﻿1
00:00:14,254 --> 00:00:16,214
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:16,341 --> 00:00:17,831
أظن أنني مغرمة بك

3
00:00:17,943 --> 00:00:21,703
تظنين أن ذلك الرجل سيشعرك بالتحسن
لكنه لن يفعل

4
00:00:21,827 --> 00:00:23,987
أنا أشعر شعوراً رائعاً الآن، (ريه)

5
00:00:24,109 --> 00:00:25,909
عليك أن تتوقف عن مقابلة زوجتي

6
00:00:26,031 --> 00:00:28,841
- هذا عائد إليها
- لا، ليس كذلك

7
00:00:30,876 --> 00:00:34,236
- كيف تشعر الآن؟
- أفضل من السابق بكثير

8
00:00:34,359 --> 00:00:39,369
- ماذا عرفت عن ابنتي؟
- أظن أنها في برنامج حماية الشهود

9
00:00:39,484 --> 00:00:41,364
هذه كذبة

10
00:00:41,486 --> 00:00:44,526
- أي أكاذيب أخرى أخبرتني إياها؟
- لديك قصتك

11
00:00:44,650 --> 00:00:48,060
سمعتي على المحك
وهي كل ما أملك

12
00:00:48,173 --> 00:00:49,933
هل ضاجعت (آشلي) البارحة؟

13
00:00:50,055 --> 00:00:53,495
لأنني عندما ضاجعتها
شعرت بالقرب منك يا (ريه)

14
00:00:53,619 --> 00:00:55,379
لا يمكنني رؤيتك لمدة، (ميك)

15
00:00:55,500 --> 00:00:56,540
من تلك الفتاة (آلان)؟

16
00:00:56,662 --> 00:00:58,862
أظن أن كلينا
يحب أن يكون مع السوداوات، (ميكي)

17
00:00:58,984 --> 00:01:02,024
أنا لا أضاجع (كلوديت)
أنا أمارس الحب معها

18
00:01:04,469 --> 00:01:10,399
قبل ذهابي إلى (فولسوم) أعطيت (ريكون)
المال لبداية شركته، 30 ألف دولار

19
00:01:10,515 --> 00:01:14,715
- هل قبلت مال (كوكي) أم لا؟
- تباً للمال، الأمر يتعلق بالولد

20
00:01:14,840 --> 00:01:16,360
صباح الخير أيها المستشار

21
00:01:16,802 --> 00:01:18,642
ليس لدى (كوكي براون) عقد مكتوب

22
00:01:18,764 --> 00:01:22,084
- سنحتفظ بالولد، وهذه النهاية
- أنت ترتكب خطأ كبيراً يا (لي)

23
00:01:24,209 --> 00:01:25,609
هذه لحظتك يا بني

24
00:01:25,971 --> 00:01:28,301
- هل أنت مستعد؟
- ماذا عنك يا عزيزتي؟

25
00:01:28,413 --> 00:01:32,013
- هل أنت مستعدة لفعل هذا معي؟
- أحبك، (مارفين)

26
00:01:32,137 --> 00:01:33,817
أحبك أيضاً، عزيزتي

27
00:01:44,269 --> 00:01:45,509
أبي؟

28
00:02:26,231 --> 00:02:28,401
"أمي"

29
00:02:54,259 --> 00:02:56,789
"شاهد قناة (دي إم زي)"

30
00:03:00,185 --> 00:03:04,145
"قتل كل من (ريكون)
و(مارفين غيه واشنطن)"

31
00:03:07,873 --> 00:03:10,793
(بريدج)، أعرف أنك غاضبة مني
يمكننا التحدث عن الأمر

32
00:03:10,916 --> 00:03:14,316
يوجد الكثير من التي بإمكاننا التحدث عنها
لكنها الثانية صباحاً

33
00:03:15,601 --> 00:03:17,211
اللعنة يا (بريدج)، أين أنت؟

34
00:03:17,322 --> 00:03:20,002
- أيمكنك الإجابة على هاتفك؟
- أمي! لقد قتل (مارفين)

35
00:03:20,125 --> 00:03:21,725
تم إطلاق النار عليه، انظري

36
00:03:23,649 --> 00:03:25,369
(مارفين) و(ريكون)

37
00:03:40,666 --> 00:03:41,986
(ريه)

38
00:03:42,828 --> 00:03:45,668
إنها مع (مارفين) و(مارفين) قتل

39
00:03:46,071 --> 00:03:48,241
شيء مريع حدث
وهي معه يا (ريه)

40
00:03:48,353 --> 00:03:50,713
إنها معي وهي وبخير

41
00:03:53,478 --> 00:03:55,198
شكراً للسماء

42
00:03:58,083 --> 00:04:01,363
- أين أنت؟
- أحضرتها إلى الشقة

43
00:04:01,486 --> 00:04:06,776
لماذا فعلت هذا؟ أحضرها إلى المنزل
نادها، علي أن أتحدث معها

44
00:04:07,532 --> 00:04:09,772
لقد نامت تواً
أتريدينني أن أقوم بإيقاظها؟

45
00:04:09,895 --> 00:04:12,695
- أجل
- (آبس)، إنها تحتاج إلى الراحة

46
00:04:12,818 --> 00:04:15,658
أحضرها إلى المنزل
أو سآتي على الفور

47
00:04:15,781 --> 00:04:18,631
اسمعيني، سنعود حالاً

48
00:04:19,344 --> 00:04:21,064
ابقي في المنزل مع (كونر)

49
00:04:21,907 --> 00:04:23,707
ستكون بخير، أعدك

50
00:04:26,511 --> 00:04:27,881
(ريه)؟

51
00:04:38,003 --> 00:04:39,843
لقد أزلت الدماء

52
00:04:40,846 --> 00:04:43,246
أجل، اجلسي يا عزيزتي

53
00:04:55,500 --> 00:05:02,670
علينا أن نتأكد من شيء
سمعت الطلقة، ثم رأيت (كوكي) يبتعد

54
00:05:03,308 --> 00:05:08,438
لم أسمع الطلقة فحسب
بل سمعت صوته، أعرف أنه كان هو

55
00:05:09,795 --> 00:05:15,235
اسمعي يا (بريدج)
هذا أمر مهم

56
00:05:18,203 --> 00:05:24,483
- هل رآك؟
- لا... لا أعرف

57
00:05:26,091 --> 00:05:28,301
أريدك أن تفكري بذلك، عزيزتي

58
00:05:28,413 --> 00:05:30,493
أبي، أنا لا أعلم

59
00:05:34,179 --> 00:05:36,299
أنا آسف، لا مزيد من الأسئلة

60
00:05:38,944 --> 00:05:44,944
- أنا آسف، ستكون الأمور بخير
- لن تكون بخير، لن تكون بخير أبداً

