﻿1
00:00:14,469 --> 00:00:15,839
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:15,948 --> 00:00:17,478
(فرانك)

3
00:00:18,230 --> 00:00:20,950
أنا على وشك أن أصبح
موظف أعلى سلطة قضائية...

4
00:00:21,073 --> 00:00:24,273
في (الولايات المتحدة)
اللعنة، في العالم الحر اللعين يا (ميك)

5
00:00:24,396 --> 00:00:26,436
لكن أنتم أيها الإيرلنديون المحظوظون...

6
00:00:26,558 --> 00:00:30,168
أيها الأوغاد، أنتم تريدون أن تسقطوني

7
00:00:30,282 --> 00:00:33,882
أسأت فهمي يا صديقي
أنا لا أتخلى عن ابني، اللعنة عليك

8
00:00:34,006 --> 00:00:35,366
الآن أخبرني بشيء أستخدمه ضده

9
00:00:35,487 --> 00:00:37,137
هناك شائعة تقول إنه يضاجع زوجة أحد ما

10
00:00:37,249 --> 00:00:39,929
- من هي؟
- زوجة مساعده (فولتشيك)

11
00:00:41,974 --> 00:00:42,694
أنت شرطي

12
00:00:42,815 --> 00:00:45,575
لا تعرفين متى ستقعين في المشاكل
إذا حدثت مشكلة، فاتصلي بي

13
00:00:45,698 --> 00:00:48,588
من تظنين نفسك؟

14
00:00:48,701 --> 00:00:50,741
- اتركيني!
- اتصلي بالشرطة!

15
00:00:50,863 --> 00:00:54,423
لا أريد أن أذهب إلى المنزل، هل يمكننا
استئجار غرفة في فندق ونمارس الجنس؟

16
00:00:56,468 --> 00:01:01,638
ما رأيك؟ هذا المعطر الذي سرقته من حمامك
في الليلة التي ضاجعتني فيها

17
00:01:03,315 --> 00:01:04,955
- هل أعجبتك؟
- إنها رائعة

18
00:01:05,077 --> 00:01:08,087
- لم لا تذهب في جولة فيها؟
- إنه يحبها

19
00:01:08,200 --> 00:01:11,360
هناك مطعم مكسيكي عند ركن الشارع
هل تريد مرافقتنا؟

20
00:01:11,483 --> 00:01:12,963
يا إلهي يا (مارفين)!
ماذا تفعل هنا؟

21
00:01:13,085 --> 00:01:15,285
- أبي سيقتلك
- اشتقت لك يا (بريدج)

22
00:01:15,407 --> 00:01:17,577
وجدنا مقدار أونصة من الماريجوانا
في حقيبة (بريدجت)

23
00:01:17,690 --> 00:01:19,690
لم أفعل ذلك، ليس لدي مخدرات

24
00:01:19,812 --> 00:01:21,412
دعني وشأني

25
00:01:21,533 --> 00:01:23,893
لقد قتلنا قساً لعيناً
يمكن أن ينكشف الأمر في أي لحظة...

26
00:01:24,016 --> 00:01:26,296
- وهي تعرف من وضعه هناك
- لن تبوح بأي كلمة

27
00:01:26,418 --> 00:01:28,388
لديها عائلة لعينة!

28
00:02:15,868 --> 00:02:17,838
هل أنت بخير يا (توم)؟

29
00:02:21,473 --> 00:02:23,353
لقد نام في الساونا

30
00:02:26,318 --> 00:02:27,848
يا له من مسكين!

31
00:02:40,813 --> 00:02:45,933
ضاجعها بقوة يا (إدي)، هيا

32
00:02:59,952 --> 00:03:02,552
أمي، هل تعرفين ما هو يوم الغد؟

33
00:03:04,516 --> 00:03:06,396
إنه السبت يا عزيزتي

34
00:03:12,564 --> 00:03:16,974
"(جيم هالوران)
سأذهب لحقل الرماية اليوم"

35
00:03:18,330 --> 00:03:20,330
"اللعنة، لدي عمل، غداً؟"

36
00:03:33,145 --> 00:03:38,635
- هل تريدين أن تفسري هذه؟
- (مارفين) أعطاني إياها

37
00:03:38,751 --> 00:03:42,391
- وليس لك الحق في التفتيش في غرفتي
- لي كل الحق

38
00:03:45,357 --> 00:03:46,397
جيد، احتفظي بها

39
00:03:46,518 --> 00:03:50,368
- لماذا أعطاها لك يا (بريدج)؟
- لماذا؟ لأنه يحبني

40
00:03:50,482 --> 00:03:54,242
- يحبك؟
- كيف لك أن تعرفي؟

41
00:03:54,366 --> 00:03:56,696
- ماذا يعني هذا؟
- أنت ضحية

42
00:03:56,809 --> 00:03:59,449
لا تظنين بأننا نسمعك تبكين
حتى تنامي في كل ليلة؟

43
00:03:59,571 --> 00:04:01,171
- لم أسمع شيئاً قط
- أنت لا تعرفين ماذا تقولين

44
00:04:01,293 --> 00:04:03,973
- أنت إنسانة حقيرة
- انتبهي

45
00:04:04,096 --> 00:04:06,666
- لا تكلمي أمك بهذه الطريقة
- بالطبع لا تريدني أن أقول شيئاً

46
00:04:06,779 --> 00:04:08,739
السبب الوحيد الذي يبكيها هو أنت

47
00:04:08,861 --> 00:04:11,261
- انتبهي!
- إنها تقابل الفتى مجدداً

48
00:04:11,383 --> 00:04:15,503
- اسمه (مارفين)
- هل كنت تعلمين بهذا؟

49
00:04:18,470 --> 00:04:21,590
- لماذا لم تخبريني يا (بريدج)؟
- لأنك أوسعته ضرباً

50
00:04:21,714 --> 00:04:24,634
- هل تظن بأنها ستثق بك الآن؟
- لم ألمس الصبي

51
00:04:24,757 --> 00:04:27,407
أنا أقابله مجدداً
ولا يمكنك فعل أي شيء

52
00:04:27,519 --> 00:04:29,479
عزيزتي، هذا الفتى لديه مشاكل خطرة

53
00:04:29,602 --> 00:04:31,802
وماذا إذاً؟ أنا أعاني من مشاكل خطرة

54
00:04:31,924 --> 00:04:34,204
- ماذا تقولين؟
- كلاكما تذهبان إلى طبيب نفساني

55
00:04:34,326 --> 00:04:37,376
على الأغلب أنكما ستحصلان على طلاق
وسننتقل إلى (تروزدل)

56
00:04:37,489 --> 00:04:39,769
- ماذا عن (تروزدل) مجدداً؟
- لا تقلقي حيال هذا

57
00:04:39,892 --> 00:04:42,092
- لا تلمسني
- اهدئي يا (بريدج)

58
00:04:42,214 --> 00:04:45,854
وضعت الشرطة المخدرات في حقيبتي
وأنت تعلم أنك أنت المقصود

59
00:04:45,978 --> 00:04:48,668
- ماذا؟
- لم تخبرها، أليس كذلك؟

60
00:04:50,022 --> 00:04:51,582
سأذهب إلى الشاطئ

61
00:04:52,584 --> 00:04:56,304
- مع من؟
- ليس مع (مارفين)، هذا كل ما يهمك

62
00:04:56,428 --> 00:04:58,078
- لن تذهبي إلى أي مكان
- دعها تذهب

63
00:04:58,190 --> 00:05:00,230
- لا تتركيني هنا
- اذهب وأحضر أغراضك

64
00:05:05,678 --> 00:05:08,768
- هل تم اعتقالها؟
- لم يتم اعتقالها

65
00:05:10,242 --> 00:05:12,842
- لقد كان خطأ، تفقدت الأمر
- أنت كاذب لعين

66
00:05:13,365 --> 00:05:15,965
كان الأمر يخصك، أليس كذلك؟
لن تختلق هي هذا

67
00:05:16,088 --> 00:05:18,258
- اهدئي يا (آبي)
- أنت تعرف بأنها محقة

68
00:05:18,370 --> 00:05:21,170
أنا ضحية، جميعنا ضحاياك

69
00:05:26,538 --> 00:05:29,428
أنت لست ضحية لعينة
إنها فتاة مراهقة

70
00:05:29,541 --> 00:05:33,061
- لقد استاءت، هي لم تقصد ذلك، مفهوم؟
- بل قصدت ذلك

