﻿1
00:00:14,653 --> 00:00:16,153
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:16,315 --> 00:00:17,885
- أجل
- هناك مشكلة

3
00:00:17,997 --> 00:00:21,477
لقد تلقيت مكالمة من أخيك تواً
يريد أن يبيع النادي يا (ريه)

4
00:00:21,601 --> 00:00:24,041
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- قال شيئاً حول الانتقال إلى (إيرلندا)

5
00:00:24,163 --> 00:00:27,613
قلت لي إن هذا اليوم لن يأتي
لقد وعدتني بذلك

6
00:00:27,727 --> 00:00:28,607
سأهتم بالأمر

7
00:00:28,728 --> 00:00:31,688
أنت حب حياتي
تعالي معي إلى (إيرلندا) وتزوجيني

8
00:00:31,811 --> 00:00:34,411
أخوك قام بقتل ذاك القس، أليس كذلك؟

9
00:00:34,534 --> 00:00:36,094
ذاك القس قام باغتصابه

10
00:00:36,215 --> 00:00:38,345
أخوك يرعبني للغاية

11
00:00:39,499 --> 00:00:42,619
- أنت جميلة جداً
- اللعنة

12
00:00:43,302 --> 00:00:44,902
يجب أن تأتي إلى المعرض

13
00:00:45,024 --> 00:00:46,394
- (آشلي)
- الأمر ليس لأجلي

14
00:00:46,506 --> 00:00:48,266
إنه بخصوص صديق لي
إنه يحتاج مساعدتك

15
00:00:48,388 --> 00:00:50,468
هل تعلم من أكون؟
هل تعلم ماذا أفعل؟

16
00:00:50,590 --> 00:00:52,110
أجل، أنت تؤلف الكتب

17
00:00:52,231 --> 00:00:55,231
إني واقع في بعض المشاكل
سأترك زوجتي من أجلها

18
00:00:55,354 --> 00:00:57,484
- أتعلم ماذا يعني ذلك يا (ريه)؟
- لا

19
00:00:57,597 --> 00:01:00,037
هذا يعني أني سأخسر ملايين الدولارات

20
00:01:00,159 --> 00:01:03,279
- هذه هي
- هذه المرأة هي أم ابنك؟

21
00:01:03,403 --> 00:01:06,163
- إنها حب حياتي
- اللعنة

22
00:01:06,285 --> 00:01:09,775
(تيرنس) أخبرني أن لديك موعداً
وأخبرني أنك كنت متوتراً بخصوصه قليلاً

23
00:01:09,889 --> 00:01:13,249
- ما هذه؟
- سيحدث شيء بينك وبين سيدتك

24
00:01:13,373 --> 00:01:14,813
- خذ واحدة
- حسن، وماذا بعدها؟

25
00:01:14,934 --> 00:01:17,304
- يبدأ المفعول السحري
- اسمه (مارفين)

26
00:01:17,417 --> 00:01:18,617
(بريدج)، لماذا لم تقولي أي شيء؟

27
00:01:18,738 --> 00:01:21,658
لقد أبرحته ضرباً
أتعتقد أنها ستثق بك بعد الآن؟

28
00:01:21,781 --> 00:01:23,661
- لم أقم بلمسه حتى
- سأقابله مجدداً

29
00:01:23,783 --> 00:01:27,233
- ولا يسعك فعل شيء حيال ذلك
- عزيزتي، ذاك الصبي لديه مشاكل جدية

30
00:01:27,346 --> 00:01:28,946
مرحباً (كوكي)

31
00:01:29,068 --> 00:01:31,308
أحب الطريقة التي تغني بها يا صديقي

32
00:01:31,431 --> 00:01:33,791
يجب أن نناقش العمل قريباً جداً

33
00:01:35,795 --> 00:01:37,605
ألن تدعوني للدخول؟

34
00:02:18,598 --> 00:02:20,398
عيد ميلاد سعيداً أيها الصغير

35
00:02:20,520 --> 00:02:22,800
عجباً، لا أصدق أنك تذكرت

36
00:02:22,922 --> 00:02:25,322
- كيف حالك؟
- لا بأس

37
00:02:25,445 --> 00:02:27,455
- لا بأس فحسب؟
- أجل

38
00:02:27,567 --> 00:02:30,447
- لا أعتقد أن أحداً تذكر عيد ميلادي
- حقاً؟

39
00:02:31,651 --> 00:02:33,971
ماذا؟ تعني لن تكون هناك حفلة؟

40
00:02:34,093 --> 00:02:36,213
- لا
- هذا سيئ

41
00:02:37,377 --> 00:02:39,537
تحل بالجرأة يا صديقي

42
00:02:39,659 --> 00:02:42,259
إن أردت أن تحتفل
فعليك أن تقوم بذلك

43
00:02:43,943 --> 00:02:45,423
حسن

44
00:03:13,252 --> 00:03:14,292
ماذا تفعل في (لندن)؟

45
00:03:14,414 --> 00:03:17,464
أختار بعض اللقطات من الفيلم
الذي صورته الصيف الفائت

46
00:03:18,618 --> 00:03:22,098
مع ذلك، (لندن) تفزعني نوعاً ما
أنا وحيد هنا بعض الشيء

47
00:03:23,182 --> 00:03:24,822
وضعي أصبح سيئاً مجدداً

48
00:03:25,785 --> 00:03:28,715
قام والدك بمساعدتي وتولى الأمر
المرة الماضية، أتتذكر ذلك؟

49
00:03:29,549 --> 00:03:31,029
أعتقد ذلك

50
00:03:34,754 --> 00:03:36,844
حسن يا صديقي الصغير
لدي مفاجأة لك

51
00:03:36,956 --> 00:03:39,356
واحد، اثنان، ثلاثة

52
00:03:39,999 --> 00:03:42,759
عيد ميلاد سعيداً يا (كونر)

53
00:03:45,885 --> 00:03:47,815
عيد ميلاد سعيداً يا صديقي

54
00:03:55,094 --> 00:03:56,424
(آبس)؟

55
00:04:33,533 --> 00:04:36,983
- هل المكان جيد؟
- أجل

56
00:04:42,662 --> 00:04:46,302
أنا آسفة بخصوص الليلة الماضية
لقد كنت مرتبكة

57
00:04:49,629 --> 00:04:51,669
لقد فكرت بك طوال الليل

58
00:04:52,512 --> 00:04:53,912
وأنا أيضاً

59
00:05:11,330 --> 00:05:14,090
لقد مارست الجنس مع شخص واحد
طوال 20 سنة

60
00:05:15,695 --> 00:05:19,345
لذا، أعرف كيفية القيام بذلك
فقط بالطريقة التي يحبها زوجي

61
00:05:20,420 --> 00:05:22,020
لا تقلقي حيال ذلك

62
00:05:23,342 --> 00:05:25,822
- كم نحب بعضنا بعضاً؟
- كثيراً

63
00:05:27,467 --> 00:05:29,227
- كثيراً
- أجل

64
00:05:49,008 --> 00:05:50,928
- أنا...
- ماذا؟

65
00:05:52,972 --> 00:05:56,172
إنه (ريه)، يتصل مرة ثانية
يجب أن أجيب

66
00:05:57,216 --> 00:05:58,616
أنا آسفة

67
00:06:02,061 --> 00:06:04,621
- ما الأخبار؟
- أين أنت؟ إنه عيد ميلاد (كونر)

68
00:06:08,187 --> 00:06:10,667
أعلم ذلك، أنا في طريقي إلى المخبز

69
00:06:10,790 --> 00:06:12,750
- ماذا سنحضر له؟
- لا أعلم يا (ريه)