61
00:05:53,198 --> 00:05:55,998
أنا آسف، اقتربي

62
00:06:02,127 --> 00:06:05,247
(آبي)، هل أنت بخير؟

63
00:06:05,651 --> 00:06:08,941
مغني الراب الذي قتل
هو صديق (بريدجت)

64
00:06:10,696 --> 00:06:12,696
هذا رهيب، هل هي بخير؟

65
00:06:12,818 --> 00:06:15,858
لا أعرف، إنها مع (ريه)
وهو لم يجلبها إلي

66
00:06:16,341 --> 00:06:19,111
- أنا خائفة
- حسن، ماذا يمكنني أن أفعل؟

67
00:06:19,344 --> 00:06:20,904
أيمكنك أن تحضرها؟

68
00:06:21,787 --> 00:06:24,267
- ماذا؟
- أريدك أن تحضرها

69
00:06:24,389 --> 00:06:26,029
(آبي)، لا أظن أنها فكرة سديدة

70
00:06:26,151 --> 00:06:29,761
لماذا؟ إنها لدى زوجي
وهو لا يحضرها إلي

71
00:06:29,875 --> 00:06:31,995
قلت إنك معي، أليس كذلك؟

72
00:06:32,117 --> 00:06:34,637
- هذا مختلف
- إن كنت معي فأنت معي

73
00:06:34,760 --> 00:06:37,410
أعرف أنك خائفة وهذا طبيعي

74
00:06:37,522 --> 00:06:40,402
ولكن أفضل ما يمكنني فعله لك
هو التحقيق بالموضوع

75
00:06:40,525 --> 00:06:42,165
سأتصل بك، حسن؟

76
00:06:47,012 --> 00:06:50,852
- ماذا تعرف الشرطة؟
- ما زالوا يتفحصون مكان الجريمة

77
00:06:50,976 --> 00:06:53,016
- هل هناك شهود؟
- ليس بعد

78
00:06:53,138 --> 00:06:55,658
قال (ستيف ديفس) إنهم يتفحصون الحي

79
00:06:56,261 --> 00:06:59,311
الكثير سمع بالحادثة
لكن لم يرها أحد

80
00:06:59,985 --> 00:07:02,105
لم ير أحد (بريدجت)
تخرج من السيارة؟

81
00:07:03,068 --> 00:07:04,628
ليس حتى الآن

82
00:07:06,111 --> 00:07:07,361
حسن

83
00:07:08,273 --> 00:07:11,833
اذهبي إلى استوديو التسجيل
اعرفي من رأى (بريدجت) هناك

84
00:07:11,957 --> 00:07:14,997
أريد أن أعرف ما يعرفونه
والأهم، ما الذي يخبرون الشرطة به

85
00:07:15,120 --> 00:07:16,560
حاضر

86
00:07:43,548 --> 00:07:46,148
- أتمانع؟
- آسف

87
00:08:04,369 --> 00:08:06,009
- هل أحضرتها؟
- أجل

88
00:08:06,571 --> 00:08:08,941
- 50 دولاراً
- لنرها

89
00:08:11,376 --> 00:08:13,656
الحقيقية سعرها 2500 $دولار
ولكن لن تستطيع تمييز الفرق

90
00:08:13,779 --> 00:08:18,749
- إنها لـ(كلوديت)
- أنيقة، وبسيطة

91
00:08:18,864 --> 00:08:23,064
تستخدم كحقيبة، أو كمحفظة
إذا نزعنا شريطة الكتف

92
00:08:23,388 --> 00:08:26,228
خذي، هناك شيء لك أيضاً

93
00:08:31,717 --> 00:08:33,357
إنه المجيب الآلي

94
00:08:34,199 --> 00:08:40,169
(كلوديت)، أنا (ميك)
اسمعي، هنالك ما علي إخبارك به

95
00:08:41,086 --> 00:08:44,006
إنه أمر مستعجل
اتصلي بي في أقرب وقت ممكن

96
00:08:44,810 --> 00:08:46,330
هذه ستقوم بإحضارها

97
00:08:54,980 --> 00:08:58,830
- مرحباً
- أين كنت؟

98
00:08:58,944 --> 00:09:00,464
أستمتع بالأشعة

99
00:09:00,986 --> 00:09:03,106
توجب علي البقاء
في شقتك الحارة لـ20 دقيقة

100
00:09:03,228 --> 00:09:04,868
بينما كنت تأخذ حمام شمس؟

101
00:09:04,990 --> 00:09:06,960
ربما نزلت عندما صعدت أنت

102
00:09:07,072 --> 00:09:09,752
- لماذا أنت هنا؟
- عليك أن تعمل

103
00:09:09,875 --> 00:09:11,315
لدي عمل

104
00:09:13,118 --> 00:09:15,838
اتصلت بالمشرفة في شركة (بارامونت)

105
00:09:16,561 --> 00:09:18,291
ولم تعاود الاتصال بي

106
00:09:18,403 --> 00:09:20,123
- حسن
- لابد أنك أخفقت

107
00:09:20,245 --> 00:09:22,725
لقد تم إبعادنا كلينا، ماذا حصل؟

108
00:09:23,288 --> 00:09:25,408
حسن، توجد استوديوهات
أخرى في البلدة كما تعلم

109
00:09:25,530 --> 00:09:26,780
أجل...

110
00:09:27,492 --> 00:09:30,212
إلى أن يقتنعوا
عليك الحصول على عمل حقيقي

111
00:09:35,781 --> 00:09:37,431
(ريه)، أليس كذلك؟

112
00:09:43,068 --> 00:09:48,318
أرى كيف أن ابني
لم يحدث فرقاً مادياً في حياتك

113
00:09:50,315 --> 00:09:54,075
دعني أستمتع بوقتي
بين الأعمال هنا

114
00:10:05,611 --> 00:10:07,261
لديك يومان

115
00:10:15,941 --> 00:10:16,991
أجل؟

116
00:10:17,102 --> 00:10:20,262
أنا المحقق (تود أندرسون)
قسم الجرائم في شرطة (لوس آنجلوس)

117
00:10:20,626 --> 00:10:22,186
هل تكون (بريدجت دونوفان) ابنتك؟

118
00:10:22,307 --> 00:10:25,067
- أجل
- نريد منها القدوم اليوم

119
00:10:25,430 --> 00:10:29,080
اسمع، أيمكننا فعل هذا صباح الغد؟
ابنتي مستاءة جداً

120
00:10:29,194 --> 00:10:31,394
هذا تحقيق مفتوح في جريمة قتل

121
00:10:31,516 --> 00:10:34,676
قتل شخصان
وهي قد أمضت اليوم مع المقتول

122
00:10:34,800 --> 00:10:37,410
قد تكون آخر من رآهما على قيد الحياة

123
00:10:37,883 --> 00:10:43,003
- عليها القدوم والإدلاء بشهادتها، اليوم
- حسن، لقد فهمت