71
00:05:34,506 --> 00:05:37,516
- انتهى أمرنا يا (ريه)
- سئمت من هذه التفاهة

72
00:05:37,630 --> 00:05:39,030
وأنا كذلك

73
00:06:10,943 --> 00:06:14,863
انتقل تاجر المخدرات إلى الشقة 203
علي أن أضع لافتة

74
00:06:14,987 --> 00:06:17,437
انتظر، لا، لا، هذا من (ريه)

75
00:06:18,230 --> 00:06:21,150
أنت الفتاة التي تعمل لمصلحة ابني

76
00:06:21,553 --> 00:06:26,233
كنت أنتظر هذا
خططت لاحتفال كبير

77
00:06:26,358 --> 00:06:28,248
- هل تريدين الدخول؟
- لا، شكراً

78
00:06:33,085 --> 00:06:35,085
هناك 300 دولار فقط هنا

79
00:06:36,488 --> 00:06:39,058
كيف لي أن أعتاش
على 300 دولار أسبوعياً؟

80
00:06:39,171 --> 00:06:42,011
- بل كل أسبوعين
- لا، لا

81
00:06:43,135 --> 00:06:46,335
- هذا ليس صحيحاً، اتصلي بـ(ريه)
- أعطاني هذا بيده

82
00:06:49,541 --> 00:06:54,261
أنا أنقذت (ريه)، هل تعلمين هذا؟
خاطرت بحياتي، وربما أنقذتك أيضاً

83
00:06:54,386 --> 00:06:57,196
ومن سيدفع الآن ثمن إطار الباب؟

84
00:06:58,270 --> 00:07:01,150
- مرحباً يا عزيزي
-  أهلاً يا (تشيري)

85
00:07:01,273 --> 00:07:04,513
- مرحباً يا عزيزتي
- أهلاً يا (شورتي)

86
00:07:04,637 --> 00:07:06,517
لم أرك منذ فترة

87
00:07:07,119 --> 00:07:09,839
أجل، حسن، لا أشعر بالنشوة مجدداً

88
00:07:09,962 --> 00:07:13,322
هذا سيئ يا (شورتي)
أنت تمارس الجنس هنا

89
00:07:19,451 --> 00:07:22,731
150 دولاراً في الأسبوع
أي راتب هو هذا؟

90
00:07:22,855 --> 00:07:24,975
هل تعلم ما نوع السيارة
التي يقودها ابني؟

91
00:07:25,858 --> 00:07:27,908
(مرسيدس سي إل إس)

92
00:07:28,020 --> 00:07:32,180
- لا تستطيع فعل أي شيء بهذه النقود
- هذا ما يريده (ريه) تماماً

93
00:07:34,226 --> 00:07:37,516
- حركات الأمعاء؟
- اعتيادية

94
00:07:38,550 --> 00:07:42,190
- هل هناك هزات جديدة؟
- هنا وهناك

95
00:07:44,156 --> 00:07:48,446
- مثل المرة السابقة
- وهل يفيد الدواء؟

96
00:07:49,481 --> 00:07:54,601
- كما قلت، يفيد بعض الشيء
- سررت برؤيتك يا سيد (دونوفان)

97
00:07:54,727 --> 00:07:56,367
(فرانسيس) ستنهي كل شيء

98
00:07:59,571 --> 00:08:05,091
- ظننت بأنك استقلت
- أنا ممرضة يا (تيري)، هذا عملي

99
00:08:10,222 --> 00:08:12,582
- سأجد مكاناً جديداً لأعمل به
- لا تفعلي هذا

100
00:08:13,866 --> 00:08:15,586
أريد أن أخبرك الحقيقة
بشأن تلك الليلة

101
00:08:15,708 --> 00:08:17,878
لا، لا أريد أن أسمع أي شيء
تريد أن تقوله

102
00:08:20,392 --> 00:08:24,592
لا تستطيع تدبر ثمن منزل (تروزدل)
تفقدت الأمر من جميع النواحي

103
00:08:24,717 --> 00:08:26,357
ماذا تقولين؟ لقد أعطيتك الدفعة الأولى

104
00:08:26,478 --> 00:08:28,688
- أنت أعطيتني نقداً
- (إزرا) يدفع لي نقداً

105
00:08:28,801 --> 00:08:31,761
هل سيجني نادي (تيري دونوفان) للقتال
مليون دولار هذا الشهر؟

106
00:08:31,884 --> 00:08:34,244
لا أعتقد هذا
لقد ذهبت إلى هناك

107
00:08:34,366 --> 00:08:36,896
لا يمكن أن يحدث هذا
بالكاد أستطيع جعل النادي...

108
00:08:37,009 --> 00:08:39,009
يبدو وأنه يغطي مصاريف منزل
في (كالاباسيس)...

109
00:08:39,131 --> 00:08:41,731
لكن منزلاً يساوي 5 ملايين دولار
في (تروزدل)، انس الأمر

110
00:08:41,854 --> 00:08:43,414
6.4 ملايين دولار

111
00:08:44,456 --> 00:08:48,906
أخبرتك بأن تجعل (غولدمان) و(ديكسلر)
يجعلانك عضواً رسمياً منذ 20 سنة

112
00:08:49,021 --> 00:08:50,301
أنا عضو رسمي، إنهما يمتلكانني

113
00:08:50,422 --> 00:08:53,342
عزيزي، أنت لست عضواً رسمياً
لأنهما لا يريدان أن يجعلاك كذلك

114
00:08:53,906 --> 00:08:57,516
حسن يا (ريه)
أنت رجل حر في (باريس)

115
00:08:57,990 --> 00:09:00,550
لكنك لا تسطيع شراء منزل في (تروزدل)

116
00:09:00,673 --> 00:09:03,393
لذا، ابق في (كالاباسيس) ودعني وشأني

117
00:09:03,515 --> 00:09:05,115
أريد ذلك المنزل يا (هاريت)

118
00:09:06,118 --> 00:09:09,248
إذاً ابدأ بإعطائي شيكات
عليها أسماء لعينة

119
00:09:21,013 --> 00:09:24,373
- مرحباً
- أهلاً

120
00:09:26,058 --> 00:09:28,308
- أنت (لينا)، صحيح؟
- أجل

121
00:09:29,461 --> 00:09:32,341
- هل انتهيت؟
- أجل، أكملت 60 لفة تواً

122
00:09:32,464 --> 00:09:34,184
- جميل
- كم بقي لديك؟

123
00:09:34,306 --> 00:09:38,596
لقد انتهيت، كنت سأذهب للساونا تواً

124
00:09:41,313 --> 00:09:44,633
- هل تريد الانضمام إلي؟
- بالطبع

125
00:10:13,265 --> 00:10:16,065
تعلمين، علي أن أكون في العمل
في غضون ساعة

126
00:10:17,790 --> 00:10:20,710
هذا سيئ، لأني كنت سأحاول أن أؤخرك

127
00:10:32,805 --> 00:10:35,085
علي أن أذهب إلى المرحاض

128
00:10:35,207 --> 00:10:36,207
- حسن؟
- أجل

129
00:10:36,328 --> 00:10:41,218
أجل، سأعود حالاً
لا تذهب إلى أي مكان

130
00:10:42,374 --> 00:10:45,694
مفهوم؟ حسن
امنحني دقيقة، سأعود حالاً

131
00:10:54,907 --> 00:10:57,357
الصليب منصوب على قبر ضخم...

