1
00:00:08,625 --> 00:00:10,252
...في الحلقات السابقة

2
00:00:09,961 --> 00:00:12,589
لكم من الوقت؟ -
كما قلت، هذا ليس محدداً -

3
00:00:12,714 --> 00:00:16,427
ـ 6 ,3، ماذا؟
في هذا النطاق -

4
00:00:17,511 --> 00:00:21,641
عليّ البقاء حتى العيد -
ماذا تعنين أنه عليك البقاء حتى العيد؟ -

5
00:00:23,101 --> 00:00:24,728
من أجل الأولاد

6
00:00:26,606 --> 00:00:29,109
أريد التوقف عن العلاج -
لا، لن تتوقفي -

7
00:00:30,026 --> 00:00:31,779
أنت متعبة وحسب
هذا كل ما في الأمر

8
00:00:32,947 --> 00:00:36,117
أعلم كم كان هذا صعباً عليك -
أنت لا تعلم -

9
00:00:38,745 --> 00:00:39,955
...هذا

10
00:00:42,166 --> 00:00:47,256
هذا مجرّد هراء تافه
هذا ما هو عليه الأمر

11
00:00:49,437 --> 00:00:59,152
StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

12
00:01:17,100 --> 00:01:19,395
أحضرتها من سوق (روز بول) الشعبي

13
00:01:21,230 --> 00:01:23,149
مقابل 39 دولاراً فقط

14
00:01:24,359 --> 00:01:27,613
هل أعجبتك؟ -
نعم يا عزيزي -

15
00:01:41,546 --> 00:01:44,341
هيا، أسرع قليلاً -
(أمسكها بثبات وحسب يا (بانش -

16
00:01:45,051 --> 00:01:50,224
راي)، عليك أن تكون حذراً)
لا أحد يمسك بالسلّم

17
00:01:50,349 --> 00:01:52,727
شارفت على الانتهاء
حسناً، يمكنك إفلاتها

18
00:01:52,893 --> 00:01:54,312
هل أنت واثق؟ -
أجل -

19
00:01:57,232 --> 00:01:59,360
حسناً -
أمسك لي هذه -

20
00:02:01,237 --> 00:02:03,156
مرحباً؟ -
احذر -

21
00:02:05,033 --> 00:02:06,618
أجل، أنا هي

22
00:02:10,832 --> 00:02:12,584
ماذا يعني ذلك؟

23
00:02:18,424 --> 00:02:20,176
كلا، أفهم ذلك

24
00:02:24,098 --> 00:02:28,103
شكراً على اتصالك
أقدّر كل ما فعلته

25
00:02:29,438 --> 00:02:30,606
إلى اللقاء

26
00:02:31,941 --> 00:02:36,363
حسناً، صليها -
سأذهب لنزهة قصيرة -

27
00:02:36,863 --> 00:02:38,198
بالتأكيد

28
00:02:40,701 --> 00:02:42,787
هل وصلتها؟ -
نعم -

29
00:02:42,954 --> 00:02:45,081
كلا، لم تفعل ذلك لأنها لم تضئ

30
00:03:16,786 --> 00:03:21,959
أجل، المريضة هنا الآن
لا أريدها أن تأتي مرة ثانية

31
00:03:57,127 --> 00:03:59,254
بدأ المكان يبدو جيداً
أليس كذلك؟

32
00:04:00,172 --> 00:04:02,508
ماذا؟ -
باستثناء تلك اللافتة التافهة -

33
00:04:03,676 --> 00:04:05,929
علينا أن نتمكن من تعليقها غداً

34
00:04:11,477 --> 00:04:16,400
هل أنت بخير؟ -
أنا متعبة فقط -

35
00:04:17,568 --> 00:04:18,903
بالتأكيد

36
00:04:27,455 --> 00:04:30,125
أغمضي عينيك -
لماذا؟ -

37
00:04:30,542 --> 00:04:33,128
أحضرت لك شيئاً
مفاجأة

38
00:04:35,214 --> 00:04:38,593
لا أريد المزيد من المفاجآت -
أقفلي عينيك وحسب -

39
00:04:48,313 --> 00:04:49,648
ما هي؟

40
00:05:06,293 --> 00:05:07,920
إنه جميل

41
00:05:11,592 --> 00:05:15,430
ماذا سأفعل به؟ -
ماذا تعنين بهذا؟ -

42
00:05:15,930 --> 00:05:18,642
ستضعينه ليلة الغد
من أجل ليلة الافتتاح

43
00:05:20,060 --> 00:05:23,982
عزيزي، لحفلة واحدة؟ -
حفلة واحدة؟ -

44
00:05:25,066 --> 00:05:27,861
أنا... ضعيه غداً

45
00:05:29,321 --> 00:05:35,370
(عند حفل تخرّج (كونور
وزفاف (بريدجيت) وذكرى زواجنا الـ50

46
00:05:35,495 --> 00:05:37,373
إن عشت لتلك المدة

47
00:05:38,499 --> 00:05:43,463
(شكراً يا (راي
تصرّف ينمّ عن حنان

48
00:06:33,357 --> 00:06:34,567
راي)؟)