124
00:10:51,176 --> 00:10:55,776
أبي، ليس عليك حمايتي
أريد الذهاب

125
00:10:55,901 --> 00:10:59,231
- أريد أن أخبرهم بما حصل
- أعرف ذلك، (بريدج)

126
00:10:59,945 --> 00:11:04,105
لكن الآن
أريدك أن تبقي ما رأيته سراً بيننا

127
00:11:04,469 --> 00:11:06,679
أتعني أن أخفيه عن أمي أيضاً؟

128
00:11:06,792 --> 00:11:10,032
- الأمر معقد
- لا، ليس كذلك

129
00:11:10,756 --> 00:11:14,556
الأمر بسيط، أعرف أن (كوكي)
قتل (ريكون) و(مارفين)

130
00:11:14,680 --> 00:11:17,210
وهذا كل ما علي قوله
حتى يقوموا باعتقاله

131
00:11:17,322 --> 00:11:19,042
أنا لست خائفة

132
00:11:19,805 --> 00:11:21,845
عزيزتي، الأمور ليست بهذه البساطة

133
00:11:23,448 --> 00:11:26,858
لقد كنت منتشية
سينالون منك في المحكمة

134
00:11:27,532 --> 00:11:32,132
هذا عملي يا (بريدج)
هذا ما بإمكاني الاهتمام به

135
00:11:33,899 --> 00:11:35,779
أريدك أن تثقي بي

136
00:11:38,023 --> 00:11:42,383
- أتفهمين؟
- أظن ذلك

137
00:11:52,037 --> 00:11:56,437
أنا آسفة يا عزيزتي
كنت خائفة جداً

138
00:11:57,282 --> 00:12:01,762
كنت أعرف أنك كنت معه طوال اليوم
وظننت أنك كنت معه عندما حصل الأمر

139
00:12:10,095 --> 00:12:13,455
ماذا حصل؟ أين كنت؟

140
00:12:16,622 --> 00:12:18,622
أنا متعبة، أريد الاستلقاء

141
00:12:18,744 --> 00:12:20,624
- سأذهب معك
- لا يا أمي

142
00:12:27,032 --> 00:12:28,112
عم كان هذا؟

143
00:12:28,233 --> 00:12:31,113
كانت منتشية يا (آبس)
مع (مارفين) و(ريكون)

144
00:12:31,236 --> 00:12:32,676
لم تردك أن تريها هكذا

145
00:12:32,798 --> 00:12:35,118
"أن أراها هكذا"؟ إنها ابنتي

146
00:12:35,240 --> 00:12:36,970
هل جننت؟

147
00:12:37,082 --> 00:12:39,522
أنا آسف، كان يجب
أن أجلبها في وقت أبكر

148
00:12:39,965 --> 00:12:42,205
- سأعود
- إلى أين ستذهب؟

149
00:12:43,448 --> 00:12:45,648
- لدي عمل
- هل ستتحدث مع الشرطة؟

150
00:12:45,771 --> 00:12:47,301
كانت صديقته

151
00:12:47,412 --> 00:12:49,812
لاحقاً اليوم، في هذه الأثناء
أبعديها عن الهاتف

152
00:12:49,935 --> 00:12:51,615
ولا تسمحي لها بالخروج من المنزل

153
00:12:51,737 --> 00:12:54,977
- هل هي في خطر؟
- لا، ستكون بخير

154
00:12:56,782 --> 00:12:59,262
إن كانت بخير
فلماذا لا تستطيع مغادرة المنزل؟

155
00:13:01,787 --> 00:13:04,027
فقط افعلي ما أقول لك
يا (آبس)، من فضلك

156
00:13:04,149 --> 00:13:05,389
أو ماذا؟

157
00:13:27,172 --> 00:13:32,292
(بريدجت)، عزيزتي، لنتحدث

158
00:13:35,100 --> 00:13:37,390
دعيني وشأني، أريد النوم

159
00:14:14,980 --> 00:14:16,260
مرحباً

160
00:14:16,982 --> 00:14:19,422
اسمعي، متى بإمكاني رؤيتك؟

161
00:14:19,544 --> 00:14:22,984
قلت لك إنني أحتاج إلى وقت يا (ميكي)
بعد ما حدث

162
00:14:23,108 --> 00:14:27,358
وماذا حدث؟ ماذا كان بهذا السوء؟
مجرد خلاف عائلي بسيط

163
00:14:27,472 --> 00:14:32,912
لقد أحرجتني، قلت لي
أنني مدعوة للحفلة ولم أكن مدعوة

164
00:14:33,759 --> 00:14:35,199
لقد دعوتك أنا

165
00:14:35,320 --> 00:14:38,610
ولقد قمت بإيذاء (ديرل)
بإعطائك السيارة لحفيدك

166
00:14:38,724 --> 00:14:41,004
- حسن
- بماذا كنت تفكر؟

167
00:14:41,126 --> 00:14:43,286
حسن، اقترفت بعض الأخطاء

168
00:14:43,769 --> 00:14:47,299
لكن حقاً أريد التكلم معك شخصياً
الأمر طارئ

169
00:14:48,013 --> 00:14:51,693
- هل أنت في مشكلة مجدداً؟
- ليس أنا، بل أنت

170
00:14:52,618 --> 00:14:54,498
هذا كل ما يمكنني قوله على الهاتف

171
00:14:59,424 --> 00:15:03,704
- مرحباً، (ميك)
- خمن من سيأتي

172
00:15:03,829 --> 00:15:06,759
- أنت تمزح
- لا تتظاهر أنك متفاجئ

173
00:15:06,872 --> 00:15:08,992
أنا وهي بيننا علاقة خاصة

174
00:15:09,114 --> 00:15:12,634
- هل تحب الممنوعات؟
- كانت تحبها

175
00:15:13,398 --> 00:15:15,158
تعال إلى المتجر معي

176
00:15:18,083 --> 00:15:19,523
تفكير جيد

177
00:15:23,488 --> 00:15:25,168
أنا أحاول الاتصال بك
منذ الرابعة صباحاً

178
00:15:25,290 --> 00:15:27,860
أريدك أن تأتي إلى المكتب فوراً لحمايتي

179
00:15:27,973 --> 00:15:31,133
- اهدأ يا (لي)
- أنا رجل ميت

180
00:15:31,256 --> 00:15:33,936
- لقد مات اثنان يا (ريه)
- سأكون عندك لاحقاً

181
00:15:34,059 --> 00:15:37,029
إن سألك أحد، لا تذكر شيئاً
عن لقائنا مع (كوكي) البارحة

182
00:15:37,142 --> 00:15:38,942
أتظنني مغفلاً؟

183
00:16:01,967 --> 00:16:04,687
غرفة التحكم، لدي اثنان جاهزان للنقل

184
00:16:04,810 --> 00:16:07,380
غرفة التحكم، اثنان جاهزان للنقل

185
00:16:34,519 --> 00:16:36,119
هل قرأت مقالي؟

186
00:17:05,871 --> 00:17:08,081
لم يغادر المنزل طوال اليوم

187
00:17:09,274 --> 00:17:11,434
- جيد
- أيها الزعيم؟

188
00:17:12,437 --> 00:17:15,797
لا تحاول القيام بشيء
تعرف ما الذي يقدر عليه هذا الشخص

