﻿1
00:00:14,666 --> 00:00:16,546
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:17,493 --> 00:00:20,693
- يجب أن تتوقف عن رؤية زوجتي
- هذا عائد لها

3
00:00:20,816 --> 00:00:24,656
- أين الصور؟
- هنا، في المغلف

4
00:00:25,140 --> 00:00:26,670
الصور الأخرى

5
00:00:28,143 --> 00:00:32,063
ألا تفهم؟ كل ما أردته منك
هو أن تعيرني انتباهك!

6
00:00:32,187 --> 00:00:36,307
ولكنك لا تستطيع، لا تستطيع التحدث إلي
لا تستطيع مشاركة ألمك معي

7
00:00:36,431 --> 00:00:39,321
أنت حب حياتي
تعالي إلى (إيرلندا) وتزوجيني

8
00:00:40,556 --> 00:00:42,596
مرحباً، (كوكي)

9
00:00:46,482 --> 00:00:49,722
سمعت صوت إطلاق النار
ثم رأيت (كوكي) يخرج مبتعداً

10
00:00:49,845 --> 00:00:51,405
- (مارفين)؟
- هل رآك؟

11
00:00:51,527 --> 00:00:52,447
لا أعرف

12
00:00:52,568 --> 00:00:54,848
يجب أن تذهب إلى الشرطة
يجب أن تخبرهم بما رأته

13
00:00:54,970 --> 00:00:58,580
أنت لا تعرفين كم هو خطر ذلك الرجل
لقد قتل ولداً بالفعل

14
00:00:58,694 --> 00:01:01,214
كيف تعلم أن حياتها
ليست في خطر حقاً؟

15
00:01:01,336 --> 00:01:04,816
أنا على وشك أن أصبح
أعلى سلطة قانونية في (الولايات المتحدة)

16
00:01:04,940 --> 00:01:07,390
اللعنة، بل في العالم كله، (ميك)!

17
00:01:07,503 --> 00:01:09,503
ولكنكم سوف تقضون علي

18
00:01:09,625 --> 00:01:13,345
دعني أوضح الأمر، هل تحب
مشاهدة (كوكران) وهو يضاجع زوجتك؟

19
00:01:13,829 --> 00:01:16,719
ولكنه رئيسك في العمل
كيف تحتمل ذلك؟

20
00:01:16,832 --> 00:01:19,552
هل تعلم يا (توم)؟ نستطيع إصلاح هذا

21
00:01:21,997 --> 00:01:25,677
هل ترى ما أعنيه؟
نستطيع أن نسرق هذا المكان بسهولة

22
00:01:25,801 --> 00:01:29,651
قالت المباحث الفيدرالية إن (ميكي) عَرض
أن يخرج (سولي) من البلاد كجزء من القضية

23
00:01:29,765 --> 00:01:33,725
استمعي إلي، إن المباحث الفيدرالية
و(ميكي) يتلاعبون بك

24
00:01:33,849 --> 00:01:36,369
- أجل
- لقد دمرت حياتي يا (ريه)

25
00:01:36,492 --> 00:01:39,332
- (كيت)
- لقد أحبَبتك حقاً

26
00:01:39,454 --> 00:01:40,934
ووثقت بك

27
00:01:42,417 --> 00:01:44,857
- (ريه)
- ما المشكلة يا (ريه)؟

28
00:01:45,541 --> 00:01:46,791
ادخل

29
00:01:47,463 --> 00:01:49,143
أخبرني عن يومك

30
00:02:26,822 --> 00:02:28,302
هل تريد (بابايا)؟

31
00:02:30,826 --> 00:02:32,226
هل تريد السباحة؟

32
00:02:34,790 --> 00:02:38,440
كل يوم يجب على الرجل
أن يجرب الـ(ين) والـ(يانغ) في حضوره

33
00:02:39,114 --> 00:02:41,154
أن يدع المحيط يقرر مصيره

34
00:02:46,642 --> 00:02:48,042
يجب أن أذهب

35
00:02:49,525 --> 00:02:52,885
يبدو أنك قد تستطيع الاستفادة من يوم
من التفكير الهادئ يا (ريه)