49
00:06:42,076 --> 00:06:43,411
راي)؟)

50
00:06:45,997 --> 00:06:47,749
أتقولين شيئاً؟

51
00:06:53,965 --> 00:06:56,426
(لم أنل فرصة علاج (سلون كيتيرنغ

52
00:07:00,181 --> 00:07:03,935
ماذا؟ -
(اتصلت (بيرغستين -

53
00:07:05,729 --> 00:07:07,773
متى؟ -
في وقت سابق اليوم -

54
00:07:09,234 --> 00:07:13,864
اختاروا 3 مرضى للجراحة
لكنني لست واحدة منهم

55
00:07:14,615 --> 00:07:18,662
لحظة، ماذا تعنين
أنك لست واحدة منهم يا عزيزتي؟

56
00:07:19,496 --> 00:07:23,334
اتصلوا بك؟ -
أجل، اتصلوا من مكتبها -

57
00:07:23,501 --> 00:07:25,461
...ما هذا؟ لا يفترض بهم -
(راي) -

58
00:07:28,298 --> 00:07:30,885
لا يمكن القول لأحدهم
...إنه المرشّح المثالي ومن ثم

59
00:07:31,010 --> 00:07:34,556
أجل، لكنه كانت لعبة حظ
ولم نفز بها

60
00:07:45,527 --> 00:07:47,321
أنا مرتاحة

61
00:07:50,241 --> 00:07:53,829
تلك اللائحة الطويلة من الأمور
التي يمكنها الحصول لي

62
00:07:54,872 --> 00:07:57,166
فقدان البصر والسكتات الدماغية؟

63
00:07:59,377 --> 00:08:04,300
لا أريد أن أقلق بشأن ذلك
أريد أن أفتح المقهى

64
00:08:05,593 --> 00:08:07,178
الجميع سيكون هناك

65
00:08:08,680 --> 00:08:14,229
سنحتسي المشروب وننشد الأغاني
ويمكنني توديع الجميع

66
00:08:16,690 --> 00:08:20,486
وأنت ستكون إلى جانبي
تمسك بيدي

67
00:08:25,242 --> 00:08:29,831
ما هذه؟ -
مهدّئ، اشتريته اليوم -

68
00:08:32,501 --> 00:08:37,465
لماذا؟ -
أنت تعلم لماذا -

69
00:08:58,532 --> 00:09:00,785
لم يكن عليك فعل ذلك

70
00:09:06,750 --> 00:09:09,879
ماذا تفعل؟ -
(أنا ذاهب إلى (نيويورك -

71
00:09:10,547 --> 00:09:14,218
(لا أريدك أن تذهب إلى (نيويورك -
سأتكلم مع ذلك الطبيب وأحل المسألة -

72
00:09:20,475 --> 00:09:23,562
(هل تذكر ما قلناه يا (راي
إن لم نحصل على فرصة العلاج؟

73
00:09:25,940 --> 00:09:29,820
إنه يمكنني التحكم بكيفية انتهاء هذا؟
راي)؟)

74
00:09:32,073 --> 00:09:33,825
(ستخضعين لتلك الجراحة يا (آبي

75
00:09:34,117 --> 00:09:37,496
ليس عليك إخباري
بما عليّ فعله بجسمي

76
00:09:45,172 --> 00:09:50,345
آبز)، أعلم مدى ألمك)
وأعلم كم هذا صعب عليك

77
00:09:51,221 --> 00:09:58,229
لكننا سنهزمه، اتفقنا؟
أعدك، هل تسمعينني؟

78
00:10:00,732 --> 00:10:04,946
وبعد 10 سنوات سنكون في ذلك المقهى
ونحتسي شراباً ونضحك على الأمر

79
00:10:06,489 --> 00:10:11,370
هل فهمت؟
آبي)؟)

80
00:10:16,585 --> 00:10:19,588
أجل -
أحبّك يا عزيزتي -

81
00:10:21,841 --> 00:10:23,593
أنا أيضاً أحبك

82
00:10:25,846 --> 00:10:27,056
حسناً

83
00:10:36,317 --> 00:10:39,446
أجل؟ -
(أخبرتني أنك بدّلت رقم (آبي -

84
00:10:40,989 --> 00:10:42,574
ماذا؟ -
قاعدة البيانات -

85
00:10:42,741 --> 00:10:46,371
بشأن (سلون كيتيرنغ) أخبرتني أنك
أعطيتهم رقمك بدلاً من رقمها

86
00:10:46,496 --> 00:10:49,875
هذا صحيح -
إذاً لماذا يتصلون بها يا (لينا)؟ -

87
00:10:50,000 --> 00:10:51,961
ما الذي تتكلم عنه يا (راي)؟

88
00:10:54,088 --> 00:10:56,383
لم تحظ بفرصة العلاج

89
00:10:57,426 --> 00:11:00,262
(بئساً، أنا آسفة جداً يا (راي -
أريد أن أعلم من قبل -

90
00:11:00,387 --> 00:11:04,434
أريد الأسماء والعناوين
أريد كل شيء، هل تفهمينني يا (لينا)؟