189
00:17:15,921 --> 00:17:19,411
- أريدك أن تذهب يا (آف)
- لن أغادر

190
00:17:19,524 --> 00:17:24,164
أنا لست أطلب
أريد أن أعرف إن رأى (بريدجت)

191
00:17:24,289 --> 00:17:26,369
- أيها الزعيم
- من فضلك يا (آف)

192
00:17:26,491 --> 00:17:28,261
اذهب وراقب عائلتي

193
00:17:54,800 --> 00:17:57,650
من تبحث عنه
موجود في مكان آخر

194
00:18:09,775 --> 00:18:11,415
أدخلوه

195
00:18:19,344 --> 00:18:21,544
- هل يرتدي جهاز تنصت؟
- قم بتفتيشه

196
00:18:28,433 --> 00:18:31,713
ماذا تفعل هنا يا (ريه دونوفان)؟
هل لديك مشكلة معي؟

197
00:18:34,680 --> 00:18:37,530
- لقد قتلت (مارفين) و(ريكون)
- عم تتحدث؟

198
00:18:38,043 --> 00:18:39,843
الجميع يعرفون
أنه كان بيني وبين (ريكون) مشاكل

199
00:18:39,965 --> 00:18:42,965
ولكن لماذا أقوم بأذية الولد؟
كان بطاقتي الذهبية

200
00:18:57,382 --> 00:18:59,302
كلانا يعرف لماذا فعلت ذلك

201
00:19:10,195 --> 00:19:15,395
هل جننت؟ تطلق النار عليه
في منتصف الشارع في (هوليوود)

202
00:19:15,520 --> 00:19:17,050
ألم تظن أن هذا سيطاردك؟

203
00:19:17,162 --> 00:19:19,922
لا، أحدهم أطلق النار عليه
في منتصف (هوليوود)

204
00:19:20,045 --> 00:19:23,485
ولكن لا نعرف من
لأنه لا أحد رأى ذلك

205
00:19:27,532 --> 00:19:30,332
- هل أنت متأكد؟
- حسن، هذا ما أسمعه

206
00:19:30,776 --> 00:19:35,336
وإن ظهر أحد
حسن، فسيتم الاهتمام بالأمر

207
00:19:40,025 --> 00:19:42,465
ما السبب الحقيقي وراء مجيئك إلي؟

208
00:19:42,908 --> 00:19:44,428
تباً

209
00:19:54,439 --> 00:19:56,479
أراد (لي) أن يتأكد إن كنتما متفقين

210
00:19:57,242 --> 00:19:59,962
حقا؟ حسن، لسنا كذلك

211
00:20:01,286 --> 00:20:05,766
الفتى سيحقق مبيعات ضخمة الآن
وما زلت أملك حقوق موسيقاه

212
00:20:07,332 --> 00:20:10,492
حسن، سأتحدث معه

213
00:20:14,620 --> 00:20:17,470
وأخبره أنني أريد قائمة (ريكون) أيضاً

214
00:20:19,544 --> 00:20:21,624
إن كان خائفاً

215
00:21:06,672 --> 00:21:08,392
أتحتاج إلى مساعدة؟

216
00:21:28,213 --> 00:21:32,813
- أنا آسف
- على ماذا؟

217
00:21:34,299 --> 00:21:37,069
لم أكن مع فتاة منذ وقت طويل

218
00:21:40,465 --> 00:21:46,065
- منذ سنة؟
- مدة أطول

219
00:21:50,916 --> 00:21:54,676
- كم أطول؟
- منذ وقت طويل

220
00:22:00,325 --> 00:22:07,055
حسن، أظن أنك مثير جداً

221
00:22:18,023 --> 00:22:20,863
ربما علينا التمهل

222
00:22:27,392 --> 00:22:33,112
- أنت ظريف
- حقاً؟

223
00:22:34,920 --> 00:22:37,730
مقالي، ما المشكلة به؟

224
00:22:38,163 --> 00:22:42,243
ذاك الرجل، المصدر المجهول الذي ساعد
الـ(إف بي آي) على الإمساك بـ(سولي)

225
00:22:42,888 --> 00:22:44,648
هو (ميكي دونوفان)، صحيح؟

226
00:22:46,692 --> 00:22:49,532
(سو لي) و(ميكي)
كانا ألد عدوين في العالم

227
00:22:50,575 --> 00:22:52,895
قالت المباحث
إن (سولي) كان يثق بـ(ميكي)

228
00:22:53,018 --> 00:22:54,218
يثق به؟

229
00:22:54,660 --> 00:22:56,540
حسن، آخر جريمة سطو
قاما بها معاً

230
00:22:56,662 --> 00:22:59,062
انتهت بقيام (ميكي)
بسرقة نصف مليون دولار من (سولي)

231
00:22:59,184 --> 00:23:01,824
وإعطائها لفتاة أنجبت منه ولداً

232
00:23:01,947 --> 00:23:07,997
ثم وشى بعائلة (سولي)
كل إخوته، ماتوا جميعاً

233
00:23:12,437 --> 00:23:16,807
قالت المباحث إن (ميكي) عرض
أن يخرج (سولي) من البلاد كجزء من الخطة

234
00:23:17,242 --> 00:23:19,282
اسمعيني، أنا أقول لك...

235
00:23:19,404 --> 00:23:23,604
السبب الوحيد وراء ذهاب (سولي)
إلى (لوس آنجلوس) هو لقتل ذلك الوغد

236
00:23:26,011 --> 00:23:30,541
لقد تم التلاعب بك
من قبل (ميكي) والمباحث

237
00:23:34,059 --> 00:23:35,059
لماذا؟

238
00:23:35,180 --> 00:23:39,110
كيف لي أن أعرف؟
فقط أعرف أنهم يتلاعبون بك

239
00:23:50,676 --> 00:23:56,316
- (بريدج)، هل أنت جائعة؟
- لا

240
00:24:11,657 --> 00:24:14,177
أعرف أنه أمر صعب، عزيزتي

241
00:24:19,144 --> 00:24:21,824
أن تخسري أحداً هكذا
إنه أسوأ شيء

242
00:24:25,030 --> 00:24:27,200
إنه عالم رهيب أحياناً

243
00:24:28,513 --> 00:24:31,593
لا تعرفين عم تتحدثين
ليست هذه المشكلة

244
00:24:32,758 --> 00:24:37,248
- ما المشكلة، عزيزتي؟
- دعيني وشأني

245
00:24:42,888 --> 00:24:44,688
عزيزتي، انظري إلي

246
00:24:48,413 --> 00:24:53,613
- (بريدج)
- كنت في السيارة

247
00:24:55,540 --> 00:25:00,630
رأيته وهو يتعرض لإطلاق النار، انفجر رأسه

248
00:25:00,746 --> 00:25:02,546
- ماذا؟
- انفجر رأسه

249
00:25:02,668 --> 00:25:05,108
ودخل بعض من دمه في فمي

250
00:25:05,871 --> 00:25:08,681
حاولت إزالته، مذاقه كالصدأ

251
00:25:10,155 --> 00:25:12,995
رأيت (كوكي براون)
يطلق النار على (ريكون)