70
00:06:12,872 --> 00:06:14,912
لمَ لا تسأل ابنك ما الذي يريده؟

71
00:06:15,955 --> 00:06:17,525
سوف أحضر الكعكة

72
00:06:31,971 --> 00:06:33,211
ما الأمر؟

73
00:06:34,053 --> 00:06:38,063
لقد نسيت عيد ميلاد ابني
من يفعل ذلك؟

74
00:06:39,338 --> 00:06:41,298
- أهو اليوم؟
- أجل

75
00:06:44,464 --> 00:06:46,344
لديك النهار بكامله لتسوية ذلك

76
00:06:49,228 --> 00:06:50,788
تعالي إلى هنا

77
00:06:57,557 --> 00:06:59,917
لا، يجب أن أذهب

78
00:07:00,039 --> 00:07:02,519
- لقد وصلت تواً
- أنا آسفة

79
00:07:02,642 --> 00:07:05,122
- هل سأراك لاحقاً؟
- آسفة، لا أعلم

80
00:07:05,244 --> 00:07:08,054
- (آبي)، اسمعي
- إني مشوشة حالياً

81
00:07:12,572 --> 00:07:14,412
عيد ميلاد سعيداً أيها الصبي

82
00:07:15,455 --> 00:07:17,225
أتريد الذهاب وحضور المباراة اليوم؟

83
00:07:17,657 --> 00:07:19,657
أستطيعع الحصول على مقاعد
الدرجة الأولى من (إزرا)

84
00:07:32,151 --> 00:07:35,151
- ما المشكلة يا (كونر)؟
- لقد نسيت عيد ميلادي اللعين

85
00:07:41,801 --> 00:07:44,521
أنت محق، أنا آسف

86
00:07:45,605 --> 00:07:47,015
سأعوضك عن ذلك

87
00:07:47,126 --> 00:07:48,806
سنذهب لمشاهدة مباراة (لايكرز) اليوم
ونمضي وقتاً ممتعاً

88
00:07:48,928 --> 00:07:50,728
أنا لا أحب ذلك الفريق حتى

89
00:07:51,731 --> 00:07:53,811
- ما الذي تريده؟
- أريد حفلة

90
00:07:54,734 --> 00:07:56,464
- حفلة عائلية
- حسن

91
00:07:56,576 --> 00:07:58,096
لا مشكلة في ذلك

92
00:07:58,217 --> 00:08:01,337
- أريد أن يحضر (تيري) و(بنتشي) و(ديرل)
- سأتصل بهم

93
00:08:02,702 --> 00:08:04,062
وجدي أيضاً

94
00:08:04,984 --> 00:08:06,714
أريد أن تحضر كل العائلة

95
00:08:11,871 --> 00:08:15,911
عماك لن يكونا مشكلة، ولكن جدك (ميك)
تحت إطلاق السراح المشروط

96
00:08:16,956 --> 00:08:18,356
هناك قيود على تحركاته يا (كون)

97
00:08:18,478 --> 00:08:20,758
لا أريد أن تقام الحفلة من دون جدي

98
00:08:22,802 --> 00:08:24,082
حسن

99
00:08:25,725 --> 00:08:27,415
سأرى ما أستطيع فعله

100
00:08:37,136 --> 00:08:40,216
- اللعنة يا (آشلي)، ما الذي تفعلينه؟
- معك (ستيف نايت)

101
00:08:40,740 --> 00:08:43,500
عندما تتصل بك، فأنا من يتصل

102
00:08:43,623 --> 00:08:45,143
أنا خارج العمل اليوم

103
00:08:45,304 --> 00:08:46,754
هناك أمر سأقوم به مع عائلتي

104
00:08:46,866 --> 00:08:49,386
أنا أدفع لك 100 ألف دولار كل شهر

105
00:08:49,509 --> 00:08:51,469
ذلك يجعلني من العائلة

106
00:08:53,873 --> 00:08:55,233
أين أنت؟

107
00:09:12,652 --> 00:09:13,852
(شورتي)

108
00:09:14,934 --> 00:09:17,064
- (شورتي)
- ماذا؟

109
00:09:17,176 --> 00:09:19,976
لقد انتهيت من كتابة النص
إنه رائع بحق

110
00:09:20,099 --> 00:09:22,579
البطل يعبر المياه ثلاث مرات

111
00:09:23,583 --> 00:09:25,543
وهل يعبر (ميلروز) أيضاً؟

112
00:09:27,026 --> 00:09:29,586
ما الذي كنت تقوم به
في استديوهات (بارامونت)؟

113
00:09:29,709 --> 00:09:31,709
أليس مسموحاً لي
أن أذهب من وإلى عملي؟

114
00:09:31,831 --> 00:09:34,711
- لديك عمل
- لقد حصلت على عقد

115
00:09:36,636 --> 00:09:38,276
قد يساوي ملايين الدولارات

116
00:09:41,120 --> 00:09:43,480
العمل الذي أنجزته مع (شون ووكر)

117
00:09:43,603 --> 00:09:45,563
أدخلني ذلك من الباب
ثم قدمت لهم شيئاً آخر

118
00:09:45,685 --> 00:09:47,175
أعجبوا به للغاية

119
00:09:47,567 --> 00:09:50,087
أتعتقد أني سأقشر الجزر لبقية حياتي؟

120
00:09:50,209 --> 00:09:52,289
ربما أنا وأنت يجب أن نشكل فريقاً

121
00:09:52,412 --> 00:09:54,772
وستؤسس شركتك الخاصة كما فعل (ريه)

122
00:09:54,894 --> 00:09:57,944
لقد انتهيت من النص
وقد أستعين بشخص قوي مثلك

123
00:10:13,833 --> 00:10:15,233
- أجل
- مرحباً

124
00:10:15,475 --> 00:10:18,045
اليوم عيد ميلاد (كونر)
سنقيم عشاء عائلياً

125
00:10:20,680 --> 00:10:22,800
كم ندفع خلال السنة كضريبة للملكية؟

126
00:10:22,922 --> 00:10:25,522
ربّاه يا (تيري)، إنه عيد ميلاده
هل ستأتي أم لا؟

127
00:10:25,645 --> 00:10:29,055
حسن، ولكن هناك بعض الأشياء
التي يجب أن نتحدث بها أولاً

128
00:10:29,168 --> 00:10:31,568
- حسن
- ولا يمكنني الانتظار حتى الليل

129
00:10:33,052 --> 00:10:34,812
أخبر (بنتشي) عن الحفلة

130
00:10:34,934 --> 00:10:37,144
- يجب أن تخبره بنفسه
- فقط، اسأله (تيري)

131
00:10:37,256 --> 00:10:39,016
- ستكون في الساعة السابعة
- مهلاً، مهلاً

132
00:10:39,138 --> 00:10:40,658
ماذا بخصوص (ميك)؟ هل سيأتي؟

133
00:10:41,180 --> 00:10:42,780
لا تقلق بشأن (ميك)

134
00:10:49,909 --> 00:10:53,189
لقد كنت في الحمام، آخذ حبة الفياغرا

135
00:10:54,914 --> 00:10:58,564
في اللحظة التي تناولتها بها قرع الباب

136
00:10:59,118 --> 00:11:00,838
ووصل الفتى للمنزل

137
00:11:04,524 --> 00:11:06,284
إذاً، فقد كانت كارثة حقيقية

138
00:11:07,086 --> 00:11:08,566
ليس فعلاً

139
00:11:08,888 --> 00:11:11,968
يبدو الأمر كذلك، ماذا حصل بعدها؟

140
00:11:14,333 --> 00:11:15,933
أصبح الأمر غريباً بعض الشيء

141
00:11:17,857 --> 00:11:19,217
وبعدها غادرت

142
00:11:21,100 --> 00:11:22,740
إذاً، هل ستراها مجدداً؟

143
00:11:23,983 --> 00:11:27,033
أجل، أنا أحبها بحق

144
00:11:28,468 --> 00:11:31,228
- وأعتقد أنها تحبني
- أعلم أنك تحبها

145
00:11:31,631 --> 00:11:33,911
لكنك بدأت المواعدة لتوك

146
00:11:35,274 --> 00:11:37,484
ربما يجب أن ترى نساء أخريات

147
00:11:38,558 --> 00:11:39,918
لماذا؟

148
00:11:40,880 --> 00:11:43,240
أعني، لديها طفل يا (بنتشي)