132
00:10:57,870 --> 00:11:01,230
فقط واحد من الآلاف المبعثرة حول (إيرلندا)

133
00:11:02,234 --> 00:11:04,754
مثل هذه النصب تحمل شهادة صارخة...

134
00:11:04,877 --> 00:11:09,007
لواحدة من أكبر الكوارث
في تاريخ (إيرلندا)، (مجاعة البطاطا)

135
00:11:24,336 --> 00:11:27,666
- أليست (إيرلندا) تقع على جزيرة؟
- ما هو قصدك؟

136
00:11:27,780 --> 00:11:30,060
لا أفهم لماذا لم يعملوا في الصيد

137
00:11:39,832 --> 00:11:42,592
(باتي)؟ مرحباً

138
00:11:42,995 --> 00:11:44,955
مرحباً، هل هذا...

139
00:11:45,317 --> 00:11:48,007
- هل هذا وقت مناسب؟
- أجل، كيف الحال؟

140
00:11:48,560 --> 00:11:52,560
حسن، كنت فقط... أردت أن أعرف
ماذا ستفعل على العشاء

141
00:11:52,925 --> 00:11:56,855
لم أخطط لأي شيء، أعني...

142
00:11:58,891 --> 00:12:00,851
لم أخطط لأي شيء

143
00:12:02,094 --> 00:12:04,894
عظيم، حسن
كنت سأقوم بشوي دجاجة و...

144
00:12:05,017 --> 00:12:06,987
- لا أعلم...
- أنا أحب الدجاج

145
00:12:07,099 --> 00:12:10,579
- حسن، رائع
- تعرفين، أشعر بالسوء...

146
00:12:10,703 --> 00:12:13,503
لأنني لم أضع الجذع المناسب
لدراجة (كليف)

147
00:12:14,306 --> 00:12:18,476
كان هذا يزعجني، لذا يمكنني
أن أمر إلى المحل بطريقي إليك

148
00:12:18,590 --> 00:12:22,230
(كليف) سينام في بيت صديق له
في الحقيقة الليلة

149
00:12:24,877 --> 00:12:31,207
- حسن، ما زلت أستطيع أن أصلحها
- رائع

150
00:12:32,004 --> 00:12:35,284
- هل تمانعين؟
- لدي موعد عند الظهيرة

151
00:12:35,407 --> 00:12:37,577
- علي أن أذهب إلى الصالون
- سأراك لاحقاً

152
00:12:37,690 --> 00:12:42,290
- وداعاً
- ما هذا؟

153
00:12:44,657 --> 00:12:46,217
آسف

154
00:13:11,563 --> 00:13:15,523
سأدخل في الموضوع مباشرة
أنت تضاجع زوجته، وهو يضاجع زوجتك

155
00:13:15,648 --> 00:13:17,618
علاقة جنسية ثلاثية ورباعية

156
00:13:17,730 --> 00:13:20,370
ثم، عندما تنتهون، تطلبون البيتزا
هل هذا صحيح؟

157
00:13:23,856 --> 00:13:25,416
لا أعلم عم تتحدث

158
00:13:30,182 --> 00:13:33,222
أنا عميل (إف بي آي)
أخرجني من هنا حالاً

159
00:13:36,268 --> 00:13:37,998
اجلس يا (تومي)

160
00:13:40,833 --> 00:13:43,553
هل يعجبك مشاهدة (كوكران)
يضاجع زوجتك؟

161
00:13:48,280 --> 00:13:51,640
لا أعتقد ذلك، لكنه رئيسك

162
00:13:52,244 --> 00:13:57,014
إن لم تسمح له بمضاجعة زوجتك فسيرسلك
إلى مكان لعين مثل (دي موان)، صحيح؟

163
00:13:57,489 --> 00:13:58,929
هل هذا صحيح؟

164
00:13:59,852 --> 00:14:03,372
ربما أنا مخطئ، ربما لا أعرف
ربما أنت تستمتع بهذا

165
00:14:03,495 --> 00:14:05,375
هل تعتقد أني أحب مضاجعة
(دونا كوكران)؟

166
00:14:05,497 --> 00:14:08,107
- لا أعلم
- يا للهول، وكأنني أضاجع أمي

167
00:14:09,301 --> 00:14:10,941
لكن ماذا يجب علي أن أفعل؟

168
00:14:12,424 --> 00:14:15,144
عندما يعطي الأمر، علينا أن ننفذ
ما هو خيارنا؟

169
00:14:16,629 --> 00:14:18,509
كيف تتعامل مع هذا؟

170
00:14:19,351 --> 00:14:22,191
- قام بترقيتي إلى مساعد خاص
- والآن هو يملكك

171
00:14:25,157 --> 00:14:28,887
أتعلم أمراً يا (توم)؟
نستطيع أن نصلح هذا

172
00:14:31,724 --> 00:14:33,764
وضعنا جيد، سيلتقي بك في منزله

173
00:14:34,446 --> 00:14:36,446
حسن، إذاً أنت و(كوكران) سويتما كل شيء

174
00:14:36,568 --> 00:14:41,138
- إذاً لماذا تقوم بهذا؟
- لماذا؟ إنه قاتل، لقد قتل (تايني)

175
00:14:41,493 --> 00:14:44,093
- كما أنني أحتاج لضمان
- أعلم، لكن...

176
00:14:44,216 --> 00:14:47,586
اسمع يا (آفي)، عندما أطلب منك
أن تتجسس على منزل، افعل ذلك فحسب

177
00:14:48,420 --> 00:14:52,140
- حسن أيها الزعيم، أنت محق
- حسن

178
00:14:55,748 --> 00:14:58,038
- أجل
- أريدك أن تأتي إلى المعرض

179
00:14:58,150 --> 00:15:00,230
- (أشلي)...
- هذه ليست مزحة يا (ريه)

180
00:15:00,352 --> 00:15:03,632
ليس من أجلي بل لصديق لي
هو يحتاج مساعدتك

181
00:15:03,756 --> 00:15:05,676
سيدفع لك المبلغ الذي تريده

182
00:15:25,337 --> 00:15:26,827
ما الأمر يا (باي)؟

183
00:15:29,181 --> 00:15:31,581
اعتقدت أنك لم ترغبي
بسماع أي شيء أردت قوله

184
00:15:31,704 --> 00:15:33,184
هذا صحيح

185
00:15:56,128 --> 00:16:00,818
- ماذا تفعل هنا؟
- أمارس العادة السرية، ادخل

186
00:16:06,458 --> 00:16:08,348
أيها اللعين

187
00:16:09,862 --> 00:16:11,702
- أجل
- المخدرات

188
00:16:13,746 --> 00:16:15,106
و...