252
00:25:13,639 --> 00:25:17,129
توسل (مارفين) له ليبقي على حياته
فأطلق النار عليه أمامي

253
00:25:18,844 --> 00:25:20,684
عزيزتي، لماذا لم تخبريني؟

254
00:25:21,647 --> 00:25:25,047
قال لي أبي ألا أخبر أحداً
لكن علي ذلك

255
00:25:25,651 --> 00:25:27,941
علي أن أقول ما رأيت

256
00:25:39,745 --> 00:25:41,625
- تباً
- أيها الوغد

257
00:25:41,747 --> 00:25:43,027
طلبت من ابنتنا الكذب علي؟

258
00:25:43,148 --> 00:25:46,468
- أجل، لحمايتها
- علي أن أقتلك!

259
00:25:46,592 --> 00:25:48,712
اسمعيني، (آبي)
لم ترَ (بريدجت) كل شيء

260
00:25:48,834 --> 00:25:50,554
سمعت صوته ورأته يبتعد

261
00:25:50,676 --> 00:25:52,436
أي محام سيتمكن من الطعن بشهادتها

262
00:25:52,557 --> 00:25:55,437
لا أهتم، عليها الذهاب إلى الشرطة
عليها إخبارهم بما رأته

263
00:25:55,560 --> 00:25:57,650
أنت لا تدركين
مدى خطورة هذا الشخص

264
00:25:57,763 --> 00:25:59,163
لقد قتل ولداً

265
00:25:59,284 --> 00:26:04,884
كيف تعرف أنه لم يرها بنفسه؟
كيف تعرف أنها ليست في خطر الآن؟

266
00:26:05,010 --> 00:26:06,740
لو رآها، لما كان سيتركها على قيد الحياة

267
00:26:06,852 --> 00:26:09,452
- يا للهول، (ريه)!
- هذه هي الحقيقة، (آبي)

268
00:26:09,574 --> 00:26:13,494
انتظريني حتى أعود إلى المنزل
عليك أن تثقي بي، أنا أعرفه

269
00:26:15,340 --> 00:26:18,230
- تعرفه؟
- أجل، أعرفه عبر (لي)

270
00:26:18,343 --> 00:26:21,983
- إذاً هذا يتعلق بعملك القذر
- لا، ليس كذلك يا (آب)

271
00:26:23,629 --> 00:26:24,869
تباً

272
00:26:28,433 --> 00:26:30,593
شكراً أنك هنا، سيقتلني

273
00:26:32,157 --> 00:26:35,637
سأقتلك بنفسي أيها الحثالة
شخصان ماتا بسببك

274
00:26:35,761 --> 00:26:36,891
(ريمند)، اهدأ

275
00:26:37,002 --> 00:26:39,362
تريده أن يتركك، عليك إعطاؤه
حقوق موسيقا (مارفين) و(ريكون)

276
00:26:39,484 --> 00:26:41,324
- كلها
- حسن، فهمت

277
00:26:41,446 --> 00:26:43,286
- تم الأمر
- بالتأكيد لا

278
00:26:43,649 --> 00:26:45,089
سيقتلني!

279
00:26:46,011 --> 00:26:48,781
نحن المكلفون بها

280
00:26:48,894 --> 00:26:51,534
حقوقهم ملكنا، ولن نتخلى عنها

281
00:26:51,657 --> 00:26:53,937
لم أكن لأفكر بالموضوع

282
00:26:56,822 --> 00:26:58,662
اتبعه يا (ريه)!

283
00:27:08,233 --> 00:27:11,553
(ريمند)، لماذا علينا التخلي
عن حقوقنا لمصلحة قاتل؟

284
00:27:11,677 --> 00:27:13,557
- علينا احترام الاتفاق
- أي اتفاق؟

285
00:27:13,679 --> 00:27:15,679
- عليك أن تثق بي، (إزرا)، رجاءً
- أثق بك؟

286
00:27:15,801 --> 00:27:18,011
كان عليك القدوم منذ يومين

287
00:27:18,123 --> 00:27:21,083
- لم تأخذ رأيي في هذا
- كنت أحاول حمايتك

288
00:27:21,206 --> 00:27:23,326
لا تعجبني طريقة تعاملك معي
منذ أسابيع

289
00:27:23,448 --> 00:27:25,648
- ليس لدينا وقت لهذا الكلام، (إزرا)
- لقد احتقرت (روث)

290
00:27:25,771 --> 00:27:28,701
والـ(آر جي أو سي سي)
ولم تتعامل جيداً مع (جون ويلسون)

291
00:27:28,814 --> 00:27:30,814
كانت (بريدجت)
في المقعد الخلفي من السيارة

292
00:27:33,739 --> 00:27:35,259
يا للهول!

293
00:27:37,502 --> 00:27:41,462
تلك الصغيرة مرت بهذا الأمر الرهيب

294
00:27:42,828 --> 00:27:45,428
علينا إعطاؤه ما يريد
حتى نتخلص منه

295
00:27:47,512 --> 00:27:49,112
حسن، (ريمند)

296
00:27:55,801 --> 00:27:57,251
مرحباً، (بنتشي)

297
00:27:57,803 --> 00:27:59,283
برغر!

298
00:28:08,293 --> 00:28:09,973
- تفضلي
- شكراً

299
00:28:16,381 --> 00:28:18,151
هكذا

300
00:28:24,950 --> 00:28:26,880
ظننتك لا تحب الخردل

301
00:28:29,274 --> 00:28:31,234
أتريد تجريبها بطريقة (بوسطن)؟

302
00:28:31,797 --> 00:28:33,437
- أجل
- حسن

303
00:28:33,558 --> 00:28:37,568
عليك وضع الطماطم والمخلل تحت البرغر

304
00:28:38,123 --> 00:28:41,243
- حقاً؟
- إنه لا يحب المخلل

305
00:28:41,366 --> 00:28:42,606
بل، أحبه

306
00:28:46,211 --> 00:28:50,301
(بنتشي)، هل تقطعونها نصفين
هنا في (بوسطن)؟

307
00:28:50,415 --> 00:28:52,615
بالتأكيد

308
00:28:57,062 --> 00:28:58,822
أتريد أن أقطعها لك؟

309
00:29:05,190 --> 00:29:06,510
جيدة، صحيح؟

310
00:29:13,799 --> 00:29:15,479
مرحباً

311
00:29:16,922 --> 00:29:19,242
- أول مرة
- حسن

312
00:29:20,325 --> 00:29:25,125
- حسن، أتعرف ما تريد؟
- ما أريد؟ مخدرات

313
00:29:25,851 --> 00:29:28,701
حسن، لدينا أنواع أساسية
(إنديكا) و(ساتيفا)