91
00:11:04,601 --> 00:11:05,727
أجل

92
00:11:16,779 --> 00:11:19,658
هل حصلت على التذاكر؟ -
أجل، إنها هنا -

93
00:11:21,451 --> 00:11:24,831
ماذا عن العلاج؟ -
تطلّب ذلك بعض الوقت -

94
00:11:24,997 --> 00:11:28,335
لكنني فككته، هذه نسخ
من كل مستندات المستشفى خاصتهم

95
00:11:28,460 --> 00:11:31,505
وكل سجلّاتهم الطبية وعناوينهم
وأماكن عملهم

96
00:11:32,798 --> 00:11:37,763
إذاً، أي ساعة تنطلق الرحلة؟ -
11:59 -

97
00:11:47,525 --> 00:11:51,112
أين حقيبتك؟ -
في السيارة -

98
00:11:52,239 --> 00:11:53,532
هيا بنا

99
00:11:58,246 --> 00:12:00,624
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

100
00:12:38,211 --> 00:12:42,716
هل أنت بخير؟ -
(أجل، رياح (سانتا آنا -

101
00:12:42,883 --> 00:12:47,347
كل عام، المشكلة عينها
مع جيوبي الأنفية، إنها تؤلمني

102
00:12:50,559 --> 00:12:56,149
أين وسيطتك؟ -
لا يمكنني إخبارك بذلك -

103
00:12:56,441 --> 00:12:59,945
لديها إمكانية النفاذ إلى مختبر -
أين؟ -

104
00:13:00,488 --> 00:13:05,452
(كولومبيا) -
هل أنت واثق من أنها ستساعدنا؟ -

105
00:13:08,289 --> 00:13:15,005
سنعود، إنها ليست سعيدة بشأن
الكشف عن نفسها، لكننا سنعود

106
00:13:16,382 --> 00:13:20,095
بم هي مصابة؟ -
لا تقلق بشأن ذلك -

107
00:13:20,887 --> 00:13:25,101
ما الأمر يا (آف)؟ -
هل أنت واثق من أنك تريد أن تعلم؟ -

108
00:13:25,226 --> 00:13:29,648
أجل، أريد أن أعلم -
بكتيريا التهاب السحايا -

109
00:13:33,694 --> 00:13:36,740
ماذا؟ -
هل ستقتله؟ -

110
00:13:38,367 --> 00:13:45,333
كلا، لن تقتله
لكنها ستقصيه حتماً من الفحص

111
00:13:58,933 --> 00:14:05,232
وصلت طاولة البلياردو
يا للهول! المكان حار هنا

112
00:14:05,691 --> 00:14:10,364
حقاً؟ لا يمكنني الشعور بذلك
أنا أتجمّد برداً

113
00:14:21,293 --> 00:14:23,171
شكراً -
ماذا يجري؟ -

114
00:14:26,383 --> 00:14:29,845
رمى (راي) أقراصي -
أي أقراص؟ -

115
00:14:30,722 --> 00:14:34,977
أقراص تخلّصي من حياتي -
ماذا؟ -

116
00:14:38,022 --> 00:14:42,194
لم أحظ بفرصة العلاج -
بئساً -

117
00:14:48,410 --> 00:14:54,417
(لذا، إنه متجه إلى (نيويورك
ليحاول إصلاح بعض الأمور

118
00:14:55,835 --> 00:14:58,380
هذا هو الصواب
نريد جميعاً الأمر عينه يا عزيزتي

119
00:14:58,505 --> 00:15:00,215
يريد أن تتحسّني وحسب

120
00:15:02,134 --> 00:15:05,597
هل يكترث أحداً في هذه العائلة
بشأن ما أريد؟

121
00:15:08,684 --> 00:15:11,187
أعاد طبيبي كتابة وصفة الدواء

122
00:15:13,815 --> 00:15:15,692
أريدك أن تحضرها

123
00:15:18,029 --> 00:15:19,572
(دعيني أتصل بـ(راي
يمكنكما حل هذا الأمر معاً

124
00:15:20,240 --> 00:15:25,079
كلا، من الأفضل ألا يكون هنا

125
00:15:29,835 --> 00:15:32,838
تلك الوصفة كانت الشيء الوحيد
الذي يبقيني سليمة

126
00:15:36,760 --> 00:15:38,512
أريدك أن تحضرها

127
00:15:42,558 --> 00:15:44,853
أيمكنك فعل ذلك من أجلي؟

128
00:16:23,024 --> 00:16:24,484
أين أنت يا (آفي) بحقك؟

129
00:16:52,017 --> 00:16:56,731
أين (آفي)؟ أنا هنا منذ 30 دقيقة -
أعلم -

130
00:16:57,399 --> 00:16:59,067
ماذا تعنين أنك تعلمين؟

131
00:17:00,402 --> 00:17:03,406
(علي إخبارك بشيء يا (راي -
ماذا؟ -

132
00:17:04,157 --> 00:17:07,911
اتصل (آفي) للتو من مركز الشرطة
الثامن لأنه اعتقل