149
00:11:43,363 --> 00:11:45,283
إنها مسؤولية كبيرة

150
00:11:49,929 --> 00:11:51,569
أستطيع التعامل مع ذلك

151
00:12:00,259 --> 00:12:01,659
ما المشكلة؟

152
00:12:05,064 --> 00:12:07,314
حسن، يبدو أنك تحظى بالكثير من المرح

153
00:12:12,351 --> 00:12:14,271
أنا فقط أشعر بالوحدة حالياً

154
00:12:19,519 --> 00:12:22,599
لمَ لا تأتي معي
إلى حفلة عيد ميلاد ابن أخي الليلة؟

155
00:12:27,166 --> 00:12:28,886
- حقاً؟
- بالطبع

156
00:12:29,208 --> 00:12:30,768
سيكون الأمر ممتعاً

157
00:12:46,185 --> 00:12:47,555
لدينا مشكلة

158
00:12:47,907 --> 00:12:49,547
ادخل، سأريك

159
00:12:51,751 --> 00:12:53,791
هل ضاجعت (آشلي) الليلة الماضية؟

160
00:13:00,640 --> 00:13:04,160
لأني عندما ضاجعتها هذا الصباح
شعرت بالقرب منك بشدة يا (ريه)

161
00:13:08,688 --> 00:13:10,408
ما الذي يجري معك يا رجل؟

162
00:13:11,491 --> 00:13:13,251
أشعر بتوتر ثقيل الآن

163
00:13:14,213 --> 00:13:16,383
هل أنت قلق حول معرفة زوجتك بالأمر؟

164
00:13:21,300 --> 00:13:24,140
عندما كان عمري 12 سنة
مارست العادة السرية وأنا أشاهد أمي

165
00:13:24,263 --> 00:13:26,263
وهي تقوم بإرضاع أختي الصغيرة

166
00:13:28,267 --> 00:13:29,987
حرر نفسك

167
00:13:30,630 --> 00:13:33,190
جرب الأمر، قل ما لا يقال

168
00:13:33,312 --> 00:13:36,842
أخبرني بشيء تخاف منه

169
00:13:38,157 --> 00:13:39,837
افتح الباب

170
00:13:43,002 --> 00:13:45,202
إنها الصراحة الأساسية يا (ريه)

171
00:13:52,652 --> 00:13:54,692
أعتقد أنك وغد سافل

172
00:13:54,814 --> 00:13:58,064
وأنا أستغلك من أجل أموالك
هل أنت راض الآن؟

173
00:14:02,261 --> 00:14:03,701
أجل

174
00:14:04,864 --> 00:14:06,344
لقد أحببت ذلك

175
00:14:06,866 --> 00:14:10,106
أكان ذلك صعباً؟
أعني هل حدث لك أي شيء سيئ؟

176
00:14:16,836 --> 00:14:19,076
نحن نكسر الحواجز فقط يا صديقي

177
00:14:23,763 --> 00:14:25,243
إنه هنا مجدداً يا (ريه)

178
00:14:25,365 --> 00:14:27,815
- من؟
- المختل الذي يترصدني

179
00:14:28,207 --> 00:14:30,527
- (ليبيكا)؟
- تعال وانظر

180
00:14:37,256 --> 00:14:38,856
لا تدعه يراك

181
00:14:42,181 --> 00:14:43,421
أنا في وسط معاملة طلاق الآن

182
00:14:43,543 --> 00:14:46,913
وإذا قام بالتقاط
صور لي معها فسينتهي أمري

183
00:14:49,348 --> 00:14:50,988
إنه ليس مهتماً بأمرك

184
00:15:08,768 --> 00:15:10,488
ما الذي ينبغي أن أفعله معك يا (بوب)؟

185
00:15:10,610 --> 00:15:12,930
تعال يا (بوب)، (بوب)

186
00:15:16,616 --> 00:15:19,496
لا تؤذني، أنا أحميها

187
00:15:21,020 --> 00:15:23,740
أعطني الكاميرا يا (بوب)، هيا

188
00:15:39,238 --> 00:15:41,438
هو الشخص السيئ وليس أنا يا (ريه)

189
00:15:41,561 --> 00:15:44,481
أنا لا أقتحم منزلها
ولا ألحق ضرراً بها

190
00:15:44,604 --> 00:15:47,414
أسوأ ما قمت به
هو ممارسة العادة السرية في سيارتها

191
00:15:50,970 --> 00:15:52,450
هي تركتها مفتوحة

192
00:15:54,133 --> 00:15:57,183
ربّاه، هلّا أعفيتني من التفاصيل

193
00:16:00,420 --> 00:16:02,780
- هذه كلها محجوزة، أليس كذلك؟
- بلى

194
00:16:03,583 --> 00:16:06,953
- ألا توجد كعكة واحدة يمكنك بيعي إياها؟
- لا، عليك طلبها مسبقاً

195
00:16:19,158 --> 00:16:20,878
هل أستطيع التحدث إليك لدقيقة؟

196
00:16:22,842 --> 00:16:24,162
تعال إلى هنا

197
00:16:28,568 --> 00:16:30,208
تبدو شاباً لطيفاً

198
00:16:30,329 --> 00:16:32,169
ابني بمثل عمرك تقريباً

199
00:16:33,012 --> 00:16:35,012
اصنع لي معروفاً، خذ هذا المال

200
00:16:35,134 --> 00:16:38,224
وامسح الاسم فوق إحدى الكعكات
وضع اسمه بدلاً منه

201
00:16:40,380 --> 00:16:41,860
قد يترك أحدهم كعكته من دون أخذها

202
00:16:41,981 --> 00:16:44,501
نحن المخبز الأفضل في (كالاباسيس)

203
00:16:44,624 --> 00:16:46,184
أجل، لا أحد يعلم حقاً

204
00:16:49,829 --> 00:16:52,789
اسمه (كونر)، أسرع من فضلك

205
00:16:58,277 --> 00:17:00,557
أليس معك شيء
تود أن تعطيني إياه يا (ريه)؟

206
00:17:03,002 --> 00:17:04,362
مثل ماذا؟

207
00:17:04,684 --> 00:17:06,574
مثل البطاقة من تلك الكاميرا

208
00:17:09,088 --> 00:17:10,968
أعتقد أني سأحتفظ بها

209
00:17:11,931 --> 00:17:14,251
تحب أن تكون الشخص المسيطر
أليس كذلك؟

210
00:17:16,536 --> 00:17:18,976
هل أنت قلق بشأني أم بشأنه؟

211
00:17:19,659 --> 00:17:21,139
لست واثقاً بعد

212
00:17:24,824 --> 00:17:29,074
أنا أحب علاقتنا يا (ريه)
إنها تمضي من جيد إلى أحسن

213
00:17:30,269 --> 00:17:31,709
أجل

214
00:17:41,561 --> 00:17:43,921
- ما الذي تفعله يا (بوب)؟
- لقد اضطررت لبيع سيارتي

215
00:17:44,043 --> 00:17:47,053
لا أستطيع القيادة بعد الآن
لقد حطمت عظام يدي

216
00:17:47,447 --> 00:17:50,447
اضطررت لإجراء عملية لقدمي أيضاً

217
00:17:56,576 --> 00:17:59,456
ادخل إلى السيارة
اجلس في الخلف

218
00:18:08,548 --> 00:18:11,308
(بوب)؟ انظر إلي يا (بوب)