36
00:02:53,008 --> 00:02:55,208
كل هذه المشاكل في المنزل

37
00:02:57,092 --> 00:02:59,212
موت صديق ابنتك المسكينة

38
00:03:00,335 --> 00:03:03,815
زوجتك التي تضاجع رجلاً آخر

39
00:03:08,904 --> 00:03:11,904
- لقد شربت الكثير
- لا، لا تكن هكذا

40
00:03:12,668 --> 00:03:14,868
لا تعد إلى داخل قوقعتك

41
00:03:15,310 --> 00:03:18,080
إنه من الجيد أن تتحدث
إلى رجل آخر عن مشاكلك

42
00:03:18,193 --> 00:03:20,313
من الجيد أن تتحدث

43
00:03:27,322 --> 00:03:28,802
مرحباً يا (ريه)

44
00:03:29,685 --> 00:03:31,005
إلى اللقاء

45
00:03:38,734 --> 00:03:41,734
انظر إلى هذا!

46
00:03:42,858 --> 00:03:45,458
لقد عاد الحقير يا (ريه)!

47
00:03:45,581 --> 00:03:47,351
- انظر إلى هذا!
- اللعنة

48
00:03:47,823 --> 00:03:49,143
لا، لا

49
00:03:51,186 --> 00:03:52,626
اللعنة

50
00:03:57,513 --> 00:04:00,273
هل عدت ليتم ضربك، أليس كذلك؟

51
00:04:01,156 --> 00:04:03,836
- أيها الحقير!
- لا! لا!

52
00:04:09,244 --> 00:04:11,404
- هل هذا ما تريده؟
- لا!

53
00:04:14,289 --> 00:04:15,729
هيا يا (ريه)!

54
00:04:17,733 --> 00:04:18,933
هيا!

55
00:04:20,616 --> 00:04:22,016
حان دورك!

56
00:04:25,661 --> 00:04:27,351
ماذا تفعل؟

57
00:04:29,024 --> 00:04:30,624
لقد فهمت

58
00:04:31,547 --> 00:04:32,907
كن رحيماً

59
00:04:35,911 --> 00:04:36,961
ارحل من هنا يا (بوب)

60
00:04:37,072 --> 00:04:39,512
لقد ضربها! رأيت ذلك!

61
00:04:39,635 --> 00:04:41,315
لقد آذاها! يجب أن أحميها!

62
00:04:41,436 --> 00:04:43,436
ارحل من هنا الآن!

63
00:04:52,367 --> 00:04:54,167
مرة كنت محاصراً

64
00:04:54,490 --> 00:04:57,900
في مركز عاصفة موجتها تقاس 12 قدماً

65
00:04:59,094 --> 00:05:00,574
لم أخف

66
00:05:01,657 --> 00:05:03,537
استسلمت للنتيجة

67
00:05:05,340 --> 00:05:07,630
والأم المحبة أعادتني

68
00:05:08,784 --> 00:05:10,344
وأرتني الرحمة

69
00:05:11,266 --> 00:05:14,066
كما فعلت أنت مع الرجل المسكين

70
00:05:17,833 --> 00:05:19,353
هل آذيت (آشلي)؟

71
00:05:19,995 --> 00:05:22,075
هذا جزء من حياتنا الجنسية

72
00:05:22,478 --> 00:05:24,518
وليس من شأنه اللعين

73
00:05:26,682 --> 00:05:30,042
إن لمستها مجدداً
فسوف أقوم بقتلك، هل فهمت؟

74
00:05:36,451 --> 00:05:37,941
هيا يا (ريه)

75
00:05:39,294 --> 00:05:40,974
دعنا نسبح

76
00:05:41,937 --> 00:05:44,857
لندع الأمواج تغسل كل شيء

77
00:05:46,862 --> 00:05:48,382
هيا

78
00:05:51,587 --> 00:05:53,787
لن أسبح معك!

79
00:06:09,164 --> 00:06:13,524
سيداتي وسادتي، الرجاء وضع أمتعتكم
وإغلاق الأجهزة الإلكترونية

80
00:06:13,649 --> 00:06:15,929
سوف نهبط قريباً في (لوس آنجلوس)

81
00:06:16,171 --> 00:06:17,661
لقد كنا جميعاً

82
00:06:17,773 --> 00:06:21,213
بالإضافة إلى هذا، أطلق (شون) النار
على الفتاة بمسدسك

83
00:06:21,336 --> 00:06:23,656
وهو منتش بمخدراتك

84
00:06:23,779 --> 00:06:27,749
قال (ريه) إنك في مشكلة على أي حال
وقد تسرق الكثير من النقود من (سولي)

85
00:06:27,863 --> 00:06:30,743
هذا ليس سبباً
لكي تلفق التهمة لوالدك

86
00:06:36,472 --> 00:06:39,112
- يجب أن تضعي هذا جانباً، آنستي
- آسفة

87
00:07:18,754 --> 00:07:20,114
لا!