133
00:17:09,079 --> 00:17:13,668
ما الذي تتكلمين عنه؟ لماذا اعتقل؟ -
لشرائه الممنوعات -

134
00:17:40,284 --> 00:17:46,583
أعاني ألم الأعصاب من الضرب المبرح
الذي أوسعني به الروس

135
00:17:48,502 --> 00:17:54,009
وحصلنا على الـ(فينتانيل) منهم
جرّبته ونجح

136
00:17:54,175 --> 00:18:00,391
ومن ثم احتجت إلى المزيد
...وإلى مزيج مختلف و

137
00:18:03,270 --> 00:18:05,814
(بئساً يا (راي
خرج الأمر عن سيطرتي

138
00:18:08,443 --> 00:18:12,406
أعني، ما الذي يمكنني فعله؟ -
(كنت أعتمد عليك يا (آف -

139
00:18:14,784 --> 00:18:18,496
أعلم، أنا آسف

140
00:18:21,458 --> 00:18:27,174
...اسمع
ادفع كفالتي، ويمكنني خلال 12 ساعة

141
00:18:28,842 --> 00:18:33,765
أن أتواصل وأصلح الأمر -
ليس لدي 12 ساعة -

142
00:18:36,143 --> 00:18:40,314
أحتاج إلى ذلك العنوان -
لا يمكنني، لا يمكنني -

143
00:18:40,565 --> 00:18:46,447
إنها ضابطة في المخابرات
لن تتعامل معك، إنها متخفية جداً

144
00:18:46,572 --> 00:18:50,368
لا أكترث لما هي عليه -
(أرجوك يا (راي -

145
00:18:52,704 --> 00:18:54,915
(أريد العنوان يا (آفي

146
00:19:01,674 --> 00:19:04,218
لا يزال يناسبك؟ -
أجل -

147
00:19:04,385 --> 00:19:08,140
سنضع به مشبكاً إن لم يناسب
لكنه جميل

148
00:19:10,142 --> 00:19:14,773
أتمنى لو كان لدي بعض الشعر -
يعجبني هذا -

149
00:19:16,984 --> 00:19:20,655
ماذا عن أحمر شفاه؟ -
لك ذلك -

150
00:19:23,742 --> 00:19:26,370
هل هذا جيد؟ -
أجل -

151
00:19:30,583 --> 00:19:32,252
حسناً

152
00:19:35,423 --> 00:19:39,219
أنا مريعة -
لديك بشرة جميلة جداً -

153
00:19:40,178 --> 00:19:41,847
هذه بشرتك

154
00:19:43,724 --> 00:19:46,436
أطبقيهما -
شكراً -

155
00:19:48,605 --> 00:19:50,190
جميلة

156
00:19:52,527 --> 00:19:55,655
(إذاً، أبي في (نيويورك
صحيح؟

157
00:19:57,491 --> 00:19:58,659
أجل

158
00:19:58,784 --> 00:20:01,704
لمَ هو هناك إن لم تحظي بالعلاج؟

159
00:20:02,622 --> 00:20:05,459
على والدك أن يفعل
ما عليه فعله يا عزيزتي

160
00:20:08,379 --> 00:20:13,510
أمي، أفهم أنك لا تريدين
...الخضوع لتلك الجراحة لكن

161
00:20:15,471 --> 00:20:18,933
لا علاج على الإطلاق؟
لمَ لا؟

162
00:20:27,068 --> 00:20:31,699
الأمر شبيه بمطاردة أحدهم لي
وكأنهم يحاولون إطلاق النار عليّ

163
00:20:33,785 --> 00:20:39,875
لكنني أريد أن أكون من يطلق النار أولاً
أريد أن أكون من يضغط الزناد

164
00:20:59,983 --> 00:21:03,153
هذا أيضاً -
أجل، بالطبع -

165
00:21:14,292 --> 00:21:18,630
مرحباً -
(أنا صديق (آفي رودينز -

166
00:21:19,924 --> 00:21:22,552
من مجدداً؟ -
(آفي) -

167
00:21:23,887 --> 00:21:26,724
هل تبحث عن السيد
الذي انتقل حديثاً إلى نهاية الممر؟

168
00:21:26,932 --> 00:21:29,644
أجل، التقيت بمنزّه الكلب
لكن ليس هو

169
00:21:30,019 --> 00:21:34,233
كان يفترض بك إعطاء (آفي) شيئاً
وأنا أحتاج إليه

170
00:21:35,568 --> 00:21:38,529
آسفة، أنا مشوشة -
ليس لدي وقت لذلك -

171
00:21:38,655 --> 00:21:40,115
...لا أعلم ما

172
00:21:40,282 --> 00:21:42,409
أرجوك، أنا طبيبة
أنت تواجه الشخص الخاطئ

173
00:22:18,786 --> 00:22:19,996
!بئساً

174
00:22:28,423 --> 00:22:33,888
أين هو؟ أقسم إنني سأفجّر رأسك -
في الثلاجة -

175
00:23:01,797 --> 00:23:04,049
آسف -
بئساً لك -

176
00:23:35,838 --> 00:23:37,840
مرحباً

177
00:23:38,090 --> 00:23:40,009
لمَ لا تفتح لها الباب؟

178
00:23:43,013 --> 00:23:44,598
هل لاحظت شيئاً؟

179
00:23:46,434 --> 00:23:47,894
"(مقهى (آبي"