219
00:18:13,393 --> 00:18:15,913
- إن عدت إلى ذلك المكان مجدداً...
- أعلم، أعلم

220
00:18:16,596 --> 00:18:18,196
سوف تقتلني

221
00:18:27,527 --> 00:18:29,447
"(كونر): هل دعوت جدي؟"

222
00:18:34,894 --> 00:18:36,944
ألا زلت تسكن في المكان المقرف نفسه؟

223
00:18:37,737 --> 00:18:39,097
بلى

224
00:18:53,433 --> 00:18:55,193
أخوك قام بتهديدي

225
00:18:56,075 --> 00:18:58,525
- إنه يخيفني
- لن يؤذيك أبداً

226
00:18:59,839 --> 00:19:01,799
إنه عيد ميلاد ابن أخي

227
00:19:02,402 --> 00:19:04,922
- لا أريد الذهاب يا (تيري)
- إنهم عائلتي

228
00:19:05,044 --> 00:19:06,534
وأنت جزء منها الآن

229
00:19:07,927 --> 00:19:09,487
أريدك أن تحضري

230
00:19:12,331 --> 00:19:14,171
يوم العطلة اللعين

231
00:19:14,734 --> 00:19:17,024
من الصعب إيجاد مشتر
في هذا السوق يا (تيري)

232
00:19:17,136 --> 00:19:18,936
لقد سألتك كم يساوي النادي

233
00:19:19,058 --> 00:19:21,058
القيمة يحددها الشخص الذي...

234
00:19:21,180 --> 00:19:24,660
- لماذا لا تجيبيني يا امرأة؟
- اهدأ يا (تيري)

235
00:19:25,224 --> 00:19:27,154
أعطها فرصة فقط

236
00:19:29,028 --> 00:19:32,308
دعني أتحدث مع بعض السماسرة
وسأرى ما يمكنني فعله

237
00:19:33,192 --> 00:19:36,352
ولكنك ستبقى غير قادر على بيع النادي
دون موافقة (ريه)

238
00:19:36,836 --> 00:19:38,636
لماذا؟ إنه ناديه

239
00:19:38,758 --> 00:19:41,758
لكنه ليس المالك
صاحب الحصة الأكبر بل (ريه)

240
00:19:42,442 --> 00:19:45,322
لا تقلقي حيال ذلك، سأراه الليلة

241
00:19:51,371 --> 00:19:52,731
(بريدج)؟

242
00:20:03,383 --> 00:20:04,623
أمي

243
00:20:10,069 --> 00:20:11,629
تباً

244
00:20:12,992 --> 00:20:14,552
فقط ساعديني

245
00:20:22,562 --> 00:20:25,482
أمي، تعلمين أنه لا يمكنني البقاء
من أجل الحفلة الليلة

246
00:20:25,765 --> 00:20:27,735
ماذا تعنين؟ إنه عيد ميلاد أخيك

247
00:20:27,847 --> 00:20:29,887
أنا و(مارفين) سنسجل الليلة

248
00:20:30,570 --> 00:20:33,130
لقد حجزوا الاستوديو
هذا يكلف الكثير من المال

249
00:20:33,773 --> 00:20:37,303
كما أنك وأبي، ابتكرتما أمر هذه الحفلة
بشكل مفاجئ، لم يخطط لها

250
00:20:37,417 --> 00:20:39,577
لا يهمني هذا
سوف تبقين أيتها الشابة

251
00:20:43,062 --> 00:20:44,902
لقد عدت للمنزل متأخرة البارحة

252
00:20:45,304 --> 00:20:47,314
- أين كنت؟
- كنت مع صديقة

253
00:20:47,427 --> 00:20:48,947
ليس لديك صديقات

254
00:20:53,673 --> 00:20:56,563
إن أردت دعوة (مارفين) للحفلة
تستطيعين ذلك

255
00:20:57,356 --> 00:20:59,356
هل تمزحين؟ لا

256
00:20:59,479 --> 00:21:00,799
أبي سيقتله

257
00:21:01,240 --> 00:21:03,200
إنه منزلي أيضاً

258
00:21:12,492 --> 00:21:16,092
- أجل؟
- دعاني ابنك لحفلة عيد ميلاده الليلة

259
00:21:16,896 --> 00:21:19,976
هل هناك مشكلة في هذا؟ لأني لا أرغب
في المجيء إن لم يكن مرحباً بي

260
00:21:21,300 --> 00:21:25,140
اسمع، إن كانت هناك مشكلة
فسأتصل به وأخبره أنني لست بخير الليلة

261
00:21:28,267 --> 00:21:29,787
لا، ليس هناك مشكلة

262
00:21:30,309 --> 00:21:33,629
إذاً ستتولى أمر ضابط
إطلاق السراح المشروط الذي وظفته؟

263
00:21:34,714 --> 00:21:36,444
أجل، بالطبع، لمَ لا؟

264
00:21:37,276 --> 00:21:40,356
حسن، هناك أمر آخر
لدي موعد الليلة

265
00:21:40,480 --> 00:21:42,720
لن أسمح لك أن تحضر عاهرة
إلى عيد ميلاد (كونر) يا (ميك)

266
00:21:42,842 --> 00:21:45,962
لا، إنها سيدة لطيفة، سترى بنفسك

267
00:21:52,532 --> 00:21:54,412
- (تشيري)؟
- أجل

268
00:21:55,415 --> 00:21:56,825
تعالي هنا للحظة

269
00:21:58,618 --> 00:22:00,418
(شورتي) ليس بحالة جيدة

270
00:22:01,180 --> 00:22:03,580
وأنا سأخرج، لمَ لا تبقين برفقته؟

271
00:22:04,824 --> 00:22:07,434
- حالته ليست معدية
- بالطبع يا (ميك)، لا مشكلة

272
00:22:07,547 --> 00:22:10,547
إن حدث شيء ما، فسيكون قد حدث

273
00:22:36,255 --> 00:22:37,825
ما الذي تفعله هنا؟

274
00:22:38,658 --> 00:22:40,778
- نحن ذاهبان إلى استوديو التسجيل
- لا، لن تذهبي

275
00:22:40,900 --> 00:22:42,580
عودي للمنزل

276
00:22:43,342 --> 00:22:44,662
لا

277
00:22:47,146 --> 00:22:48,786
اخرج من ملكيتي

278
00:22:50,309 --> 00:22:52,669
- (بريدج)
- مهلاً، مهلاً، مهلاً

279
00:22:54,353 --> 00:22:56,193
إنه ليس خطأ الفتاة

280
00:22:56,315 --> 00:22:57,965
إنه خطئي أنا، حسن؟

281
00:22:58,878 --> 00:23:00,518
دعنا نبدأ مجدداً

282
00:23:00,640 --> 00:23:02,960
هؤلاء الأولاد فهموني بشكل خاطئ

283
00:23:04,003 --> 00:23:06,163
عد إلى السيارة

284
00:23:09,929 --> 00:23:12,489
- أنا (كوكي براون)
- أعلم من تكون

285
00:23:13,933 --> 00:23:17,623
اسمع يا رجل، لقد أخبرني (مارفين)
أننا سنقل صديقة فقط