189
00:16:16,468 --> 00:16:20,598
- إنه يوم الجمعة لتدخين لفافة التبغ
- ما رأيك بهذا؟

190
00:16:25,437 --> 00:16:27,647
- تفضل
- شكراً

191
00:16:30,322 --> 00:16:31,962
كل هذه مخدرات؟

192
00:16:34,286 --> 00:16:36,326
كل هذه مخدرات متاحة هنا؟

193
00:16:36,448 --> 00:16:40,778
انس المخدرات يا (ميكي)، عليك أن ترى
الأموال التي لديهم في هذا المكان

194
00:16:41,093 --> 00:16:44,053
- حقاً؟
- ألا تقرأ الصحف؟

195
00:16:44,176 --> 00:16:46,706
انظر، لديهم مشكلة مالية كبيرة

196
00:16:46,819 --> 00:16:50,179
لن تأخذها المصارف لأن الـ(إف بي آي)
ما زالوا يقولون إنها غير شرعية

197
00:16:50,502 --> 00:16:53,542
عناصر الـ(إف بي آي) اللعينين
أعرف بهذا الشأن

198
00:16:53,666 --> 00:16:58,556
والخزنة التي يضعونها فيها
إنها من طراز (موسلر 12)

199
00:16:59,591 --> 00:17:03,591
هذا لا شيء، لم أر مثلها منذ السبعينيات

200
00:17:03,716 --> 00:17:06,516
- حقاً؟
- أجل، أستطيع اختراقها

201
00:17:06,639 --> 00:17:09,439
- إذا منحت الوقت
- أنت تمازحني

202
00:17:11,283 --> 00:17:15,163
لماذا نذهب إلى هناك الليلة
ونقود شاحنة لعينة إلى الخلف

203
00:17:15,287 --> 00:17:19,497
ونقتلع قضبان النوافذ اللعينة
مثل أفلام رعاة البقر؟

204
00:17:20,212 --> 00:17:25,372
- نخترق القضبان اللعينة
- لا، لا، لا

205
00:17:27,019 --> 00:17:33,659
- ندخل إلى هناك عبر السقف
- ستدخل عبر السقف؟

206
00:17:35,347 --> 00:17:36,507
أجل

207
00:17:38,631 --> 00:17:41,391
"قاتل من أجل نفسك
احتضن الصدق الأساسي"

208
00:18:04,336 --> 00:18:06,626
أخبرتني عنك (أشلي) كثيراً يا (ريه)

209
00:18:15,347 --> 00:18:17,957
- شكراً لقدومك
- العفو

210
00:18:30,643 --> 00:18:33,923
- لماذا أنا هنا؟
- أنت غاضب

211
00:18:35,127 --> 00:18:38,817
أنت غير صبور لكنك تعرف ذلك

212
00:18:39,932 --> 00:18:45,852
وأنت تستغل هذا، صحيح؟
أحب هذا الشيء فيك يا رجل

213
00:18:46,939 --> 00:18:49,099
هكذا تبنى الإمبراطوريات

214
00:18:51,944 --> 00:18:54,464
هل تعرف من أنا؟
هل تعرف ماذا أفعل؟

215
00:18:55,347 --> 00:18:58,757
- أجل، أنت تؤلف الكتب
- كم أحب هذا

216
00:18:59,391 --> 00:19:03,511
ببساطة، وبوضوح، أنا أؤلف الكتب

217
00:19:04,396 --> 00:19:06,276
هل تعرف ماذا أفعل أيضاً؟

218
00:19:11,884 --> 00:19:13,764
أحب هذه المرأة

219
00:19:19,291 --> 00:19:21,291
سأترك زوجتي من أجلها

220
00:19:23,015 --> 00:19:26,255
- هل تعلم ماذا يعني هذا يا (ريه)؟
- لا

221
00:19:26,378 --> 00:19:28,988
يعني أني سأخسر مئات ملايين الدولارات

222
00:19:29,101 --> 00:19:31,781
- آسف لسماع هذا
- أجل

223
00:19:33,185 --> 00:19:38,435
ولهذا السبب...
هذا آخر شيء أحتاج له

224
00:19:44,076 --> 00:19:46,806
لقد قاطع طقوس الذروة خاصتي

225
00:19:47,760 --> 00:19:53,240
لقد فقدت السيطرة
هل تفقد السيطرة يا (ريه)؟

226
00:19:55,247 --> 00:19:57,057
أراهن أنك تفقدها

227
00:20:03,215 --> 00:20:05,975
هؤلاء الأشخاص دفعوا الكثير
من الأموال يا (مانويل)

228
00:20:07,419 --> 00:20:09,339
يستحقون أفضل ما عندي

229
00:20:19,752 --> 00:20:21,672
أنا من قام بهذا

230
00:20:21,794 --> 00:20:23,354
أنا أملكه

231
00:20:27,119 --> 00:20:29,079
لكني أريدك أن تصلحه

232
00:20:30,643 --> 00:20:34,923
- 5 دقائق يا (ستيف)
- لقد حان وقت العرض

233
00:20:37,289 --> 00:20:39,089
أخبرني إن احتجت شيئاً

234
00:20:43,175 --> 00:20:44,895
أليس مذهلاً؟

235
00:20:57,029 --> 00:21:00,229
أنت، لم ننته بعد

236
00:21:02,034 --> 00:21:04,314
- اتركينا لو سمحت
- حسن

237
00:21:07,519 --> 00:21:10,519
أنا لا أعرفك
وأنا لا أعمل لمصلحتك، مفهوم؟

238
00:21:12,645 --> 00:21:17,135
حسن، أنت محق يا (ريه)
لقد كنت متغطرساً جداً

239
00:21:17,850 --> 00:21:21,090
دعنا نبدأ من جديد
أنا عالق في مشكلة

240
00:21:21,533 --> 00:21:26,013
وأحتاج للمساعدة، هل ستساعدني؟

241
00:21:27,940 --> 00:21:32,820
لا بأس، لكن هذا سيكلفك كثيراً

242
00:21:33,585 --> 00:21:34,945
قل لي ما لديك

243
00:21:35,067 --> 00:21:37,837
سأقطع وعوداً لهذا الرجل
من الأفضل لك أن تفي بها

244
00:21:39,952 --> 00:21:43,912
- كم كان عمرك عندما ماتت أمك يا (ريه)؟
- ماذا؟

245
00:21:44,717 --> 00:21:47,407
كنت صغيراً، أليس كذلك؟

246
00:21:50,122 --> 00:21:53,002
والآن الشخص الذي انتظرتموه طويلاً...

247
00:21:53,125 --> 00:21:55,765
مؤلف كتاب "كافح من أجل حياتك"
الذي حقق أفضل المبيعات

248
00:21:55,888 --> 00:21:58,218
(ستيف نايت)

249
00:22:16,388 --> 00:22:20,118
"(ستيف نايت)"
"كافح من أجل حياتك"

250
00:22:24,476 --> 00:22:28,206
أطفئوا هواتفكم المحمولة
أطفئوا أجهزة الآيباد الخاصة بكم

251
00:22:30,482 --> 00:22:32,762
هذا لم يكن سيئاً كثيراً، أليس كذلك؟

252
00:22:35,047 --> 00:22:37,697
إليكم معلومة ستؤثر بكم

253
00:22:38,691 --> 00:22:41,651
للـ5 ساعات المقبلة
ما رأيكم بأن ننسى...

254
00:22:41,774 --> 00:22:44,854
ماضينا... استياءنا...

255
00:22:45,377 --> 00:22:49,027
كل الأشياء التي نتعلق بها...

256
00:22:50,142 --> 00:22:55,542
التي تلهينا عن أصدق...
وأكثر ما في أنفسنا أصالة؟

257
00:22:57,790 --> 00:23:00,870
لبقية الظهيرة
سنتدرب على شيء أدعوه...

258
00:23:01,834 --> 00:23:03,594
الصدق الأساسي

259
00:23:04,436 --> 00:23:07,206
أجل؟ صحيح؟

260
00:23:08,681 --> 00:23:10,841
هل يمكننا فعل هذا الليلة؟

261
00:23:21,533 --> 00:23:26,133
- لن يحصل هذا مجدداً
- لا

262
00:23:28,180 --> 00:23:29,700
لا يمكن ذلك

263
00:23:31,423 --> 00:23:35,383
- ماذا تريد يا (تيري)؟
- أريد أن أتزوج بك

264
00:23:37,149 --> 00:23:40,629
- أريد أن أكون معك
- وكيف لهذا الأمر أن ينجح؟

265
00:23:43,876 --> 00:23:47,766
يمكنك ترك زوجك
وأنا أجثو على ركبتي

266
00:23:48,520 --> 00:23:51,000
وأنا علي أن أنسى ماذا حصل؟

267
00:23:58,530 --> 00:24:00,650
قلت إنك كنت ستخبرني

268
00:24:05,978 --> 00:24:08,908
أخوك قام بقتل ذلك القس، أليس كذلك؟

269
00:24:09,982 --> 00:24:15,262
- وأنت سمحت بذلك
- قام القس باغتصابه

270
00:24:18,590 --> 00:24:24,830
- قام باغتصاب اثنين من إخوتي
- آسفة لذلك يا (تيري)

271
00:24:34,887 --> 00:24:39,497
لا أعلم ماذا أفعل، أنا أحبك
وأريد أريد أن أكون معك...