180
00:23:48,228 --> 00:23:54,110
انظروا إلى ذلك -
هذه أنت يا عزيزتي، هذه أنت -

181
00:23:54,402 --> 00:23:55,528
هذه ذراعي

182
00:24:01,410 --> 00:24:04,038
انظروا -
ها هو، ما رأيك؟ -

183
00:24:04,164 --> 00:24:06,583
انظروا، انظروا، انظروا
يبدو رائعاً

184
00:24:06,750 --> 00:24:10,379
تضرّعوا جميعكم
المالكة تجري تفتيشاً

185
00:24:12,632 --> 00:24:15,636
(يبدو كأحد مطاعم بـ(بوسطن -
أليس كذلك؟ -

186
00:24:18,639 --> 00:24:23,896
ميكي)، أحضرت طاولة البلياردو) -
أجل، إنها طاولة جيدة -

187
00:24:24,146 --> 00:24:26,190
سأواجهك لاحقاً -
سأهزمك لاحقاً -

188
00:24:27,859 --> 00:24:30,028
(سأشارط على (آبز -
تبدين قوية جداً -

189
00:24:31,405 --> 00:24:36,703
و(داريل)، وضعت كل هذا الشراب؟ -
قام (راي) بأغلبية العمل -

190
00:24:36,828 --> 00:24:39,289
لكنني ساعدت قليلاً -
أجل، قام (راي) بالكثير -

191
00:24:39,790 --> 00:24:42,293
بالكثير من الأشياء
أمضى الكثير من الساعات

192
00:24:43,169 --> 00:24:45,088
أجل، أعلم ذلك -
أجل -

193
00:24:57,812 --> 00:25:04,612
هرول مزارع على فرسه الرمادي
واصطدم وكانت ابنته خلفه

194
00:25:17,502 --> 00:25:21,090
إن استيقظ قبل عودتي
هلّا تخبره بأنني سأعود بعد ساعة؟

195
00:27:36,295 --> 00:27:38,005
عانقني

196
00:27:57,487 --> 00:28:00,991
عليك إلقاء خطاب يا (آبي) على المالكة
إلقاء خطاب، ألا تعتقدون هذا؟

197
00:28:01,408 --> 00:28:02,451
!خطاب -
أجل، ألقي خطاباً -

198
00:28:02,576 --> 00:28:06,247
(أجل، قولي شيئاً يا (آبي -
خطاب، خطاب، خطاب، خطاب -

199
00:28:07,040 --> 00:28:09,752
حسناً، أيمكنني الحصول على شراب
أو ما شابه؟

200
00:28:09,877 --> 00:28:11,295
أيها الساقي

201
00:28:14,257 --> 00:28:18,053
(شكراً يا (بانشي
يا للهول، أنا أرتجف كالورقة

202
00:28:18,512 --> 00:28:20,306
هل أفعل ذلك بشكل صحيح
يا (تيري)؟

203
00:28:21,850 --> 00:28:23,101
أنا أمزح

204
00:28:26,063 --> 00:28:29,484
ليس لدي الكثير لقوله
...لكن

205
00:28:30,902 --> 00:28:35,241
وأخيراً أصبح لدينا
مكان شبيه بمقاهي (بوسطن) هنا

206
00:28:37,160 --> 00:28:40,831
ولدي جميعكم في مكان واحد
أي أنه بإمكاني إبقاءكم تحت ناظريّ

207
00:28:44,126 --> 00:28:47,756
والأكثر أهمية
أريدكم أن تهتموا ببعضكم

208
00:28:52,094 --> 00:28:57,684
لم أولد في هذه العائلة
لكن هذه هي التي اخترتها

209
00:29:01,648 --> 00:29:06,445
لذا، بصحتكم -
أجل، بصحتكم -

210
00:29:06,862 --> 00:29:09,824
(بصحتكم، أنا أحبك يا (آبز

211
00:29:28,409 --> 00:29:31,871
الحرارة مرتفعة خارجاً
وأخيراً حصلت على الشقة

212
00:29:32,038 --> 00:29:36,001
وأنا أبحث عن شيء لتناوله وأرى
مجموعة من الكعك المقلي على الطاولة

213
00:29:36,126 --> 00:29:39,589
آخذ واحدة لتناولها
كان مذاقها غريباً

214
00:29:40,798 --> 00:29:42,425
لحظة، غريباً كيف؟

215
00:29:43,886 --> 00:29:47,765
كان مذاقها منعشاً لكن مألوفاً

216
00:29:48,766 --> 00:29:53,272
لم أعلم أنه كان هناك ممنوعات
في الدرج، اعتقدت أنه سكّر مطحون