286
00:23:18,017 --> 00:23:21,177
أقدم اعتذاري الخالص، أنا أب أيضاً

287
00:23:24,984 --> 00:23:26,394
أنت تعمل مع (دريكسلر)، صحيح؟

288
00:23:26,506 --> 00:23:27,986
- أجل
- أجل

289
00:23:28,708 --> 00:23:30,948
أخبر ذلك الشخص
أنه يدين لي بمكالمة هاتفية

290
00:23:31,070 --> 00:23:32,870
لدينا بعض الأعمال لنناقشها

291
00:23:33,473 --> 00:23:35,433
أنا وهو وأنت

292
00:23:39,919 --> 00:23:42,759
- عودي للمنزل
- أكرهك

293
00:23:57,136 --> 00:23:59,016
أليس هذا جميلاً؟

294
00:24:00,259 --> 00:24:02,619
انظروا إلينا معاً
أليس هذا أمراً مهماً؟

295
00:24:02,742 --> 00:24:04,262
إنه أمر جميل

296
00:24:04,384 --> 00:24:07,074
لقد كنت أحلم
بهذه الليلة لمدة 20 عاماً

297
00:24:09,589 --> 00:24:11,669
أنا متفاجأة أن (ريه) دعاني

298
00:24:12,432 --> 00:24:14,712
لقد واجه العديد من الصعوبات معنا
عندما كان صغيراً

299
00:24:14,834 --> 00:24:16,564
لقد تجاوز الأمر

300
00:24:16,956 --> 00:24:19,156
ما الذي ستفعلينه؟ التمسك بالماضي؟

301
00:24:28,368 --> 00:24:31,688
- ما الأمر؟
- فقط أشاهدك وأنت تقود السيارة

302
00:24:32,492 --> 00:24:34,812
أتذكر عندما كان عمرك 12 عاماً

303
00:24:35,415 --> 00:24:40,105
أخذت السيارة وقدتها فوق مرشات (بالم)

304
00:24:41,381 --> 00:24:42,941
أجل

305
00:24:43,583 --> 00:24:45,343
تعلمين، لطالما أحببت هذه السيارة

306
00:24:48,307 --> 00:24:49,867
ضع قبعتك على رأسك

307
00:24:51,070 --> 00:24:54,790
لن أرتدي قبعتي اللعينة يا (ميك)
أنا لست سائقك الخاص

308
00:24:56,516 --> 00:24:57,876
حقاً يا (ميك)؟

309
00:24:57,997 --> 00:25:01,437
حسن، خذ الأمر بعفوية
لم أعن شيئاً بذلك

310
00:25:02,842 --> 00:25:04,842
مظهرك يبدو جيداً بها
هذا كل الأمر

311
00:25:16,295 --> 00:25:18,385
- هل الجميع قادمون؟
- أجل

312
00:25:18,498 --> 00:25:19,818
و(ميك) أيضاً؟

313
00:25:21,381 --> 00:25:22,701
(ميك) أيضاً

314
00:25:23,543 --> 00:25:26,633
إذاً فلا بأس بالأمر أبداً
أن يأتي لمنزلنا الآن

315
00:25:26,986 --> 00:25:28,466
أنتما الصديقان المقربان الآن

316
00:25:30,790 --> 00:25:33,550
إنه عيد ميلاد ابنك
أنا أحاول جهدي

317
00:25:42,041 --> 00:25:43,561
أين كنت الليلة الماضية؟

318
00:25:44,764 --> 00:25:46,974
لم أشعر برغبة لتناول العشاء معك

319
00:25:48,327 --> 00:25:49,687
حقاً؟

320
00:25:52,091 --> 00:25:55,051
كان بإمكانك الاتصال أو إخباري بطريقة ما
انتظرتك لساعة تقريباً

321
00:26:06,546 --> 00:26:07,906
أين كنت؟

322
00:26:09,709 --> 00:26:12,109
أنت حقاً تتحلى بالجرأة
كي تسألني عن ذلك

323
00:26:12,752 --> 00:26:16,072
متى عدت إلى المنزل البارحة؟
ولماذا نمت في الطابق السفلي؟

324
00:26:16,436 --> 00:26:18,156
أكانت رائحة إحداهن عالقة بك؟

325
00:26:31,210 --> 00:26:32,650
أغلق سحاب فستاني

326
00:26:55,274 --> 00:26:57,044
(كون)، أحضر العلبة الزرقاء
افتح العلبة الزرقاء

327
00:26:57,156 --> 00:26:58,556
تقصد هذه؟

328
00:27:07,286 --> 00:27:08,606
عجباً

329
00:27:08,728 --> 00:27:10,408
هذه ستغدو من القطع النادرة

330
00:27:10,530 --> 00:27:12,170
إنها جميلة للغاية يا (تيري)

331
00:27:12,291 --> 00:27:14,771
عندما أبيع النادي
سيقومون بتغيير اسمه غالباً

332
00:27:14,894 --> 00:27:16,254
شكراً لك

333
00:27:20,620 --> 00:27:23,020
- أمسك رجله الأخرى
- حقاً، إنه كبير على هذا

334
00:27:23,142 --> 00:27:24,422
لا، إنه ليس كذلك

335
00:27:24,544 --> 00:27:25,984
- لن يكبر أبداً على هذه الضربات
- ما هذا؟

336
00:27:26,105 --> 00:27:28,275
- تقليد عائلي
- ضربة لكل سنة

337
00:27:28,388 --> 00:27:31,148
واحد، اثنان، ثلاثة

338
00:27:31,270 --> 00:27:33,110
أربعة، خمسة

339
00:27:33,232 --> 00:27:35,672
- ستة، سبعة، ثمانية
- انتبه

340
00:27:35,795 --> 00:27:37,525
- جدي
- مهلاً، مهلاً، مهلاً

341
00:27:39,799 --> 00:27:41,599
- من سوء الطالع ألا تكمل الضربات
- (كونر)، عد إلى هنا

342
00:27:41,721 --> 00:27:42,961
(كونر)

343
00:27:44,964 --> 00:27:47,614
- جدي
- (كونر)

344
00:27:48,608 --> 00:27:51,928
إنه فتاي

345
00:27:53,332 --> 00:27:55,092
- مرحباً (ديرل)
- كيف حالك (كون)؟

346
00:27:55,695 --> 00:27:57,825
- هيا، قابل أمي
- حسن

347
00:27:59,539 --> 00:28:00,579
- مرحباً
- مرحباً

348
00:28:00,700 --> 00:28:02,700
- أنا (كونر)
- أنا (كلوديت)

349
00:28:03,062 --> 00:28:05,302
- إنه صاحب عيد الميلاد
- هيا بنا

350
00:28:06,506 --> 00:28:10,146
- (ريه)، أنت تتذكر (كلوديت)
- مرحباً يا (كلوديت)، كيف حالك؟

351
00:28:10,390 --> 00:28:13,470
مرحباً (ريه)، شكراً لدعوتك لي

352
00:28:13,593 --> 00:28:15,113
لقد تأثرت بذلك

353
00:28:15,635 --> 00:28:17,485
بالطبع، هيا تفضلوا

354
00:28:21,761 --> 00:28:24,001
- ما أخبارك (ريه)؟
- كيف حالك (ديرل)؟

355
00:28:30,730 --> 00:28:32,210
مرحباً جميعاً

356
00:28:33,493 --> 00:28:35,373
أتذكرون (كلوديت)؟

357
00:28:39,659 --> 00:28:42,139
- (آبي) عزيزتي
- مرحباً يا (ميك)

358
00:28:43,903 --> 00:28:45,343
هذه (كلوديت)

359
00:28:45,905 --> 00:28:47,915
(كلوديت)، من الجميل اللقاء بك

360
00:28:49,028 --> 00:28:51,788
- لقد سمعت الكثير عنك
- أتمنى أن تكون أشياء جيدة

361
00:28:51,911 --> 00:28:53,991
بالتأكيد، أهلاً بك في منزلنا

362
00:28:54,113 --> 00:28:55,393
لقد أحضرت شيئاً لك

363
00:28:55,515 --> 00:28:57,885
شكراً لك، دعيني
أحضر لك شيئاً تشربينه

364
00:28:58,157 --> 00:29:00,597
- شكراً
- ولداي يحبان (ديرل)