314
00:29:29,534 --> 00:29:32,814
أي واحدة ستدخل الفتاة في المزاج؟

315
00:29:34,820 --> 00:29:37,670
جرب (إنديكا)، تؤثر في الجسد

316
00:29:41,426 --> 00:29:42,626
هذه هي

317
00:29:43,028 --> 00:29:46,268
- أعطيني بـ50 دولاراً
- حسن

318
00:29:47,232 --> 00:29:50,272
- أره الـ(سكايواكر) أيضاً
- حسن

319
00:29:53,719 --> 00:29:55,079
انظر لهذا

320
00:29:59,044 --> 00:30:00,644
أترى ما أعني؟

321
00:30:03,809 --> 00:30:06,659
يمكننا السطو على هذا المكان بسهولة

322
00:30:46,852 --> 00:30:50,012
- أجل، (آف)؟
- أيها الزعيم، أحدهم هنا

323
00:30:50,896 --> 00:30:53,976
إنه الشرطي، صديق (آبي)

324
00:31:03,108 --> 00:31:08,038
أنت تجيد معاملته، (بنتشي)
إنه يحبك حقاً

325
00:31:09,114 --> 00:31:10,754
أنا أحبه أيضاً

326
00:31:12,237 --> 00:31:14,317
حسن، أنا جاهز للخروج

327
00:31:14,439 --> 00:31:17,289
- دقيقة
- يمكنني غسل الصحون

328
00:31:17,402 --> 00:31:18,722
هل أنت متأكد؟

329
00:31:19,685 --> 00:31:23,045
العم (بنتشي)، أريده أن يخرجني

330
00:31:26,011 --> 00:31:30,181
- هل تمانع؟
- بالتأكيد لا

331
00:31:51,316 --> 00:31:55,956
- اخرج، هيا اخرج
- لا، عليك أن تحملني

332
00:32:12,297 --> 00:32:14,497
لقد رماني (بنتشي)

333
00:32:15,140 --> 00:32:18,230
عزيزي (كليف)، لا تقل هذا
ماذا حدث؟

334
00:32:18,343 --> 00:32:19,623
هل أنت بخير؟

335
00:32:33,478 --> 00:32:34,758
من هو؟

336
00:32:36,642 --> 00:32:40,242
أنا المحقق (جيم هالوران)
أنا صديق أمك

337
00:32:40,886 --> 00:32:42,726
ليس لدى أمي أصدقاء

338
00:32:46,852 --> 00:32:49,212
عزيزتي (بريدج)، لنجلس

339
00:32:50,135 --> 00:32:51,815
عليك أن تستمعي إليه

340
00:33:02,027 --> 00:33:04,867
طلبت مني أمك الحديث معك
عن ليلة البارحة

341
00:33:06,031 --> 00:33:08,641
علمت أنك كنت في السيارة
عندما قتل صديقك

342
00:33:10,235 --> 00:33:13,435
- أخبرته؟
- كان علي فعل ذلك

343
00:33:15,000 --> 00:33:20,210
- هل يعرف أبي أنه هنا؟
- اسمعي، (بريدجت)، سأبقي هذا سراً

344
00:33:21,006 --> 00:33:23,366
لكن أفضل ما يمكنك فعله
عند إعطاء إفادتك اليوم

345
00:33:23,488 --> 00:33:26,168
هو إخبارهم تماماً بما رأيت، حسن؟

346
00:33:26,732 --> 00:33:30,372
نحتاجك لمساعدتنا بالقبض
على ذلك الرجل ولدينا أدلة ضعيفة

347
00:33:35,420 --> 00:33:36,830
أهلاً، أبي

348
00:33:54,840 --> 00:33:57,250
(بريدجت)، أحضري أغراضك
حان وقت الذهاب

349
00:34:01,887 --> 00:34:03,687
اخرج من منزلي

350
00:34:08,533 --> 00:34:10,093
سأكلمك لاحقاً

351
00:34:11,176 --> 00:34:13,176
اتصلي بي إن احتجت لي

352
00:34:18,864 --> 00:34:20,464
(ريه)، أنا...

353
00:34:31,476 --> 00:34:33,676
أكنت تعرف أن صديق أمي شرطي؟

354
00:34:40,285 --> 00:34:42,845
(بريدج)، عليك الإصغاء إلي

355
00:34:43,769 --> 00:34:46,619
ستقولين إن (ريكون) و(مارفين)
كانا يتعاطيان المخدرات في السيارة

356
00:34:47,572 --> 00:34:50,612
كاد يقع حادث
فخفت، وأخبرتهما أن ينزلاك

357
00:34:50,736 --> 00:34:53,216
توقفت السيارة عند (سنست أند لابري)
وهناك خرجت

358
00:34:53,739 --> 00:34:57,029
إن أخبرتهم بهذا فسينجو بفعلته

359
00:34:57,142 --> 00:35:00,102
وستكونين أنت آمنة وهذا ما يهمني

360
00:35:01,787 --> 00:35:04,707
عزيزتي، أعرف أنك غاضبة مني
أعرف أنك غاضبة من أمك

361
00:35:05,550 --> 00:35:07,560
لكن إن قمت بذكر (كوكي براون) فسيعتقلونه

362
00:35:07,673 --> 00:35:08,673
جيد!

363
00:35:08,794 --> 00:35:11,554
وسيفعل ما باستطاعته
ليمنعك من الشهادة

364
00:35:11,677 --> 00:35:14,797
أعرف ذلك، ولا يهمني
لقد قتل (مارفين)

365
00:35:19,004 --> 00:35:21,524
الحقائق التالية صحيحة:

366
00:35:22,407 --> 00:35:28,177
لا ينصهر المعدن
في أي درجة حرارة تحت 3 آلاف

367
00:35:29,615 --> 00:35:36,455
لم تؤخذ أي صورة لـ(البنتاغون)
في الصباح قبل الخطف

368
00:35:36,581 --> 00:35:43,591
حطام الطائرة 93
لا يتناسب مع حطام أي طائرة غير مقاتلة