217
00:29:54,190 --> 00:29:56,317
كنت أحاول تحضير
كعكة قمعية

218
00:29:56,567 --> 00:29:57,610
!أجل

219
00:29:57,736 --> 00:29:59,655
لماذا اعتقدت
أنه كان هناك سكّر في الدرج؟

220
00:30:00,781 --> 00:30:01,949
...لا أعلم، أنا -
حسناً -

221
00:30:02,450 --> 00:30:05,078
...هذا ليس
أنت لست مضحكاً، هذا ليس مضحكاً

222
00:31:09,489 --> 00:31:12,659
يا للهول! أمي؟ أمي؟ أمي؟

223
00:31:14,620 --> 00:31:18,291
دعيني أتصل بسيارة الإسعاف
اتفقنا؟ اتفقنا؟

224
00:31:19,459 --> 00:31:21,253
أنا أتصل بسيارة الإسعاف، انتظري -
كلا -

225
00:31:21,420 --> 00:31:23,255
لا بأس، امنحيني لحظة -
(كلا يا (بريدجيت -

226
00:31:23,422 --> 00:31:25,008
كلا يا أمي، أنت تحتاجين إلى طبيب -
لا مزيد من الأطباء -

227
00:31:25,133 --> 00:31:27,969
أنت تحتاجين إلى طبيب يا أمي -
لا مزيد من الأطباء -

228
00:31:28,261 --> 00:31:30,472
أمي، أنت تحتاجين إلى طبيب -
لا مزيد من الأطباء -

229
00:31:30,639 --> 00:31:32,141
حسناً، حسناً

230
00:31:34,185 --> 00:31:37,147
أمي، ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
هناك شيء ما بالخارج؟ -

231
00:31:37,523 --> 00:31:39,859
خارجاً؟ حسناً، حسناً، انتظري
حسناً، حسناً

232
00:31:40,485 --> 00:31:42,862
هناك شيء ما بالخارج -
حسناً، تفضلي يا أمي -

233
00:31:43,655 --> 00:31:46,242
خارجاً -
لا بأس، لا بأس -

234
00:31:46,617 --> 00:31:49,120
أنت تحتاجين إلى طبيب يا أمي
حسناً، تعالي، سأساعدك

235
00:31:49,537 --> 00:31:51,289
تعالي، تعالي
اقتربي

236
00:31:52,124 --> 00:31:55,962
ارفعي قدمك، جاهزة؟
1 ,2 ,3

237
00:31:58,047 --> 00:32:00,801
أنت بخير، أنت تقفين
هل أنت بخير؟

238
00:32:03,137 --> 00:32:05,348
قفي لحظة، أنت بخير

239
00:32:08,393 --> 00:32:11,522
حسناً، فلنتنشق بعض الهواء -
حسناً، حسناً -

240
00:32:16,695 --> 00:32:17,863
لا بأس

241
00:32:26,916 --> 00:32:33,423
سأمسكها، مرحباً يا عزيزتي
هيا بنا، هيا، حسناً

242
00:32:34,717 --> 00:32:36,177
حسناً، سآخذك

243
00:32:48,942 --> 00:32:50,903
حسناً، إنه يحضر لك كرسياً

244
00:32:59,163 --> 00:33:01,374
اجلسي، أمسكت به

245
00:33:03,501 --> 00:33:07,757
(شكراً يا (تيري
هل أنت بخير؟

246
00:33:10,009 --> 00:33:11,678
أنا بخير

247
00:33:13,639 --> 00:33:21,565
بريدج)، ادخلي واعتذري عني)

248
00:33:22,816 --> 00:33:26,446
أخبري الجميع أنني متعبة قليلاً
اتفقنا؟

249
00:33:27,906 --> 00:33:31,494
أريدك أن تكوني مضيفة للحظة -
لا يمكنني فعل ذلك يا أمي -

250
00:33:31,619 --> 00:33:33,871
يمكنك مساعدتي -
لا يمكنني فعل ذلك يا أمي، آسفة -

251
00:33:33,997 --> 00:33:35,916
...(بريدج)-
لا يمكنني -

252
00:33:37,835 --> 00:33:39,545
بلى.. يمكنك

253
00:33:43,466 --> 00:33:48,055
ستتذكرين ما فعلته من أجلي
وستشعرين بالفخر

254
00:33:52,936 --> 00:33:54,062
اتفقنا -
اذهبي، اذهبي -

255
00:33:54,354 --> 00:33:55,397
أنا آسفة -
هيا -

256
00:33:55,523 --> 00:33:56,565
حسناً

257
00:34:07,829 --> 00:34:12,418
هل معك سيجارة؟ -
هذا ليس مضحكاً -

258
00:34:14,212 --> 00:34:18,425
هذه ليست مزحة -
كلا، لا أملك سيجارة -

259
00:34:18,634 --> 00:34:20,720
بلى -
كلا -

260
00:34:21,929 --> 00:34:24,391
أتعتقد أنني لم أرك تخرجها خلسة؟

261
00:34:27,019 --> 00:34:28,896
أعطني واحدة؟

262
00:34:52,508 --> 00:34:54,218
بئساً، هذا جيد

263
00:35:04,522 --> 00:35:05,691
بئساً

264
00:35:09,320 --> 00:35:12,866
سأعاقب لفعلي ذلك -
كلا -

265
00:35:15,536 --> 00:35:19,749
سيكافؤك الموقر على عملك
(اليوم يا (تيري دونوفان