272
00:24:40,893 --> 00:24:43,013
لكن لا يمكنني التغاضي عن جريمة قتل

273
00:24:50,302 --> 00:24:52,502
وأخوك يخيفني كثيراً

274
00:25:11,644 --> 00:25:13,964
كنت أوصل شطيرته فقط

275
00:25:14,086 --> 00:25:17,376
وهو قام بضربي، لا أفهم ذلك

276
00:25:18,050 --> 00:25:21,530
- من أين أنت؟
- من (سولولا) في (غواتيمالا)

277
00:25:21,974 --> 00:25:26,664
- هل لديك عائلة هناك؟ في (غواتيمالا)؟
- زوجتي وأولادي

278
00:25:39,271 --> 00:25:41,031
لدي موعد الليلة

279
00:25:42,394 --> 00:25:48,244
- ماذا تريدني أن أفعل حيال هذا؟
- لا أعلم

280
00:25:50,562 --> 00:25:55,282
أشعر بالتوتر، رغبتي الجنسية معدومة

281
00:25:56,889 --> 00:26:00,129
ماذا لو أرادتني... تعرف...

282
00:26:01,614 --> 00:26:08,304
- أن أضاجعها
- انتظر هنا

283
00:26:13,786 --> 00:26:15,786
خذ، لدي بعض الروش

284
00:26:18,871 --> 00:26:22,671
- أنت ستموت يوماً ما قريباً، صحيح؟
- هذا ما يخبرونني به

285
00:26:23,355 --> 00:26:25,995
لماذا لا تصدر بطاقة ضمان صحي باسمي؟

286
00:26:26,118 --> 00:26:30,648
أنا سأسدد الاشتراك لها
يجب أن ينتفع أحد ما عندما تموت

287
00:26:31,403 --> 00:26:33,163
لا بد أنك تمازحني

288
00:26:33,285 --> 00:26:35,965
لا أحد سيبيع لي وثيقة ضمان صحي

289
00:26:37,209 --> 00:26:40,969
أعاني من مشاكل طبية حرجة للغاية

290
00:26:42,334 --> 00:26:46,214
يمكنك أن تأخذ معاشي إذا تزوجنا
تعلم أن هذا أمر قانوني الآن

291
00:26:46,819 --> 00:26:50,659
العالم أصبح مجنوناً
عندما كنت في السجن

292
00:26:50,783 --> 00:26:52,903
يمكن شراء المخدرات
في مراكز التسوق...

293
00:26:53,706 --> 00:26:57,356
هناك رجل أسود في البيت الأبيض
ويمكن لرجلين أن يتزوجا

294
00:26:59,591 --> 00:27:02,231
(ميك)؟ لدي سؤال لك

295
00:27:04,356 --> 00:27:06,196
هل تتزوج بي؟

296
00:27:16,889 --> 00:27:18,369
لا أستطيع التنفس

297
00:27:18,851 --> 00:27:21,051
إنه هاتفي، أين هاتفي؟

298
00:27:21,453 --> 00:27:23,533
- إنه هنا
- إنه يرن

299
00:27:25,217 --> 00:27:27,187
مرحباً؟ من معي؟

300
00:27:27,419 --> 00:27:30,179
مرحباً، معك (ديبي غيرسن)
من شركة (باراماونت بيكتشرز)

301
00:27:30,302 --> 00:27:34,102
- أريد التحدث مع (ميكي دونوفان)
- (ديبي غيرسن) من (باراماونت)؟

302
00:27:34,226 --> 00:27:36,386
معك (شيرلي دونوفان) من (وورنر برذرز)

303
00:27:36,508 --> 00:27:39,998
- ماذا؟
- (باراماونت)؟

304
00:27:40,432 --> 00:27:44,112
(باراماونت)، أعطني الهاتف، اهدأ

305
00:27:46,038 --> 00:27:48,488
معك (ميكي دونوفان)
كيف يمكنني مساعدتك؟

306
00:27:52,645 --> 00:27:54,405
أخبرني (تيرنس) أنه لديك موعد غرامي

307
00:27:54,847 --> 00:27:58,057
- تهاني لك
- شكراً

308
00:27:58,170 --> 00:28:04,250
- أخبرني بأنك قلق بشأنه أيضاً
- لا أعلم لماذا قال لك هذا

309
00:28:07,019 --> 00:28:10,259
في بعض الأحيان تحتاج إلى شيء صغير
ليساعدك في تخطي مرحلة حرجة

310
00:28:10,382 --> 00:28:11,902
استعد ثقتك بنفسك

311
00:28:13,706 --> 00:28:15,186
ما هذا؟

312
00:28:15,307 --> 00:28:18,557
قريباً سيحدث شيء
بينك وبين صديقتك، تناول هذا

313
00:28:20,072 --> 00:28:23,352
- حسن، ثم ماذا؟
- ستصبح لديك جرأة

314
00:28:25,397 --> 00:28:31,287
أنا مواطن أمريكي يا سيدي
لدي محام، سأقاضي (ستيف نايت)

315
00:28:31,684 --> 00:28:34,324
لن تقاضي (ستيف نايت) يا (مانويل)

316
00:28:36,729 --> 00:28:40,809
- كم جنيت في السنة الماضية؟
- 30 ألف دولار

317
00:28:41,253 --> 00:28:45,733
- كم أرسلت من المبلغ إلى المنزل؟
- كله تقريباً

318
00:28:47,179 --> 00:28:49,579
هل حلمت بشيء في حياتك يا (مانويل)؟

319
00:28:49,702 --> 00:28:52,582
إذا أردت أن تفعل شيئاً ما
ولم يكن لديك المال

320
00:28:53,706 --> 00:28:55,226
ماذا ستفعل حينها؟

321
00:28:56,749 --> 00:29:01,949
كنت سأعود إلى بلدي
وأشتري نادي كرة قدم

322
00:29:04,276 --> 00:29:06,846
لن تستطيع شراء نادي كرة قدم
يا (مانويل)، كن واقعياً

323
00:29:08,761 --> 00:29:12,121
- إذاً أريد نصف مليون دولار
- 300 ألف دولار

324
00:29:12,244 --> 00:29:15,244
يبدو أني سأخسر الكثير يا سيدي

325
00:29:15,848 --> 00:29:19,298
أجل، حسن، أنت محق في هذا

326
00:29:20,853 --> 00:29:23,613
حسن يا (مانويل)، 350 ألف دولار

327
00:29:29,461 --> 00:29:31,861
لديك مصارعان اثنان هنا
بحاجة إلى تدريب

328
00:29:32,344 --> 00:29:36,144
لا أرغب بالتدريب يا (باي)، أنت دربهما

329
00:29:37,029 --> 00:29:40,989
لقد بقيت هنا طوال اليوم يا رجل
عليك أن تنسى هذه المرأة

330
00:29:41,113 --> 00:29:44,353
- لا أستطيع
- حسن، هذه ليست طريقة للعيش

331
00:29:45,157 --> 00:29:50,647
هذا وضع محبط للغاية
الآن استجمع قواك

332
00:29:51,443 --> 00:29:53,163
هذا نادي ملاكمة

333
00:29:59,131 --> 00:30:00,571
أنت محق

334
00:30:07,259 --> 00:30:10,419
- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى (إيرلندا)

335
00:30:13,305 --> 00:30:14,785
أجل، تفضل

336
00:30:19,912 --> 00:30:21,392
يبدو شكلك مزرياً

337
00:30:22,314 --> 00:30:23,714
ماذا تريد؟

338
00:30:25,798 --> 00:30:28,248
أردت أن أدعوك أنت و(دونا) الليلة لمنزلنا

339
00:30:29,001 --> 00:30:32,641
- لم نلعب (سكرابل) منذ فترة
- أعتذر يا (توم)

340
00:30:32,765 --> 00:30:35,245
لكننا لن نلعب (سكرابل) بعد الآن

341
00:30:36,368 --> 00:30:40,458
أنا... تحدثت مع (ميغان)
هي تريد اللعب حقاً

342
00:30:43,055 --> 00:30:44,495
ما الخطب؟

343
00:30:45,377 --> 00:30:50,027
جرحت مشاعر (دونا) حقاً في آخر مرة
يا (توم)، أعني أنها قامت بالبكاء

344
00:30:51,183 --> 00:30:53,183
تعتقد أنك لا تجدها جذابة

345
00:30:57,509 --> 00:30:58,909
أنا آسف يا سيدي

346
00:30:59,912 --> 00:31:01,392
تعرف يا (توم)...