88
00:07:21,757 --> 00:07:22,997
(بريدجت)؟

89
00:07:24,520 --> 00:07:26,890
(بريدجت)! (بريدجت)؟

90
00:07:30,846 --> 00:07:32,166
ماذا هناك؟

91
00:07:41,777 --> 00:07:43,217
إنه...

92
00:07:43,979 --> 00:07:45,419
ماذا تفعلين؟

93
00:07:49,545 --> 00:07:52,425
آسفة يا عزيزتي، لا شيء

94
00:08:12,688 --> 00:08:15,008
- (كيت)؟
- لقد سئمت من أكاذيبك

95
00:08:15,130 --> 00:08:16,450
أين أنت؟

96
00:08:16,852 --> 00:08:18,452
اللعنة عليك

97
00:08:26,181 --> 00:08:27,551
- أجل
- (آفي)

98
00:08:27,663 --> 00:08:30,023
أريدك أن تحدد مكان (كيت مكفيرسن)

99
00:08:31,306 --> 00:08:33,626
- في (بوسطن)؟
- لا، أعتقد أنها في (لوس آنجلوس)

100
00:08:33,749 --> 00:08:37,519
- يجب أن تنسى أمر تلك المرأة
- فقط اعثر عليها

101
00:08:41,196 --> 00:08:42,796
أجل يا سيدي، أفهم

102
00:08:43,799 --> 00:08:45,959
لا، لا، لا، شكراً، سيدي الرئيس

103
00:08:47,202 --> 00:08:49,242
أجل يا سيدي
سوف أراك في (واشنطن)

104
00:08:50,606 --> 00:08:52,046
حسن

105
00:08:54,610 --> 00:08:56,010
- هل كان ذلك...؟
- أجل

106
00:08:56,131 --> 00:08:58,021
هل حصلت عليه؟

107
00:08:58,133 --> 00:09:00,453
قال إن الناس قد يشعرون بالمزيد من الأمان

108
00:09:00,976 --> 00:09:05,056
إن كانت شرطة البلاد
تعتني بأمان الأمة

109
00:09:05,661 --> 00:09:09,751
يا للهول، أنا فخورة بك جداً

110
00:09:09,865 --> 00:09:11,825
(واشنطن)، نحن قادمون

111
00:09:14,470 --> 00:09:15,990
يا للهول!

112
00:09:16,271 --> 00:09:18,161
- يجب أن أفقد الوزن
- لا

113
00:09:18,273 --> 00:09:20,193
- أجل
- لا شيء من هذا، أنت رائعة

114
00:09:21,436 --> 00:09:23,476
أجل! أجل!

115
00:09:26,081 --> 00:09:28,771
تبدأ عملية الفحص مباشرةً، أليس كذلك؟

116
00:09:32,087 --> 00:09:33,927
أعلم ما يجب أن نفعل الليلة

117
00:09:34,970 --> 00:09:37,060
نحتفل مع آل (فولتشيك)

118
00:09:41,136 --> 00:09:44,376
- دعيني أفكر بذلك، اتفقنا يا عزيزتي؟
- لا بأس

119
00:10:10,045 --> 00:10:12,765
أريد أن أضعهم جميعاً

120
00:10:13,609 --> 00:10:14,969
ليس كافياً

121
00:10:15,290 --> 00:10:16,900
رقاقات غير كافية

122
00:10:33,749 --> 00:10:35,109
حسن

123
00:10:37,953 --> 00:10:39,513
العب

124
00:10:42,718 --> 00:10:44,358
ثلاث أوراق من النوع نفسه

125
00:10:52,808 --> 00:10:55,168
- أربع أوراق من النوع نفسه
- اللعنة

126
00:11:08,423 --> 00:11:10,983
"إفراط في السحب، اتصل بالبنك"

127
00:11:12,107 --> 00:11:13,787
يا للهول!