266
00:35:25,381 --> 00:35:31,805
سيداتي وسادتي، نمرّ بمطبات جوية"
"ويتحكم القبطان بذلك في هذه الأثناء

267
00:35:32,056 --> 00:35:35,935
من فضلكم عودوا إلى مقاعدكم"
"ولا تغادروها حتى يتوقف الإنذار

268
00:35:36,102 --> 00:35:37,437
"شكراً لكم"

269
00:36:23,618 --> 00:36:24,995
حسناً

270
00:36:38,469 --> 00:36:40,597
هل أنت بخير؟ -
أجل -

271
00:36:44,101 --> 00:36:48,732
استريحي -
(شكراً يا (تيري -

272
00:36:51,527 --> 00:36:53,195
سأحضر الغطاء

273
00:37:06,002 --> 00:37:07,713
هذا جيد؟ -
أجل -

274
00:37:12,385 --> 00:37:19,060
عزيزي، سأنام لساعات قليلة -
حسناً -

275
00:37:20,979 --> 00:37:23,315
إن احتجت إلى أي شيء
فأنا في الأسفل

276
00:37:27,195 --> 00:37:30,574
تيري)؟) -
أجل؟ -

277
00:37:31,199 --> 00:37:33,869
أيمكنني الاحتفاظ بحلواي
ومشروب الزنجبيل؟

278
00:37:39,918 --> 00:37:43,673
أجل، أجل

279
00:38:00,735 --> 00:38:02,738
مرحباً -
مرحباً -

280
00:38:03,780 --> 00:38:08,787
إنها نائمة، سأعود بعد لحظة -
اتفقنا -

281
00:38:49,878 --> 00:38:51,088
حرب؟

282
00:41:08,003 --> 00:41:09,379
كلا

283
00:41:16,179 --> 00:41:20,309
بلى -
ماذا أفعل؟ -

284
00:41:23,563 --> 00:41:25,524
أتريد مساعدتي؟

285
00:41:50,679 --> 00:41:55,769
(يا للهول يا (تيري
من الجيد أنه ليس هناك الكثير

286
00:42:04,905 --> 00:42:07,116
أريد أن أقول شيئاً

287
00:42:09,535 --> 00:42:12,205
آبي)؟) -
أعلم يا عزيزي -

288
00:42:29,726 --> 00:42:32,063
آسف -
لا بأس -

289
00:42:56,842 --> 00:42:58,636
ولا حتى يوم إضافي آخر؟

290
00:43:02,474 --> 00:43:05,228
لست بحاجة
إلى يوم إضافي يا عزيزتي

291
00:43:15,991 --> 00:43:17,618
سآخذ هذه

292
00:43:23,166 --> 00:43:25,961
أخبريني متى أتوقف -
أجل -

293
00:43:32,677 --> 00:43:34,638
هذا جيد يا عزيزتي

294
00:44:14,853 --> 00:44:16,480
هل مذاقه سيئ؟

295
00:44:34,085 --> 00:44:37,255
(مرحباً يا سيد (دونوفان"
"(أنا الطبيبة (بيرغستين) من (سلون

296
00:44:37,380 --> 00:44:39,591
تدهورت حالة مريض"
"أثناء الفحص الجراحي

297
00:44:39,717 --> 00:44:43,930
وأنا سعيدة لإعلامك"
"أنه يمكننا أن نوفر مكاناً لـ(آبي) الآن

298
00:44:49,186 --> 00:44:52,315
(مرحباً يا سيد (دونوفان"
"(أنا الطبيبة (بيرغستين) من (سلون

299
00:44:52,482 --> 00:44:54,651
تدهورت حالة مريض"
"أثناء الفحص الجراحي

300
00:44:54,776 --> 00:44:59,073
وأنا سعيدة لإعلامك"
"أنه يمكننا أن نوفر مكاناً لـ(آبي) الآن

301
00:45:08,376 --> 00:45:12,590
(مرحباً، أنا (آبي دونوفان"
"اترك اسمك ورقمك وسأعاود الاتصال بك

302
00:45:13,215 --> 00:45:18,055
مرحباً يا عزيزتي، لقد هبطت الطائرة للتو
عاودي الاتصال بي، لدي أخبار رائعة

303
00:45:30,278 --> 00:45:34,491
(شكراً يا (تيري
هذا جيد

304
00:45:41,833 --> 00:45:44,461
(ستكونين بخير يا (بريدج -
أجل -

305
00:45:44,587 --> 00:45:46,881
هل تعدينني؟ -
أعدك -

306
00:45:49,092 --> 00:45:52,847
أنت القوية -
بل أنت -

307
00:45:54,849 --> 00:45:56,768
أعلم يا أمي

308
00:46:03,776 --> 00:46:06,029
راقبيهم وحسب

309
00:46:23,175 --> 00:46:25,261
أتسمعان ذلك؟

310
00:46:47,871 --> 00:46:50,124
تناول شيئاً
أدخل شيئاً إلى معدتك

311
00:46:53,837 --> 00:46:56,757
راي)؟) -
مرحباً يا (بانش)، أنت مع (آبي)؟ -

312
00:46:56,924 --> 00:46:59,969
لا أحد يجيب على الهاتف -
كلا، كلا، ذهبت إلى المنزل -