347
00:31:02,514 --> 00:31:05,194
عندما لا تكون (دونا) سعيدة
أنا لا أكون سعيداً

348
00:31:33,305 --> 00:31:34,985
حسن

349
00:31:38,631 --> 00:31:41,311
هل تريني؟ لا تضحكي الآن

350
00:31:42,755 --> 00:31:46,685
شاهدي، كنت راقص تعر
في أحد فصول الصيف في (إلات)

351
00:31:50,883 --> 00:31:53,283
- تعلمي شيئاً ما هنا، مفهوم؟
- اغرب عن وجهي

352
00:31:54,326 --> 00:31:56,406
أقصوا البديل

353
00:31:56,528 --> 00:31:58,978
الشخص الثاني الذي في داخلكم

354
00:31:59,091 --> 00:32:01,491
الشخص المبهج، الشخص الجيد

355
00:32:01,934 --> 00:32:05,054
أنتم تضيعون طاقاتكم! ولماذا؟

356
00:32:06,338 --> 00:32:08,308
هل هكذا تريدون أن يتم وصفكم؟

357
00:32:08,420 --> 00:32:10,540
هل هذا ما تريدون أن يتم تذكره؟

358
00:32:11,223 --> 00:32:12,823
بهذا الجمال؟

359
00:32:16,709 --> 00:32:20,309
يا أصحاب؟ استراحة لمدة 10 دقائق

360
00:32:20,432 --> 00:32:23,752
لا هواتف، لا رسائل، ابقوا على حالكم

361
00:32:31,043 --> 00:32:34,323
- كيف جرى الأمر يا أخي؟
- بخير

362
00:32:35,567 --> 00:32:38,177
أجل! علمت أنك تستطيع تدبر الأمر

363
00:32:38,651 --> 00:32:42,531
الآن كيف أعرف أن هذا
لن يعود ويقضي علي؟

364
00:32:42,655 --> 00:32:45,095
سيسافر (مانويل)
في رحلة إلى (غواتيمالا) الليلة

365
00:32:45,417 --> 00:32:47,547
لن يكون على متن رحلة طيران غداً

366
00:32:48,220 --> 00:32:49,860
أريد أن أركع لك

367
00:32:53,505 --> 00:32:56,225
- لا تفعل ذلك
- أرى أنك ملاك يا (ريه)

368
00:32:56,709 --> 00:32:59,109
- علي أن أعرف من أنت
- هيا، قف

369
00:32:59,511 --> 00:33:01,831
لماذا حبي يجعلك غير مطمئن؟

370
00:33:01,994 --> 00:33:04,394
لا أعلم، ربما بسبب سماعة الرأس، هيا

371
00:33:06,478 --> 00:33:08,648
لقد تم تسوية الأمر مسبقاً

372
00:33:08,761 --> 00:33:10,801
لمن أحرر الشيك؟
لـ(غولدمان) و(دريكسلر)؟

373
00:33:10,923 --> 00:33:15,083
- لا، لي، 100 ألف
- لا مشكلة

374
00:33:15,848 --> 00:33:19,698
شهرياً، بالإضافة للمبلغ
الذي تدفعه لـ(مانويل)

375
00:33:22,975 --> 00:33:27,425
- وعلى ماذا أحصل في المقابل؟
- أي شيء تحتاجه

376
00:33:29,782 --> 00:33:32,022
سأجعل المحامي خاصتي يرتب اتفاقية

377
00:33:32,705 --> 00:33:38,115
هؤلاء الأشخاص
بإمكانهم تعلم الكثير منك يا (ريه)

378
00:33:38,871 --> 00:33:40,631
سأكون على اتصال معك

379
00:33:47,760 --> 00:33:53,080
(ريه)، هذه بطاقة موقعة

380
00:33:54,286 --> 00:33:55,886
لقد أنقذت حياتي

381
00:34:04,096 --> 00:34:06,706
- أجل يا (آف)
- أجل يا زعيم، لدينا مشكلة

382
00:34:06,819 --> 00:34:09,019
هلا أخرجت هذه المعدات
من منزلي حالياً

383
00:34:09,141 --> 00:34:11,581
- ماذا هناك؟
- الوضع سيئ

384
00:34:13,906 --> 00:34:15,786
نسيت أن أسجل عائلتي

385
00:34:17,910 --> 00:34:20,150
وما الذي يدفعك للذهاب إلى (إيرلندا)؟

386
00:34:21,593 --> 00:34:25,073
- أريد أن أذهب فحسب
- يجب أن أكتب السبب

387
00:34:25,598 --> 00:34:28,368
- الجو جميل هناك
- إذاً هل ذهبت إلى هناك؟

388
00:34:29,241 --> 00:34:30,761
لا

389
00:34:33,726 --> 00:34:36,936
أفهم أن لديك وضعاً طبياً حرجاً

390
00:34:38,851 --> 00:34:40,371
أعاني من مرض (باركنسون)

391
00:34:40,813 --> 00:34:42,653
لقد جعلنا الطب اجتماعياً في (إيرلندا)

392
00:34:42,775 --> 00:34:44,655
- هل لديك علم بهذا؟
- لا

393
00:34:47,179 --> 00:34:50,099
هناك مناسبات تجعل الناس
يحاولون الهجرة...

394
00:34:50,222 --> 00:34:52,382
- حتى يستغلوا...
- أنا لست استغلالياً!

395
00:34:54,266 --> 00:34:58,836
- خطيبتي ممرضة
- هذا جيد، ممرضة، نحتاج لممرضات

396
00:35:00,072 --> 00:35:03,392
- إذاً، ماذا تعمل؟
- لدي نادي ملاكمة

397
00:35:03,515 --> 00:35:06,235
- هل تملكه؟
- أنا وأخي

398
00:35:07,159 --> 00:35:10,719
حسن، هذا خبر جيد
نحن نرحب بأصحاب التجارات

399
00:35:15,567 --> 00:35:18,297
يبرئ جريمة كل رجل
لم يقم بارتكابها...

400
00:35:18,410 --> 00:35:21,090
يدخل السجن
عندما يأتي بطل الفيلم بمروحية...