365
00:29:04,163 --> 00:29:05,643
شكراً لك

366
00:29:12,412 --> 00:29:14,572
أعتقد أني قلت لك
لا أريد عاهرات هنا

367
00:29:15,815 --> 00:29:18,065
كيف حال صديقتك الصحفية؟

368
00:29:18,378 --> 00:29:20,938
- هل ستأتي الليلة؟
- يجب أن نتحدث

369
00:29:24,023 --> 00:29:25,863
ليس الآن يا (تيري)، إنها حفلة

370
00:29:25,985 --> 00:29:27,355
الآن يا (ريه)

371
00:29:38,157 --> 00:29:40,997
سأنتقل إلى (إيرلندا) مع (فرانسيس)

372
00:29:43,443 --> 00:29:44,963
يجب أن نبيع النادي

373
00:29:45,445 --> 00:29:47,415
- لماذا؟
- ما الذي تعنيه بسؤالك؟

374
00:29:49,008 --> 00:29:51,848
- أنا فقط أسأل عن السبب يا (تيري)
- نحتاج المال لكي ننشئ عملاً

375
00:29:53,573 --> 00:29:55,573
هذه هي الطريقة لتصبح مواطناً

376
00:29:58,297 --> 00:30:01,497
لا أعلم، لن يكون الأمر سهلاً في سوق كهذه

377
00:30:01,621 --> 00:30:03,941
- أعني، حتى ولو قررنا...
- أنا قررت

378
00:30:10,229 --> 00:30:13,309
أنا فقط أقول
إن الأمر لا يحدث بهذه السرعة

379
00:30:21,240 --> 00:30:23,440
إذاً، لماذا قررتما الانتقال إلى (إيرلندا)؟

380
00:30:27,847 --> 00:30:29,327
أنت تعلم السبب

381
00:30:32,692 --> 00:30:34,452
هيا يا (تيري)

382
00:30:35,294 --> 00:30:37,144
إنه عيد ميلاد (كونر)

383
00:30:37,977 --> 00:30:39,857
هل نستطيع تأجيل هذا الحديث؟

384
00:30:43,383 --> 00:30:45,183
اللعنة

385
00:30:46,506 --> 00:30:48,346
مرحباً يا (بنتش)، كيف حالك؟

386
00:30:48,988 --> 00:30:50,348
أنا بخير

387
00:30:50,990 --> 00:30:54,230
- وأواعد إحداهن
- حقاً؟ هذا جيد

388
00:30:54,714 --> 00:30:56,234
ألم يكن ذلك موعداً واحداً

389
00:30:56,355 --> 00:30:59,165
لا، لقد كان أكثر من ذلك
ماذا في الأمر؟

390
00:30:59,278 --> 00:31:00,958
لا أعلم كيف تطلق على ذلك
"مواعدة إحداهن"

391
00:31:01,080 --> 00:31:04,520
- إنه موعد واحد، صحيح؟
- كيف تعرفتما على بعضكما؟

392
00:31:04,644 --> 00:31:06,814
- متجر الدراجات؟
- (سناب)

393
00:31:07,527 --> 00:31:10,007
إنه موقع من أجل أولئك
الذين تعرضوا للأذى من قبل القساوسة

394
00:31:10,129 --> 00:31:13,409
- أجل، أعتقد أني أعلم ما يكون
- لدينا حالات أخرى في العائلة

395
00:31:13,533 --> 00:31:16,093
المعتدي عليّ كان قائدي في الكشافة

396
00:31:16,896 --> 00:31:20,656
- ليس قساً
- هذا سيئ للغاية، تفضلا

397
00:31:21,100 --> 00:31:23,100
- أحتاج إلى إجابة
- لن تحصل عليها الآن يا (تيري)

398
00:31:23,222 --> 00:31:24,502
أعطني القليل من الفسحة

399
00:31:24,624 --> 00:31:27,194
ماذا جلبت له
بمناسبة عيد ميلاده يا (ريه)؟

400
00:31:27,947 --> 00:31:29,747
لقد جلبنا له بعض الملابس يا (ميك)

401
00:31:30,149 --> 00:31:31,389
حقاً؟

402
00:31:31,511 --> 00:31:35,031
ملابس إذاً
لقد جلبت لك شيئاً خاصاً بحق

403
00:31:36,195 --> 00:31:39,005
- ما هو؟
- إنها مفاجأة أيها الفتى

404
00:31:53,853 --> 00:31:55,213
تفضلي

405
00:31:57,216 --> 00:31:59,016
مرحباً، كيف الحال؟

406
00:31:59,138 --> 00:32:01,258
- أبي
- ما هو اسمك؟

407
00:32:01,381 --> 00:32:02,581
(ستان)

408
00:32:03,182 --> 00:32:05,822
(ستان)، هل أنت من
الذين تعرضوا للإساءة؟

409
00:32:07,867 --> 00:32:09,347
أجل

410
00:32:09,509 --> 00:32:12,549
- رائع، لدي نكتة رائعة لك
- أبي

411
00:32:12,952 --> 00:32:15,232
ما هو الفرق بين حب الشباب والقس؟

412
00:32:15,354 --> 00:32:17,364
- أبي، لا تقم بذلك
- لا بأس

413
00:32:17,477 --> 00:32:21,917
حب الشباب ينتظر حتى يبلغ الصبي
14 عاماً قبل أن يلطخ وجهه

414
00:32:28,167 --> 00:32:30,967
- عذراً
- أتعتقد أن ذلك مضحك يا (ميك)؟

415
00:32:31,891 --> 00:32:35,451
ما هي مشكلة الجميع؟

416
00:32:39,419 --> 00:32:43,299
أخيراً، أغنية نستطيع أن نرقص على
موسيقاها وليس هراء الثمانينيات الذي تحبه

417
00:32:44,263 --> 00:32:45,543
هيا بنا نرقص

418
00:32:46,946 --> 00:32:49,906
(ريه)، لمَ لا تطلب من زوجتك الرقص معك؟

419
00:33:51,891 --> 00:33:54,131
"آمل أن ابنك يحظى بعيد ميلاد رائع
أسنتحدث قريباً؟"

420
00:33:54,253 --> 00:33:55,533
"اشتقت إليك"

421
00:34:12,832 --> 00:34:15,472
يجب أن تنزلي إلى الأسفل الآن

422
00:34:16,876 --> 00:34:18,516
هل تريدين أن تغيظيني؟ لا بأس بذلك

423
00:34:18,638 --> 00:34:20,398
لكن أخاك لا يستحق ذلك

424
00:34:22,962 --> 00:34:25,042
هل تخونين أبي؟

425
00:34:40,620 --> 00:34:42,540
آسف بخصوص أبي

426
00:34:43,222 --> 00:34:46,222
لا، ليس ذلك ما يزعجني

427
00:34:49,509 --> 00:34:51,029
ما المشكلة؟

428
00:34:58,237 --> 00:35:00,197
على الأقل لديك عائلة

429
00:35:01,320 --> 00:35:03,760
لقد تخلت عني عائلتي
بعد أن قاضيت الكشاف

430
00:35:03,883 --> 00:35:05,883
وظهر اسمي في الصحف

431
00:35:09,208 --> 00:35:10,728
أنا آسف

432
00:35:12,091 --> 00:35:14,211
ظننت أن القدوم سيبهجك

433
00:35:16,456 --> 00:35:19,616
- لقد أبهجني
- أجل

434
00:35:32,031 --> 00:35:33,631
ما هذا؟

435
00:35:35,435 --> 00:35:37,005
أنا لست شاذاً

436
00:35:37,517 --> 00:35:39,437
- كيف تعلم ذلك؟
- أعلم فحسب

437
00:35:41,521 --> 00:35:44,041
لقد احتجت إلى الفياغرا
عندما كنت برفقة (باتي)