313
00:47:00,094 --> 00:47:03,682
كانت متعبة
وجعلنا اللافتة تعمل

314
00:47:03,974 --> 00:47:06,060
حقاً؟ جيد -
جيد -

315
00:47:06,394 --> 00:47:11,024
كيف كان ذلك؟
هل كان يوماً جيداً؟ هل هي سعيدة؟

316
00:47:11,775 --> 00:47:16,197
أجل، أخبرتها بكل الأمور التي فعلتها
لم أنسب كل الأمور الجيدة إليّ

317
00:47:17,157 --> 00:47:23,247
(شكراً يا (بانش
لقد أدخلتها، حظت بالعلاج

318
00:47:25,291 --> 00:47:27,169
هل أدخلتها؟ -
أجل -

319
00:47:27,628 --> 00:47:34,803
هذا مذهل، دعواتي لكما -
حسناً، أكلّمك لاحقاً -

320
00:47:41,603 --> 00:47:42,646
لا بأس بالطريق السريع
للمحيط (الهادئ)؟

321
00:47:43,564 --> 00:47:45,274
هذا قرارك

322
00:47:49,237 --> 00:47:53,325
موسيقى؟ -
بالطبع، لمَ لا؟ -

323
00:47:59,333 --> 00:48:03,588
يا لها من ليلة جميلة -
هذا صحيح -

324
00:48:04,881 --> 00:48:07,843
هطلت الأمطار بالأمس -
هذا ما جعلها جميلة -

325
00:48:10,930 --> 00:48:13,349
اسمك (راي)؟ -
أجل -

326
00:48:13,725 --> 00:48:17,688
(ابني يدعى (راي -
حقاً؟ ماذا يفعل؟ -

327
00:48:18,898 --> 00:48:24,989
يعمل في عيادة طبية للممنوعات
جعلته يتخصص عامين في كلية المجتمع

328
00:48:25,197 --> 00:48:28,952
يبقونه منشغلاً، أليس كذلك؟ -
انظر إلى الجانب المشرق، صحيح؟ -

329
00:48:29,244 --> 00:48:31,037
هذا كل ما يمكنك فعله

330
00:51:00,593 --> 00:51:03,597
أبي -
ماذا حصل؟ -

331
00:51:45,355 --> 00:51:47,316
لماذا يا عزيزتي؟

332
00:51:56,035 --> 00:52:00,791
!كلا! كلا! كلا

333
00:52:05,713 --> 00:52:06,840
لماذا؟

334
00:52:20,815 --> 00:52:25,654
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

335
00:52:31,077 --> 00:52:34,039
لمَ فعلت ذلك؟

336
00:52:47,806 --> 00:52:49,933
(اخرجي، اخرجي يا (بريدج -
أنا آسفة يا أبي -

337
00:52:50,559 --> 00:52:52,269
!اخرجي من هنا

338
00:54:07,902 --> 00:54:12,074
أنفقت كل مالي على الشراب والجعة

339
00:54:12,658 --> 00:54:17,247
لكنني الآن أغنى من متجر الذهب

340
00:54:17,998 --> 00:54:24,255
وأقسم إنني سأتوقف عن عزف
...وايلد روفر) وليس هناك)

341
00:54:25,549 --> 00:54:30,179
كلا، أبداً -
كلا أبداً... كلا أبداً -

342
00:54:30,680 --> 00:54:35,894
لا مزيد من ذلك -
(سأتوقف عن عزف (وايلد روفر -

343
00:54:36,729 --> 00:54:42,527
(مرحباً يا (تير
...كلا، لا يتوقفون أبداً

344
00:55:26,609 --> 00:55:28,153
ماذا حصل؟

345
00:55:31,031 --> 00:55:37,831
كان الأمر تحت سيطرتي يا عزيزتي
لماذا لم تجيبي على الهاتف أو ما شابه؟

346
00:55:38,624 --> 00:55:41,961
لماذا يا عزيزتي؟ لماذا؟

347
00:55:43,713 --> 00:55:45,215
لماذا يا (بريدج)؟ -
أنا آسفة -

348
00:55:45,549 --> 00:55:48,552
لماذا؟ -
أفلتها، أفلتها، أفلتها -

349
00:55:49,887 --> 00:55:52,098
اهدأ، اهدأ

350
00:55:59,065 --> 00:56:01,485
هذا ليس ذنبها، لم تكن هنا

351
00:56:04,822 --> 00:56:11,038
(هيا، هيا، توقف يا (راي -
(توقف يا (راي -

352
00:56:13,708 --> 00:56:15,752
توقف يا أبي

353
00:56:31,062 --> 00:56:34,107
!(راي) -
أبي يقتل أحدهم -

354
00:57:28,978 --> 00:57:46,479
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