401
00:35:21,213 --> 00:35:24,773
ليخرجه من باحة السجن... أعتذر
لم أقصد أن أتصرف بوقاحة

402
00:35:24,897 --> 00:35:30,107
- لماذا كان (شان) مهتماً بهذا؟
- لقد كان مهتماً بي

403
00:35:32,464 --> 00:35:35,144
استمر، كلي تركيز معك

404
00:35:37,429 --> 00:35:41,229
كنت مستشاراً في فيلم (بلاك ماس)
وترعرعت في شوارع الجنوب

405
00:35:41,353 --> 00:35:43,673
بدأت أتاجر بالمخدرات
عندما كان عمري 17 عاماً

406
00:35:43,796 --> 00:35:46,436
أمضيت 20 سنة في سجن (والبول)

407
00:35:46,558 --> 00:35:48,808
- حقاً؟
- هذا صحيح

408
00:35:48,921 --> 00:35:51,441
كنت أقرب المساعدين لـ(سولي سوليفان)

409
00:35:51,563 --> 00:35:55,283
هناك 10 مشاريع تحدث مسبقاً عن (سولي)
لقد أوقفنا العمل بمشروعنا

410
00:35:55,407 --> 00:35:56,777
ماذا لديك أيضاً؟

411
00:35:59,852 --> 00:36:02,652
حسن، يقولون اكتب عما تعرف

412
00:36:02,775 --> 00:36:07,225
أعرف شيئين، السطو على المصارف
ومضاجعة الإفريقيات

413
00:36:12,344 --> 00:36:13,984
لنر ماذا سيحدث

414
00:36:18,831 --> 00:36:20,831
في هذه اللحظة التي تعيقكم...

415
00:36:21,033 --> 00:36:24,553
التي تمنعكم من أن تكونوا أنفسكم الحقيقية

416
00:36:25,277 --> 00:36:30,247
كونوا ملك أنفسكم
افعلوا هذا، لا تسمعوا الصوت...

417
00:36:37,569 --> 00:36:41,889
مرحباً، هذا هاتف (آبي دونوفان)، لا أستطيع
الإجابة على اتصالكم، يرجى ترك رسالة

418
00:36:42,014 --> 00:36:48,464
مرحباً، هذا أنا، كان علي
أن أخبرك بشأن (بريدجت)

419
00:36:49,982 --> 00:36:51,982
كان علي أن أخبرك
بشأن العديد من الأمور

420
00:36:53,265 --> 00:36:55,665
اسمعي، كنت أتصرف بجنون حقاً...

421
00:36:55,788 --> 00:36:58,398
محاولاً أن أحصل على هذا المنزل
يا (آبس) و...

422
00:36:58,510 --> 00:37:00,590
أعرف أن هذا ليس عذراً، لكن...

423
00:37:04,396 --> 00:37:09,526
قابليني الليلة على العشاء
في مطعم (صوفيا)، الساعة الثامنة والنصف

424
00:37:10,763 --> 00:37:12,363
سأكون هناك

425
00:37:13,445 --> 00:37:15,125
(فرانسيس)...

426
00:37:15,247 --> 00:37:18,097
- المعذرة، هل أستطيع مساعدتك؟
- أجل، لا بأس، لا بأس

427
00:37:18,210 --> 00:37:20,490
ماذا تفعل؟ هل تحاول أن تجعلني أطرد؟

428
00:37:20,613 --> 00:37:24,773
- ما هذا؟ ماذا؟
- نظام المستثمرين المهاجرين

429
00:37:24,897 --> 00:37:26,537
- (إيرلندا)؟
- أجل، (إيرلندا)

430
00:37:26,659 --> 00:37:28,819
سأبيع النادي الرياضي
هم بحاجة لمستثمرين مثلي

431
00:37:28,941 --> 00:37:30,101
- ويحتاجون لممرضات أيضاً
- (تيري)...

432
00:37:30,222 --> 00:37:33,542
- دعيني أكمل، 200.687 دولاراً
- حسن

433
00:37:33,666 --> 00:37:36,346
إذا افتتحنا مشروعاً هناك
نستطيع أن نصبح مواطنين فوراً

434
00:37:36,468 --> 00:37:38,318
- أنت جننت
- (فرانسيس)

435
00:37:38,430 --> 00:37:42,350
- أرجوك يا (فرانسيس)
- لدي عائلة، لدي ابن

436
00:37:42,474 --> 00:37:46,154
عمر (جيسن) 18 عاماً، سيذهب إلى الكلية
ولن تريه سوى مرة واحدة في السنة

437
00:37:46,278 --> 00:37:49,408
لكنه يستطيع أن يزورنا في كل صيف
سأستأجر قلعة

438
00:37:49,521 --> 00:37:51,521
لا أستطيع أن أقرر الآن، مفهوم؟

439
00:37:51,644 --> 00:37:54,684
يجب أن أفكر في الأمر، يا إلهي
لدي مريض في الغرفة الأخرى!

440
00:37:54,807 --> 00:37:56,857
أنت لا تحبين زوجك، أنت تحبينني

441
00:37:57,249 --> 00:37:58,729
أنت قلت هذا

442
00:38:00,452 --> 00:38:02,012
يا إلهي!

443
00:38:02,134 --> 00:38:05,574
أنت حب حياتي
تعالي إلى (إيرلندا)

444
00:38:06,538 --> 00:38:08,548
تعالي إلى (إيرلندا) وتزوجي بي

445
00:38:16,068 --> 00:38:17,878
يقول إن الخطة ألغيت

446
00:38:21,754 --> 00:38:25,034
خذ سماعاتك وكاميراتك
أخرجها من منزلي من فضلك

447
00:38:28,440 --> 00:38:31,880
- ماذا حدث؟
- لقد رفض (كوكران)

448
00:38:33,606 --> 00:38:36,006
- لن ينجح الأمر
- لم لا؟

449
00:38:36,609 --> 00:38:37,929
(دونا) السبب

450
00:38:38,691 --> 00:38:42,531
هي تعرف أن ممارسة الجنس معها
لا تعجبني وشعرت بالإهانة

451
00:38:46,218 --> 00:38:48,628
- هو أخبرك بذلك؟
- هذا ليس مضحكاً

452
00:38:50,062 --> 00:38:52,982
لذلك اجمع أشياءك القذرة
واخرج من هنا، أنا أعني ذلك

453
00:38:53,105 --> 00:38:54,785
اسمعني يا (توم)

454
00:38:55,788 --> 00:38:59,038
عاجلاً أو آجلاً، سيشعر (كوكران)
بالملل منكما ويتجاوزكما

455
00:38:59,912 --> 00:39:04,992
وعندما يحدث ذلك...هل تظن أنه يريدك
أن تكون حوله وتذكره بالأمر؟

456
00:39:10,202 --> 00:39:11,762
لكن أنا و(ميغان) سنظهر في التسجيل

457
00:39:11,884 --> 00:39:15,004
أخبرتك بأنا سنتدبر ذلك
سنقوم بالتشويش على وجهيكما

458
00:39:19,772 --> 00:39:22,532
أنت رجل ذكي يا (توم)
هناك عمل واحد فقط هنا

459
00:39:22,655 --> 00:39:24,855
اقض عليه قبل أن يقضي عليك

460
00:39:26,138 --> 00:39:29,188
الآن التقط هذا الهاتف واتصل بها

461
00:39:43,716 --> 00:39:46,806
مرحباً، أنا (توم)
لا تغلقي الهاتف، أرجوك

462
00:39:49,121 --> 00:39:53,801
- ماذا تريد؟
- اسمعي، أعلم أنه أحياناً في الماضي...

463
00:39:53,926 --> 00:39:58,656
بدا الأمر وكأن العلاقة لا تعجبني
لكن كان هناك سبب

464
00:39:59,091 --> 00:40:02,091
- أجل، ما هو؟
- يصعب علي قول هذا لكن...

465
00:40:03,095 --> 00:40:06,255
أنت تذكريني بفتاة كانت معي في الثانوية

466
00:40:06,739 --> 00:40:10,779
كنا نحب بعضنا و...
هي فطرت لي قلبي

467
00:40:13,545 --> 00:40:17,315
- أنا حزينة لهذا
- حسن، إنه ليس من العدل...