438
00:35:44,163 --> 00:35:46,853
لم أكن بحاجته، لكني أخذته فقط

439
00:36:03,022 --> 00:36:04,582
- هل شاهدت ذلك؟
- أجل

440
00:36:05,224 --> 00:36:07,154
- أنا لست شاذاً
- لم أعتقد أنك كذلك قط يا (بنتش)

441
00:36:07,266 --> 00:36:10,026
- حسن، لماذا قبلني إذاً؟
- لا أعلم، قد يكون معجباً بك

442
00:36:10,149 --> 00:36:13,029
- أنا لست بشاذ
- اهدأ، إنها مجرد قبلة

443
00:36:13,152 --> 00:36:14,832
إنها ليست "مجرد قبلة"

444
00:36:14,954 --> 00:36:18,124
الأمر ليس مضحكاً
ذلك كان... ذلك كان أمراً غبياً

445
00:36:18,237 --> 00:36:20,237
- أنا آسف
- وأنا بحالة سيئة

446
00:36:20,359 --> 00:36:23,359
و(ستان) أيضاً
أوتعلم شيئاً؟ أنت أيضاً في حالة سيئة

447
00:36:23,483 --> 00:36:26,573
- بسبب ما حدث لنا
- أبق صوتك منخفضاً، فهمت؟

448
00:36:53,993 --> 00:36:56,113
حسن، تمن أمنية

449
00:36:56,516 --> 00:37:00,436
- لماذا اسمي مكتوب بهذه الطريقة؟
- لأنهما نسيا عيد ميلادك يا (كونر)

450
00:37:00,560 --> 00:37:02,320
فقط قطع الكعكة يا عزيزي

451
00:37:03,322 --> 00:37:04,522
شكراً

452
00:37:06,165 --> 00:37:08,735
- شكراً لك
- (كون)

453
00:37:10,289 --> 00:37:13,129
أنا أحبك، أنت ولد جيد

454
00:37:13,893 --> 00:37:15,653
وستكون رجلاً جيداً

455
00:37:18,538 --> 00:37:19,898
(آبي)

456
00:37:21,100 --> 00:37:23,300
شكراً لك لإنجابك له

457
00:37:24,544 --> 00:37:26,514
أنت تقومين بكل العمل الشاق

458
00:37:29,549 --> 00:37:32,229
أنا محظوظ للغاية

459
00:37:41,481 --> 00:37:44,321
لقد حاولت دفعه
لقول شيء طوال 22 ساعة

460
00:37:49,849 --> 00:37:51,569
هذا مجرد هراء

461
00:37:53,733 --> 00:37:56,823
حسن، أنا جده فقط
ولكن لدي ما أقوله

462
00:37:57,697 --> 00:37:59,177
والدك مخطئ

463
00:38:00,259 --> 00:38:02,819
أنت لست ولداً جيداً، أنت ولد رائع

464
00:38:02,942 --> 00:38:06,142
لديك كل شيء في مصلحتك، أنت رياضي

465
00:38:06,546 --> 00:38:09,306
مظهرك وسيم، وذكي أيضاً

466
00:38:10,510 --> 00:38:12,790
ينقصك شيء واحد فقط

467
00:38:12,912 --> 00:38:14,272
ما هو يا جدي؟

468
00:38:14,874 --> 00:38:17,724
هذا، التقطه

469
00:38:19,599 --> 00:38:20,919
سيارتك؟

470
00:38:22,001 --> 00:38:23,761
اللعنة، هل أنت جاد؟

471
00:38:24,924 --> 00:38:26,574
عمره 14 عاماً فقط يا (ميك)

472
00:38:26,686 --> 00:38:29,246
لا بأس، سنبقيها في المرأب

473
00:38:29,369 --> 00:38:31,929
سنضع سيارتك خارجاً إذاً وليس سيارتي

474
00:38:39,098 --> 00:38:40,778
هيا، أدر المحرك

475
00:38:46,826 --> 00:38:49,466
- هل أعجبتك
- لقد أحببتها

476
00:38:51,911 --> 00:38:54,311
- عيد ميلاد سعيداً يا بني
- شكراً لك

477
00:38:54,434 --> 00:38:56,114
هل أنت مستعد يا بني؟

478
00:38:56,235 --> 00:38:58,125
- هل حصلت على كل شيء؟
- أجل

479
00:38:58,237 --> 00:39:01,117
ستجلس فتاتك في مكاني وتنطلق

480
00:39:01,921 --> 00:39:04,921
- إنها مجرد سيارة يا عزيزي
- صوت المحرك

481
00:39:05,044 --> 00:39:06,774
إنه جميل جداً

482
00:39:10,289 --> 00:39:11,769
ادخل

483
00:39:16,896 --> 00:39:18,776
أنا أراسل (مارفين)

484
00:39:19,499 --> 00:39:21,059
فقط لمعلوماتك

485
00:39:23,062 --> 00:39:24,382
أجل

486
00:39:27,547 --> 00:39:29,187
ماذا؟ هل أنت ثمل؟

487
00:39:30,630 --> 00:39:31,990
قليلاً

488
00:39:44,684 --> 00:39:46,084
اللعنة

489
00:39:47,246 --> 00:39:50,286
سأواصل رؤيته، لا تستطيع منعي

490
00:39:53,613 --> 00:39:55,093
لقد ضربك

491
00:39:55,855 --> 00:39:58,065
كان لدي الحق الكامل
في إخراجه من المنزل

492
00:40:03,102 --> 00:40:05,462
لديه بعض الأصدقاء الخطرين يا (بريدج)

493
00:40:06,065 --> 00:40:07,595
هذا ليس عالمك

494
00:40:08,588 --> 00:40:11,468
لا تستطيعين رؤيته بعد الآن
انتهى الموضوع، أنا آسف

495
00:40:14,434 --> 00:40:17,644
هل أحببت في حياتك شخصاً
لم يكن مناسباً لك؟

496
00:40:20,640 --> 00:40:22,600
أجل، لقد فعلت

497
00:40:22,722 --> 00:40:24,882
- وماذا حدث؟
- توفيت

498
00:40:27,126 --> 00:40:29,566
هل كانت المرأة التي قتلها جدي؟

499
00:40:31,330 --> 00:40:32,850
إنها قصة طويلة

500
00:40:35,014 --> 00:40:36,944
- لماذا أحببتها؟
- لا أعلم

501
00:40:37,056 --> 00:40:38,496
كانت مثيرة

502
00:40:39,379 --> 00:40:40,739
معقدة

503
00:40:42,702 --> 00:40:44,782
لا أعلم، أعتقد أنها مثيرة للاهتمام

504
00:40:47,387 --> 00:40:48,787
لكن أتعلمين؟

505
00:40:50,109 --> 00:40:53,469
بعد أن قتلت، انقلب أسوأ شيء
ليصبح أفضل شيء

506
00:40:54,394 --> 00:40:55,794
لماذا؟

507
00:40:57,236 --> 00:41:00,356
لأن أمك عادت إلى حياتي
وحظينا بكما

508
00:41:01,360 --> 00:41:04,600
إذاً، ما الذي تقوله؟
تقول إني سأتجاوزه؟

509
00:41:06,806 --> 00:41:08,966
أجل، ستفعلين

510
00:41:11,811 --> 00:41:15,291
وتعتقد أن علاقتك بأمي
هي أفضل شيء حدث في حياتك؟

511
00:41:18,297 --> 00:41:19,737
أجل

512
00:41:21,060 --> 00:41:22,660
إنها كذلك

513
00:41:24,504 --> 00:41:27,034
لقد عادت أمي
الساعة 2 فجراً البارحة

514
00:41:59,579 --> 00:42:02,459
(آبي)، تعالي هنا، هيا بنا

515
00:42:13,553 --> 00:42:14,993
لقد كشفت أمرك

516
00:42:17,196 --> 00:42:18,636
ماذا قلت لي؟

517
00:42:19,318 --> 00:42:22,518
هذه الأغنية التي كنت أسمعها
في أول مرة أراك بها