128
00:11:19,154 --> 00:11:20,314
ماذا؟

129
00:11:21,036 --> 00:11:23,316
- هل أنت مع والدي؟
- لا

130
00:11:23,438 --> 00:11:25,718
لقد عادت تلك الصحفية
أريدك أن تبقى معه طوال اليوم

131
00:11:25,841 --> 00:11:28,931
- أنت لا تدفع لي ما يكفي
- اذهب إلى هناك حالاً

132
00:11:31,246 --> 00:11:32,726
أحتاج إلى المزيد من المال

133
00:11:32,848 --> 00:11:35,608
لا أستطيع أن أمضي وقتي
في مراقبة ذلك الغبي

134
00:11:35,731 --> 00:11:37,381
هل تريد المزيد من المال؟
قم بعملك اللعين

135
00:11:37,493 --> 00:11:39,213
أبق والدي تحت المراقبة

136
00:12:02,397 --> 00:12:03,797
تباً

137
00:12:08,644 --> 00:12:12,884
كل الأسلاك في ذلك الشيء قديمة
عفى عليها الزمن، يا لها من استراحة؟

138
00:12:14,449 --> 00:12:17,099
- تلك الصحفية هنا
- ماذا؟

139
00:12:18,293 --> 00:12:21,413
سيد (دونوفان)؟ (كيت مكفيرسن)

140
00:12:21,817 --> 00:12:25,457
نسيت أن أخبرك
أنني أعطيتها المغلف الذي تركته

141
00:12:25,581 --> 00:12:29,871
لقد أتت بعد أن أخذك رجال (دافينشي)
لقد اعتقدت أنك ميت

142
00:12:31,547 --> 00:12:33,107
هل أخطأت؟

143
00:12:34,910 --> 00:12:38,120
لا بأس، هذا ليس بالأمر المهم

144
00:12:39,915 --> 00:12:42,635
- مرحباً يا سيد (دونوفان)
- ما الذي أعادك إلى المدينة؟

145
00:12:42,758 --> 00:12:44,358
هل تذكر (مايك رينزاتي)؟

146
00:12:46,241 --> 00:12:48,411
من؟ ادخلي

147
00:12:49,404 --> 00:12:51,804
(مايك رينزاتي)، (والبول)

148
00:12:57,533 --> 00:12:59,533
أخبرني أن (سولي) كان يكرهك

149
00:13:01,016 --> 00:13:03,936
عندما تذهبين للحديث إلى المعتدين
في (والبول) ستأخذين أفكاراً خاطئة

150
00:13:04,059 --> 00:13:07,069
أخبرني أنك وشيت بعائلة (سولي) بأكملها

151
00:13:07,703 --> 00:13:10,383
وأنه لن يثق بك أبداً لإخراجه من البلد

152
00:13:12,988 --> 00:13:14,508
هل تريدين شراباً؟

153
00:13:16,872 --> 00:13:18,272
ربما سيجارة مخدرات؟

154
00:13:20,435 --> 00:13:23,235
ماذا حدث لك في تلك الليلة
عندما اتصلت بي؟

155
00:13:24,800 --> 00:13:26,120
- لا شيء
- لقد أتيت في الصباح التالي

156
00:13:26,241 --> 00:13:28,731
وكان بابك مكسوراً وأنت غير موجود

157
00:13:32,367 --> 00:13:34,087
لقد أخافك أحد ما

158
00:13:34,770 --> 00:13:36,860
وبعدها أخبرتني بمجموعة من الأكاذيب

159
00:13:40,576 --> 00:13:42,416
لا يخيفني أحد يا آنستي

160
00:13:43,859 --> 00:13:45,259
(ريه) يخيفك

161
00:13:46,341 --> 00:13:49,271
أنا أخاف من (ريه)؟ إنه العكس تماماً

162
00:13:49,384 --> 00:13:52,104
- لا، (ريه) لا يخاف من أحد
- حقاً؟ إنه يخاف مني

163
00:13:52,748 --> 00:13:54,388
لقد دفع لـ(سولي) لـ...

164
00:14:00,235 --> 00:14:02,235
دفع لـ(سولي) ليفعل ماذا؟

165
00:14:04,800 --> 00:14:06,610
اسألي (ريه)

166
00:14:06,962 --> 00:14:09,122
والآن اخرجي من هنا

167
00:14:25,020 --> 00:14:26,790
كان بإمكاننا ركوب الحافلة

168
00:14:29,465 --> 00:14:32,225
- هل تحملان هواتفكما؟
- لم لا تعيريني مسدسك؟

169
00:14:32,908 --> 00:14:34,828
لا تتصرفي بذكاء يا (بريدج)