468
00:40:17,830 --> 00:40:21,630
- أن أدع هذا الأمر يؤثر عليك
- أنت تريد أن تضاجعها

469
00:40:23,275 --> 00:40:27,765
أرجوك سامحيني، لكن...
أنا حقاً أريد أن أضاجعك الليلة

470
00:40:29,802 --> 00:40:35,682
حقاً يا عزيزي؟
لأنني حقاً أريد أن أضاجعك أيضاً

471
00:40:42,534 --> 00:40:45,454
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- إلى الخارج

472
00:40:48,821 --> 00:40:51,221
أنا آسفة لما قلته صباح اليوم يا أمي

473
00:40:52,224 --> 00:40:53,864
كنت حقاً غاضبة

474
00:40:56,629 --> 00:40:58,349
قبلت اعتذارك

475
00:41:13,686 --> 00:41:16,736
يا إلهي، هذا شعور جيد

476
00:41:17,610 --> 00:41:21,450
أليس كذلك؟ حسن...

477
00:41:24,016 --> 00:41:29,466
سأقوم بالغسل
أبقي عينيك مغمضتين، مفهوم؟

478
00:41:42,114 --> 00:41:43,714
سأقوم بتجفيفك

479
00:41:44,396 --> 00:41:46,846
- حسن
- حسن

480
00:42:25,878 --> 00:42:27,608
كيف تشعر الآن؟

481
00:42:33,125 --> 00:42:35,245
أفضل من أي وقت مضى

482
00:42:37,730 --> 00:42:39,410
- حقاً؟
- أجل

483
00:42:41,774 --> 00:42:46,134
- هل أستطيع استخدام حمامك؟
- أجل، أجل، إنه هناك

484
00:42:46,258 --> 00:42:47,788
- حسن
- حسن

485
00:43:01,714 --> 00:43:03,434
- مرحباً يا (ريه)
- أهلاً

486
00:43:03,555 --> 00:43:05,275
رأيت بأنك كنت ستدخل

487
00:43:05,798 --> 00:43:10,368
- سألتقي بزوجتي
- من هنا

488
00:43:19,612 --> 00:43:22,252
- شكراً
- بكل تأكيد

489
00:44:08,340 --> 00:44:12,140
- أمي، لقد عدت
- عزيزي (كليف)، ماذا تفعل هنا؟

490
00:44:12,264 --> 00:44:14,344
- هل كل شيء بخير؟
- لا، لا

491
00:44:16,709 --> 00:44:19,309
- أجل؟
- لقد عاد (كليف)

492
00:44:19,792 --> 00:44:23,672
لقد بلل السرير، أنا آسفة جداً
كان توقيتاً سيئاً للغاية

493
00:44:23,796 --> 00:44:24,836
أجل

494
00:44:24,957 --> 00:44:27,567
عزيزي (كليف)
لنقم بالاستحمام ونلبسك بيجامة

495
00:44:30,683 --> 00:44:34,363
- أنت تذكر (بنتشي)، ألقي التحية عليه
- مرحباً، لقد تعرضت لحادث

496
00:44:35,007 --> 00:44:37,377
حسن، لا بأس بذلك

497
00:44:38,570 --> 00:44:40,770
هيا، لنغير ملابسك هذه

498
00:44:43,455 --> 00:44:45,295
واحد، اثنان، ثلاثة

499
00:44:49,021 --> 00:44:50,661
مكتوب هنا...

500
00:44:51,303 --> 00:44:55,783
"البطل دائماً يقوم بعبور المياه في البداية"

501
00:44:57,069 --> 00:45:01,029
- حقاً؟
- "هذا ما فعلوه مع (موسى)..."

502
00:45:01,714 --> 00:45:03,394
"والملك (آرثر)..."

503
00:45:03,876 --> 00:45:07,006
"و(أويديبوس)"

504
00:45:07,840 --> 00:45:10,560
أنا قمت برمي جثة في أحد الأيام
في ميناء (بوسطن)

505
00:45:11,684 --> 00:45:16,564
- هذه كانت بدايتك
- على (ريه) أن يتعلم...

506
00:45:16,689 --> 00:45:18,129
أنه لا يستطيع إيقافي

507
00:45:20,292 --> 00:45:24,332
تعلم أن (شان ووكر) قال
بأن كل صفحة يجب أن تكون دقيقة...

508
00:45:24,456 --> 00:45:26,576
لكني لا أفهم كيف أن هذا صحيح

509
00:45:26,699 --> 00:45:30,379
مع هذه البداية، سيكون لدي...
ثلاثة مشاهد في الصفحة الأولى

510
00:45:30,502 --> 00:45:33,102
كل مشهد سيبدو أنه سيكون
لمدة دقيقة على الأقل

511
00:45:33,225 --> 00:45:34,745
هذا صعب جداً

512
00:45:36,508 --> 00:45:40,278
لماذا لا نقوم بعملية السرقة تلك؟
نستطيع الدخول عبر السقف

513
00:45:40,392 --> 00:45:43,032
ترى أنني أتفهم
ليس هذا الحلم الأنبوب

514
00:45:43,155 --> 00:45:46,805
الحلم الأنبوب؟ اخرج من هنا
يا صاحب الحلم الأنبوب

515
00:45:47,239 --> 00:45:49,159
إنه حقيقي مثل السرطان خاصتك

516
00:46:11,343 --> 00:46:12,823
تباً

517
00:46:13,145 --> 00:46:15,945
حسن، أنت طلبت هذا

518
00:46:22,314 --> 00:46:25,914
الآن (كوزمك كيفن) سيجعلك تدفع الثمن!

519
00:46:28,120 --> 00:46:30,760
ركلة الموزة المقشرة!

520
00:46:32,965 --> 00:46:35,165
ركلة كاحل الدجاج!

521
00:47:06,038 --> 00:47:10,448
مرحباً، هذا هاتف (آبي دونوفان)
لا أستطيع الإجابة الآن، يرجى ترك رسالة

522
00:47:19,892 --> 00:47:21,652
- مرحباً يا (ريه)
- أهلاً

523
00:47:22,014 --> 00:47:26,744
- هل أحضر لك شيئاً آخر؟
- لا، شكراً لك

524
00:47:27,620 --> 00:47:29,540
أخبرني إذا غيّرت رأيك

525
00:47:50,683 --> 00:47:52,763
يا سيد، أنت خسرت تقريباً

526
00:47:53,846 --> 00:47:55,606
ليس قبل أن تضربي أعين الثور

527
00:48:00,572 --> 00:48:02,772
تغلبت علي، علي أن أبدأ من جديد

528
00:48:02,895 --> 00:48:08,145
- هل أنا حقاً مشتت للانتباه؟
- أجل، ربما

529
00:48:22,795 --> 00:48:27,485
- أنت في غاية الجمال
- اللعنة

530
00:48:38,010 --> 00:48:41,370
أجل، أجل

531
00:48:47,820 --> 00:48:49,980
- أجل؟
- لدينا مشكلة

532
00:48:50,102 --> 00:48:52,622
- ماذا؟
- تلقيت اتصالاً من أخيك تواً

533
00:48:52,745 --> 00:48:57,355
- يريد أن يبيع النادي يا (ريه)
- ماذا تقولين؟

534
00:48:57,469 --> 00:48:59,749
تحدثت إليه تواً
الأمر يتعلق بالانتقال إلى (إيرلندا)

535
00:48:59,872 --> 00:49:02,272
أخبرتني أن هذا لن يحدث

536
00:49:02,394 --> 00:49:04,434
- لقد وعدتني
- سأتولى الأمر

537
00:49:04,556 --> 00:49:08,006
اللعنة يا (ريه)
أصبحت أنا في خطر الآن

538
00:49:10,723 --> 00:49:12,003
أجل

539
00:49:12,805 --> 00:49:15,285
أجل، أجل...

540
00:49:57,289 --> 00:49:59,169
ألن تدعوني لأدخل؟

541
00:50:24,236 --> 00:50:28,646
- كم الساعة الآن؟
- الثانية عشرة و3 دقائق

542
00:50:32,244 --> 00:50:33,764
أصبح عمري 14 سنة

543
00:50:35,608 --> 00:50:37,058
عيد ميلاد سعيداً