369
00:35:45,991 --> 00:35:48,881
- هذا كل شيء
- المال كله نقدي

370
00:35:50,716 --> 00:35:52,876
لا يأخذون البطاقات الائتمانية

371
00:35:53,558 --> 00:35:55,838
عما كنت تظنني أتحدث، (ميك)؟

372
00:36:06,812 --> 00:36:11,492
(بريدج)، انظري إلي
إنه شخص خطر جداً

373
00:36:11,617 --> 00:36:16,217
ولا أستطيع
إلا أن أفعل هذا لحمايتك، أتفهمين؟

374
00:36:40,485 --> 00:36:41,885
ابق خلفي

375
00:36:54,219 --> 00:36:58,069
- مرحباً، كيف حالك؟
- الجو حار

376
00:36:59,464 --> 00:37:00,984
أجل

377
00:37:01,106 --> 00:37:03,626
لقد عملت كرجل أمن في الماضي

378
00:37:04,389 --> 00:37:07,039
عمل صعب، ولا يتم تقديره

379
00:37:07,753 --> 00:37:10,473
على الأرجح
أنهم يجعلونك تنام هنا، صحيح؟

380
00:37:10,596 --> 00:37:12,436
على سرير نقال في الخلف؟

381
00:37:13,839 --> 00:37:16,439
- لا مزيداً من الكلام
- أجل، عد إلى العمل

382
00:37:21,326 --> 00:37:24,726
- إذاً ماذا تظن؟ أيمكننا؟
- احتمال بعيد

383
00:37:24,970 --> 00:37:27,780
يضعون حارساً وهو جاد في عمله

384
00:37:28,453 --> 00:37:30,373
سنفكر بشيء ما

385
00:37:40,425 --> 00:37:42,305
إنه بخير

386
00:37:52,397 --> 00:37:53,957
(بنتشي)؟

387
00:37:55,000 --> 00:37:56,730
أنا آسف على فعل ذلك

388
00:37:56,842 --> 00:38:01,762
لم تفعل شيئاً، لقد كان حادثاً

389
00:38:01,887 --> 00:38:05,287
أنا لست أباه
يجب ألا أعطيه حماماً

390
00:38:06,291 --> 00:38:09,541
- ما المشكلة؟
- لا أعرف

391
00:38:15,781 --> 00:38:20,671
لكنني مشوش

392
00:38:26,391 --> 00:38:27,801
بشأن ماذا؟

393
00:38:30,235 --> 00:38:34,915
هل شعرت يوماً بالخوف من فعل شيء

394
00:38:38,003 --> 00:38:42,683
كنت تعرفين في قرارة نفسك
أنك لا تريدين فعله؟

395
00:38:47,372 --> 00:38:49,092
عم تتحدث؟

396
00:38:54,139 --> 00:38:55,579
لا يمكنني إخبارك

397
00:38:57,102 --> 00:39:03,582
- (بنتشي)، أنت تخيفني
- حسن، أنا آسف

398
00:39:14,559 --> 00:39:16,079
رجاءً غادر

399
00:39:16,201 --> 00:39:20,411
- أمي؟
- (كليف) عزيزي، ابق في غرفتك

400
00:39:32,698 --> 00:39:34,098
رجاءً اذهب

401
00:40:02,888 --> 00:40:05,768
- أنا المحقق (تود أندرسون)
- أنا (ريه دونوفان)

402
00:40:05,891 --> 00:40:07,301
أعرف من تكون

403
00:40:08,053 --> 00:40:09,893
- (بريدجت)؟
- أجل

404
00:40:10,015 --> 00:40:12,095
شكراً على مجيئك
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

405
00:40:12,217 --> 00:40:16,787
علي فقط طرح بعض الأسئلة
عن مكانك ليلة البارحة

406
00:40:17,502 --> 00:40:19,302
- هل أنت جاهزة؟
- أظن هذا

407
00:40:19,424 --> 00:40:21,104
هذا جيد بما يكفي، لنذهب

408
00:40:22,027 --> 00:40:24,067
سنسرع بقدر الإمكان

409
00:40:24,309 --> 00:40:25,629
سيد (دونوفان)؟

410
00:40:25,751 --> 00:40:28,881
كان يجب أن أخبرك على الهاتف
علي أن أتحدث معها على انفراد

411
00:40:29,875 --> 00:40:33,275
- هي قاصر
- إنها مجرد مقابلة وهكذا نجريها

412
00:40:33,398 --> 00:40:34,678
هل هناك مشكلة؟

413
00:40:37,482 --> 00:40:38,882
أنا بخير، أبي

414
00:40:55,941 --> 00:40:57,231
أين هي؟

415
00:40:57,542 --> 00:41:00,302
إنها في الداخل
يريدون التحدث معها وحدها

416
00:41:15,080 --> 00:41:17,290
جعلت الرجل الذي تضاجعينه
يخبر ابنتنا ما عليها فعله

417
00:41:17,402 --> 00:41:21,402
عندما تكون حياتها في خطر، لا يصدق

418
00:41:25,330 --> 00:41:27,060
لن أعتذر

419
00:41:27,532 --> 00:41:29,812
- تباً لك
- أخفضي صوتك

420
00:41:31,016 --> 00:41:32,896
أنهينا تسجيل الأغنية

421
00:41:33,018 --> 00:41:36,418
كان الوقت متأخراً
وقال (ريكون) إن علينا الذهاب إلى المنزل

422
00:41:36,541 --> 00:41:38,191
كانا سيقومان بإيصالي

423
00:41:38,543 --> 00:41:40,623
إذاً دخلت السيارة
مع (ريكون) و(مارفين)؟

424
00:41:40,746 --> 00:41:41,946
أجل

425
00:41:42,427 --> 00:41:43,907
وماذا حدث بعد ذلك؟

426
00:41:45,631 --> 00:41:49,601
كنا في السيارة
كنا نتعاطى المخدرات

427
00:41:53,198 --> 00:41:55,758
(بريدجت)، علي أن أسألك سؤالاً مهماً

428
00:41:58,203 --> 00:42:00,443
هل كنت في السيارة عندما تم قتلهما؟

429
00:42:05,450 --> 00:42:06,780
لا

430
00:42:07,452 --> 00:42:10,132
- هل أنت متأكدة؟
- أجل

431
00:42:11,136 --> 00:42:14,656
خرجت عند (سنست أند لابري)
تركاني هناك

432
00:42:14,780 --> 00:42:17,350
مشيت قليلاً ثم اتصلت بأبي وأخذني

433
00:42:18,343 --> 00:42:20,063
أتعرفين المشكلة
التي ستواجهينها إن كذبت؟

434
00:42:20,185 --> 00:42:21,745
- أنا لا أكذب
- إذاً شاءت الصدفة

435
00:42:21,867 --> 00:42:25,387
أن تخرجي من السيارة
قبل موقع الحادثة بشارعين؟

436
00:42:26,151 --> 00:42:28,401
أترين لماذا أجد صعوبة في تصديق ذلك؟

437
00:42:31,757 --> 00:42:33,917
- هل قال لك والدك أن تكذبي؟
- لا

438
00:42:34,039 --> 00:42:36,769
- اسمعي، أعرف أنك خائفة
- لست خائفة

439
00:42:40,606 --> 00:42:42,886
هل أنت متأكدة أنك لم تكوني
في السيارة أثناء الحادثة؟

