44,899
لمَ علينا أن نفعل هذا
في مكان بعيد جداً يا صاح؟

360
00:43:45,024 --> 00:43:49,445
لمَ تتذمّر طوال الوقت؟
هل لديك المال أو لا؟ 4 كلغ؟

361
00:43:49,570 --> 00:43:53,865
أجل، كالعادة
مهلاً، ما هذا؟

362
00:43:55,242 --> 00:43:58,245
"عميل مكافحة الممنوعات" -
مكافحة الممنوعات، ابتعدا من السيارة -

363
00:43:59,162 --> 00:44:01,289
هناك 4 رجال -
!بئساً -

364
00:44:07,336 --> 00:44:08,796
انتبه أمامك مباشرةً

365
00:44:15,135 --> 00:44:16,512
أصيب عميل

366
00:44:16,929 --> 00:44:18,639
أصيب عميل

367
00:44:19,097 --> 00:44:20,474
أصيب عميل، أصيب عميل

368
00:44:21,766 --> 00:44:24,644
هيا، هيا

369
00:44:27,981 --> 00:44:29,732
!بئساً لكم

370
00:44:30,733 --> 00:44:32,109
!بئساً

371
00:44:58,592 --> 00:45:00,845
إنني آسفة لإسقاط بعض
المعكرونة على أريكتك

372
00:45:05,432 --> 00:45:06,808
لا تقلقي

373
00:45:08,268 --> 00:45:11,938
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -

374
00:45:15,567 --> 00:45:17,527
مشاكل في العمل؟ -
أجل -

375
00:45:20,530 --> 00:45:22,031
مشاكل مع (دوغ)؟

376
00:45:27,953 --> 00:45:31,748
هيا، اجلس
وشاهد الفيلم السخيف معي

377
00:45:47,680 --> 00:45:49,265
حادث السيارة

378
00:46:05,989 --> 00:46:07,365
إلى أين ذهبت؟

379
00:46:12,745 --> 00:46:14,121
قمت بنزهة

380
00:46:18,125 --> 00:46:19,501
هل أنت بخير؟

381
00:46:21,211 --> 00:46:22,587
اخلدي إلى النوم

382
00:46:25,006 --> 00:46:26,550
سأراك في الصباح

383
00:46:52,282 --> 00:46:54,033
هل أسبّب لك المشاكل؟

384
00:46:57,912 --> 00:46:59,288
ماذا؟

385
00:46:59,539 --> 00:47:04,543
إنني أسبّب لك المشاكل -
لا -

386
00:47:04,919 --> 00:47:06,754
إذاً كل شيء بخير؟

387
00:47:20,225 --> 00:47:22,018
عليك أن تعودي إلى العمل غداً

388
00:47:22,894 --> 00:47:27,064
لا، ليس عليّ أن أعود
لا يمكنني

389
00:47:27,189 --> 00:47:31,485
تحدّثت مع (سام وينزلو) اليوم
ستبقي (لاندري) بعيداً من موقع التصوير

390
00:47:33,320 --> 00:47:35,113
أعتقد أنه عليك أن تفعلي ما تطلبه

391
00:47:36,990 --> 00:47:39,618
لن يكون (لاندري)؟ -
لا -

392
00:47:40,327 --> 00:47:41,703
جيد

393
00:47:43,329 --> 00:47:45,206
أرأيت؟ -
ماذا؟ -

394
00:47:47,500 --> 00:47:48,876
أنا أفوز دائماً

395
00:47:59,000 --> 00:48:01,875
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