170
00:14:35,430 --> 00:14:37,440
أنا لست مرتاحة لهذا

171
00:14:39,915 --> 00:14:41,955
سوف تكون الأمور على ما يرام يا أمي

172
00:14:46,682 --> 00:14:48,242
كونا حذرين

173
00:15:00,335 --> 00:15:03,095
- أجل؟
- يا رئيس، لقد كنت محقاً

174
00:15:03,218 --> 00:15:06,298
لقد وصلت إلى (لوس آنجلوس)
هذا الصباح واستأجرت سيارة

175
00:15:07,062 --> 00:15:08,462
اعثر عليها

176
00:15:12,347 --> 00:15:15,947
هل أحضر لك بعض الماء
بعض العصير؟ (ريمند)

177
00:15:16,431 --> 00:15:19,721
لقد وقعنا على حقوق الموسيقا
لـ(مارفن) و(ريكون)

178
00:15:19,875 --> 00:15:22,035
والسيد (براون) هو زبوننا الجديد

179
00:15:22,878 --> 00:15:24,318
تهانينا

180
00:15:24,439 --> 00:15:26,489
هذا يعني أنني أستطيع
الحصول عليه الآن، أليس كذلك؟

181
00:15:26,602 --> 00:15:27,922
بالطبع

182
00:15:28,524 --> 00:15:30,964
امنحاني دقيقة وحدي مع الرجل

183
00:15:45,300 --> 00:15:49,350
لقد سمعت أن أحداً ما يتسوق فيديو
عمن قتل ذلك الرجل

184
00:15:51,707 --> 00:15:54,467
- من أخبرك بهذا؟
- أنت تعرف الشارع، يا صاح

185
00:15:57,913 --> 00:16:01,353
- سأنظر في الأمر
- سأدفع كل ما يريدون

186
00:16:02,317 --> 00:16:04,957
أريد لمن قتل ابني أن يخضع للعدالة

187
00:16:10,365 --> 00:16:12,885
هل اتفقنا أنت وأنا؟

188
00:16:14,570 --> 00:16:15,970
بالتأكيد

189
00:16:31,747 --> 00:16:34,707
إلى معلمي، وصديقي الجيد

190
00:16:35,671 --> 00:16:38,601
هذه من أجل السنوات العديدة...

191
00:16:39,915 --> 00:16:41,475
من الخدمة معاً

192
00:16:44,119 --> 00:16:46,929
- تستطيع تركها معي
- لا، سوف أعطيه إياها شخصياً

193
00:16:47,042 --> 00:16:48,642
- "الحمام إلى اليمين"؟
- أجل

194
00:16:48,764 --> 00:16:50,284
مضحك

195
00:16:51,126 --> 00:16:53,606
أعرف مغنياً رئيسياً آخر
اعتقد أن "الضباب الأرجواني"

196
00:16:53,729 --> 00:16:56,499
كان "اعذرني بينما أقبل هذا الرجل"

197
00:16:56,892 --> 00:16:58,572
"اعذرني بينما أقبل هذا الرجل"؟

198
00:16:58,694 --> 00:17:00,694
وليس "أقبل السماء"
بل "أقبل هذا الرجل"

199
00:17:00,816 --> 00:17:02,296
هذا شيء مضحك

200
00:17:02,658 --> 00:17:03,938
آسف للمقاطعة

201
00:17:04,059 --> 00:17:06,549
- مرحباً، (توم)
- كان (ترافيس) على وشك المغادرة

202
00:17:07,543 --> 00:17:09,023
شكراً يا (ترافيس)

203
00:17:11,306 --> 00:17:14,186
سيدي، هل أستطيع إخبارك
كم أنا فخور بك؟

204
00:17:14,550 --> 00:17:17,680
- (تومي)، ماذا تريد؟
- حسن، أنا فقط...

205
00:17:18,554 --> 00:17:20,714
أردت أن أعرف إن كنت سأذهب
إلى (واشنطن) بصحبتك

206
00:17:22,357 --> 00:17:24,477
لا أعتقد ذلك يا (توم)، لا

207
00:17:30,526 --> 00:17:33,926
حسن، هل يمكنك اختياري كبديل لك هنا؟

208
00:17:35,731 --> 00:17:37,421
بديل لي؟

209
00:17:38,093 --> 00:17:41,533
كان هذا كل ما تريده، أليس كذلك؟
التقدم في مهنتك؟

210
00:17:41,657 --> 00:17:46,297
لا، بالتأكيد لا، سيدي
لأنك معلم ومرشد لي

211
00:17:47,382 --> 00:17:49,182
أكن لك كل الاحترام

212
00:17:49,985 --> 00:17:52,785
واعتقدت بما أن هناك مكاناً
شاغراً هنا فربما...