440
00:42:43,008 --> 00:42:46,488
أجل، خرجت لأن (ريكون) كان منتشياً

441
00:42:46,612 --> 00:42:49,332
ولم تعجبني قيادته
أيمكنني الذهاب الآن؟

442
00:42:51,857 --> 00:42:54,217
اسمعي، أعرف أن والدك
يقوم بحمايتك

443
00:42:56,742 --> 00:42:58,782
لكن من يقوم بحماية (مارفين)؟

444
00:43:07,072 --> 00:43:12,672
- (كلوديت)، كيف كانت رحلتك؟
- لا بأس، (ميكي)

445
00:43:13,799 --> 00:43:14,959
ادخلي

446
00:43:18,363 --> 00:43:20,883
هذا مؤقت

447
00:43:24,690 --> 00:43:25,850
أجل

448
00:43:31,737 --> 00:43:33,417
لدي شيء لك

449
00:43:37,382 --> 00:43:39,902
- ماذا؟
- هدية

450
00:43:41,947 --> 00:43:43,187
افتحيها

451
00:43:49,995 --> 00:43:52,835
- مخدرات؟
- لا تقلقي، إنها (إنديكا)

452
00:43:57,402 --> 00:44:00,202
- قلت إنه أمر مستعجل
- أجل

453
00:44:01,166 --> 00:44:02,926
تفضلي، اجلسي

454
00:44:06,732 --> 00:44:10,132
- الأمر متعلق بـ(آلان)
- (آلان)؟

455
00:44:10,255 --> 00:44:11,815
إنه يخونك

456
00:44:13,779 --> 00:44:16,299
- ماذا؟
- رأيته في الحفلة ليلة البارحة

457
00:44:17,062 --> 00:44:18,742
كان مع امرأة أخرى

458
00:44:20,265 --> 00:44:24,025
اتصلت بي لأجل هذا؟
هل هذا هو الأمر؟

459
00:44:24,830 --> 00:44:31,040
- ظننت أنك ستريدين معرفة ذلك
- أنا و(آلان) نصلح زواجنا

460
00:44:31,476 --> 00:44:34,156
حسن، لم تكوني لتضطري لهذا
لو تزوجتني

461
00:44:36,281 --> 00:44:40,491
- كان من المفترض أن تنتظريني
- 20 سنة؟

462
00:44:40,806 --> 00:44:45,046
سرقت المال لأجلك
وهبتك حياة وماذا فعلت؟

463
00:44:45,851 --> 00:44:48,581
- تزوجت ذلك الوغد!
- (ميكي)!

464
00:44:50,215 --> 00:44:53,335
لم أكن بريئة في هذا

465
00:44:53,458 --> 00:44:57,828
أنا و(آلان) لدينا ظروف
ولكن حياتنا جميلة

466
00:44:57,943 --> 00:45:03,943
أجل، إنها حياة مذهلة
أعترف لك بهذا

467
00:45:11,717 --> 00:45:17,327
كل ما كنت أرجوه
هو أن تكوني سعيدة

468
00:45:22,808 --> 00:45:24,368
هراء

469
00:45:26,812 --> 00:45:30,532
الشخص الوحيد الذي تهتم له هو نفسك

470
00:45:34,499 --> 00:45:38,309
احتفظ بالحقيبة
الحقيقية لدي في المنزل

471
00:46:15,460 --> 00:46:17,470
- (بريدج)؟
- أريد الذهاب إلى المنزل

472
00:46:18,303 --> 00:46:20,863
- ماذا قلت لهم؟
- قلت لهم الحقيقة

473
00:46:22,948 --> 00:46:24,588
لم أر شيئاً

474
00:46:29,474 --> 00:46:30,874
صغيرتي!

475
00:46:37,002 --> 00:46:39,122
أنا آسف بشأن ما حصل

476
00:46:41,807 --> 00:46:43,367
لقد أحببته أيضاً

477
00:46:44,289 --> 00:46:46,289
كان مستقبله أمامه

478
00:46:48,333 --> 00:46:50,173
كان يومها صعباً، (كوكي)

479
00:46:50,896 --> 00:46:52,216
علينا الذهاب

480
00:46:52,618 --> 00:46:54,058
فهمت

481
00:46:56,101 --> 00:46:59,831
سيؤلمك الأمر لفترة لكنك ستتحسنين

482
00:46:59,945 --> 00:47:02,865
(بريدج)؟ لنذهب، عزيزتي

483
00:47:05,190 --> 00:47:06,640
فتاة قوية

484
00:47:08,954 --> 00:47:10,514
هل تحدثت مع (لي)؟

485
00:47:11,717 --> 00:47:13,077
ستحصل على كل ما تريده

486
00:47:13,198 --> 00:47:15,958
جيد، أنا سعيد أنه غيّر رأيه

487
00:47:21,727 --> 00:47:23,167
هل هذا هو؟

488
00:48:13,458 --> 00:48:18,388
- يريدني في أي وقت
- هذه فتاتنا

489
00:48:23,388 --> 00:48:24,988
تفضلي، عزيزتي

490
00:48:43,288 --> 00:48:45,848
أتعرف، (ميك)؟ يمكننا فعل هذا

491
00:49:12,477 --> 00:49:15,877
أتريد أن تضاجع زوجتي؟ لا بأس

492
00:49:17,202 --> 00:49:20,042
ولكن إن قمت بأي شيء
يضع حياة ابنتي في خطر

493
00:49:20,165 --> 00:49:21,965
سأقتلك

494
00:49:22,688 --> 00:49:25,288
كان من الممكن
أن يكون في السجن الآن

495
00:49:25,410 --> 00:49:27,460
لقد حوّلت ابنتك إلى كاذبة

496
00:49:35,621 --> 00:49:39,991
- (جيم)، هل أنت بخير؟
- أنا بخير، لا بأس

497
00:49:58,123 --> 00:50:02,043
أمي، أنا حزينة، سأفتقده

498
00:50:33,358 --> 00:50:34,878
خذي

499
00:51:25,370 --> 00:51:31,220
- أجل؟
- لقد دمرت حياتي يا (ريه)

500
00:51:33,899 --> 00:51:36,629
- (كيت)
- لقد أعجبتني فعلاً

501
00:51:38,143 --> 00:51:39,743
وثقت بك

502
00:52:05,330 --> 00:52:08,620
(ريه)، مرحباً

503
00:52:17,142 --> 00:52:18,582
هل هذا (ريه)؟

504
00:52:33,318 --> 00:52:34,918
ما رأيك يا (ريه)؟

505
00:52:36,241 --> 00:52:38,451
على أحدنا أن يتركها

506
00:52:52,177 --> 00:52:53,857
ما المشكلة يا (ريه)؟

507
00:53:00,866 --> 00:53:02,346
ادخل

508
00:53:07,833 --> 00:53:09,633
حدثني عن يومك