518
00:42:22,642 --> 00:42:26,122
أجل، أظن أن أمي لم تستطع الرقص
أثناء تلقيها العلاج الكيميائي

519
00:42:26,686 --> 00:42:27,966
لا

520
00:42:28,408 --> 00:42:30,608
لا تقم بإهانة هذه السيدة الجميلة

521
00:42:33,052 --> 00:42:34,372
اخرج

522
00:42:35,695 --> 00:42:37,385
اخرج من هنا

523
00:42:38,177 --> 00:42:40,937
هذا منزلي اللعين، اخرج منه

524
00:42:41,340 --> 00:42:43,420
هذا سبب انتقالنا إلى (إيرلندا)

525
00:42:44,784 --> 00:42:48,154
لن تذهبا إلى أي مكان
ولن تبيع ذلك النادي اللعين أيضاً

526
00:42:48,267 --> 00:42:49,947
ماذا تعني بذلك؟

527
00:42:50,990 --> 00:42:52,470
أخبره يا (ريه)

528
00:42:52,592 --> 00:42:55,872
أخبره أنك لا تستطيع بيع النادي
لأن له عملاً محدداً

529
00:42:57,036 --> 00:42:58,716
عمّ يتحدث؟

530
00:43:09,128 --> 00:43:10,128
- لا شيء
- أخبره يا (ريه)

531
00:43:10,249 --> 00:43:12,049
أخبره وظيفة النادي الحقيقية

532
00:43:12,492 --> 00:43:14,812
إنه ليس نادياً للملاكمة
بل هو مغسلة أموال

533
00:43:14,934 --> 00:43:17,144
هكذا يستطيع تبييض كل أمواله

534
00:43:19,218 --> 00:43:20,738
هل هذا صحيح؟

535
00:43:22,502 --> 00:43:23,982
أجل، إنه صحيح

536
00:43:24,624 --> 00:43:26,184
لقد بنيت ذاك العمل

537
00:43:27,507 --> 00:43:29,267
أنا أدير نادياً قانونياً

538
00:43:30,430 --> 00:43:33,470
هل تملك أي فكرة كم يدرّ
ذاك النادي في الشهر يا (تيري)؟

539
00:43:33,593 --> 00:43:35,513
استجمع أفكارك واصح

540
00:43:35,635 --> 00:43:37,125
لقد كذبت علي

541
00:43:38,277 --> 00:43:40,757
لقد جعلتني مجرماً مثلك تماماً

542
00:43:40,880 --> 00:43:42,880
أجل، أنا أقول الحقيقة يا (تيري)
هذا ما نفعله

543
00:43:43,002 --> 00:43:44,202
إن كان هذا ما نقوم به هنا، فهذا هو

544
00:43:44,323 --> 00:43:46,453
- (فرانسيس)
- لن يعيدك أحد إلى (بوسطن)

545
00:43:46,566 --> 00:43:49,206
لقد كنت محارباً ولك أمجادك
ولكن في الماضي

546
00:43:49,328 --> 00:43:51,248
- (فرانسيس)، هذا...
- أنا من أحضرك إلى هنا

547
00:43:51,371 --> 00:43:54,051
وانتشلتك من إدمان الكحول
وقمت بتنظيفك وجلبت لك طبيباً

548
00:43:54,173 --> 00:43:56,863
- قام بتشخيص حالتك
- لم أرد من أحد أن يشخص حالتي

549
00:43:56,976 --> 00:44:00,576
- اشتريت لك النادي اللعين
- لا، لقد اشتريته لنفسك

550
00:44:00,700 --> 00:44:02,580
- من أجل أعمالك القذرة
- حقاً

551
00:44:02,702 --> 00:44:04,982
- أيها الفتية
- لقد انتهت علاقتنا يا (ريه)

552
00:44:05,785 --> 00:44:09,435
حقاً؟ سأرى كم تستطيع المضي من دوني
أيها الوضيع

553
00:44:11,551 --> 00:44:13,871
اللعين

554
00:44:21,160 --> 00:44:22,680
إنها سيارتي

555
00:44:22,802 --> 00:44:25,122
إنها سيارتي اللعينة

556
00:44:30,690 --> 00:44:32,090
تريد أن تمنحه هذه السيارة؟

557
00:44:34,213 --> 00:44:35,653
هل أعجبك هذا؟

558
00:44:36,816 --> 00:44:37,976
أيها السافل

559
00:44:38,097 --> 00:44:40,977
ما الذي تفعله يا بني؟
ما الذي تفعله؟

560
00:44:46,025 --> 00:44:47,795
أنت شخص سافل

561
00:44:48,748 --> 00:44:50,628
هذه كانت سيارتي

562
00:44:55,875 --> 00:44:57,365
بني

563
00:44:58,197 --> 00:44:59,877
لقد انتهت الحفلة

564
00:45:07,567 --> 00:45:09,287
حتى وإن كان ذلك حقيقياً

565
00:45:10,169 --> 00:45:11,849
الأمور التي قلتها له

566
00:45:13,092 --> 00:45:15,492
يجب ألا تتحدث إلى ذلك الرجل
بتلك الطريقة

567
00:45:17,897 --> 00:45:20,257
وأنا أعلم ما الذي رأيته في تلك الليلة

568
00:45:22,742 --> 00:45:24,582
هل تهدديني الآن؟

569
00:45:28,628 --> 00:45:30,428
يجب أن أذهب إلى البيت الآن يا (ميكي)

570
00:45:30,550 --> 00:45:32,110
حسن، هيا بنا

571
00:45:36,556 --> 00:45:38,036
شكراً يا جدي

572
00:45:38,398 --> 00:45:41,358
لا أريد السيارة بعد الآن
ما زال عمري 14 عاماً فقط

573
00:46:50,630 --> 00:46:52,590
(كونر) أراد صحبة العائلة

574
00:46:53,873 --> 00:46:55,793
فحصل على ما يريد

575
00:47:26,225 --> 00:47:28,835
- (آبي)
- أين أنت؟

576
00:47:36,195 --> 00:47:39,365
لقد ذهب الجميع يا أبي
لم يبق إلا أنا وأنت

577
00:47:41,240 --> 00:47:43,800
- كم الساعة الآن؟
- لا أعلم

578
00:47:45,084 --> 00:47:46,574
عمرك 14 سنة

579
00:47:46,926 --> 00:47:48,806
يجب أن تعلم كم الساعة دائماً

580
00:47:49,889 --> 00:47:51,249
تعال إلى هنا

581
00:48:06,305 --> 00:48:08,235
عيد ميلاد سعيداً يا (كون)

582
00:48:23,763 --> 00:48:25,203
ماذا سنفعل؟

583
00:48:28,327 --> 00:48:30,447
لا أستطيع التحدث الآن يا (فرانسيس)

584
00:48:39,819 --> 00:48:41,939
لن أستطيع رؤيتك لفترة يا (ميك)

585
00:48:44,464 --> 00:48:47,154
لا بأس، أنا أتفهم ذلك

586
00:48:55,274 --> 00:48:57,244
أنا لست شاذاً

587
00:49:40,600 --> 00:49:42,080
أجل؟

588
00:49:43,603 --> 00:49:45,763
أريد أن أضاجعك الآن

589
00:49:50,970 --> 00:49:53,090
أنا آسفة، من يتحدث معي؟

590
00:49:56,376 --> 00:49:58,016
(ريه دونوفان)

591
00:50:02,341 --> 00:50:05,381
- تريد أن تضاجعني؟
- أجل

592
00:50:08,107 --> 00:50:09,867
عودي إلى المنزل الليلة

593
00:52:00,620 --> 00:52:03,540
لا بأس، لا بأس