213
00:17:52,988 --> 00:17:55,268
اعتقدت أنك تستطيع الانتقال
إلى هناك، أليس كذلك؟

214
00:17:55,390 --> 00:18:00,080
بالطبع لا يا سيدي
فقط... لقد كنا مقربين

215
00:18:02,718 --> 00:18:05,518
- هل تبتزني يا (توم)؟
- لا

216
00:18:06,522 --> 00:18:08,682
- هل أنت متأكد؟
- أجل سيدي، على الإطلاق

217
00:18:08,804 --> 00:18:10,524
لا، سيدي...

218
00:18:11,527 --> 00:18:14,287
مبارك، لقد استحققت ذلك

219
00:18:21,136 --> 00:18:22,776
أنا أنظر إلى كل شيء

220
00:18:23,298 --> 00:18:24,858
حصل الجميع على عملهم

221
00:18:24,980 --> 00:18:27,790
والوقت مهم، لذلك أنتما مهمان

222
00:18:27,903 --> 00:18:29,423
فهمت ذلك يا (ميك)

223
00:18:29,705 --> 00:18:32,865
أستطيع إلهاء الحارس لدقيقتين
أو أستطيع ذلك لعشر دقائق

224
00:18:32,988 --> 00:18:35,468
دعي ذلك يستمر لأطول مدة تستطيعين
استخدمي حيلك

225
00:18:35,591 --> 00:18:37,481
إذاً لن أقوم بلمسه

226
00:18:38,273 --> 00:18:40,593
- لا لاستخدام الأصابع
- شكراً لك

227
00:18:40,716 --> 00:18:43,396
لا أعتقد أنكما تفهمان

228
00:18:43,519 --> 00:18:46,849
أحتاج إلى ساعتين ونصف لفتح الخزنة

229
00:18:46,962 --> 00:18:51,162
سوف تحصل على الوقت الكافي
هذا فقط لدخولنا إلى هناك والاختباء

230
00:18:51,727 --> 00:18:53,887
ولكن ما زلنا في حاجة
إلى الدخول عبر السطح

231
00:18:54,009 --> 00:18:55,649
حقاً؟ لماذا؟

232
00:18:55,771 --> 00:18:58,341
لأننا إن دخلنا عبر الباب
فقد يكون هناك جهاز إنذار

233
00:18:58,453 --> 00:19:01,493
- لا
- لا يضعون جهاز إنذار على السطح

234
00:19:01,617 --> 00:19:03,817
يجب أن نحفر خندقاً في الأرض

235
00:19:03,939 --> 00:19:06,099
هذا سيستغرق سنة ونصف السنة فقط

236
00:19:11,266 --> 00:19:13,786
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير يا (ميك)

237
00:19:14,670 --> 00:19:16,560
- حقاً، أنا بخير
- (دونوفان)

238
00:19:16,672 --> 00:19:19,312
- اخرج إلى هنا
- مرحباً

239
00:19:20,716 --> 00:19:22,396
سوف أعود لاحقاً

240
00:19:25,160 --> 00:19:28,970
سررت بمجيئك
لدي شيء أريد التحدث إليك بشأنه

241
00:19:29,645 --> 00:19:31,285
ادخل إلى مكتبي

242
00:19:37,613 --> 00:19:38,933
لنقل...

243
00:19:39,575 --> 00:19:42,575
في إحدى الليالي في المستقبل القريب

244
00:19:43,579 --> 00:19:45,139
أحتاج إلى إطفاء هذا الشيء

245
00:19:45,300 --> 00:19:47,070
كم تريد مقابل ذلك؟

246
00:19:48,864 --> 00:19:50,424
ألف دولار؟

247
00:19:53,428 --> 00:19:54,788
5 آلاف؟

248
00:19:55,350 --> 00:19:56,640
لديك خمسة آلاف؟

249
00:19:56,752 --> 00:19:59,192
ليست معي الآن، بل لاحقاً

250
00:19:59,314 --> 00:20:01,154
غض الطرف عني وسوف أعطيك 5 آلاف

251
00:20:01,276 --> 00:20:02,956
أنا ضابط إطلاق سراح مشروط

252
00:20:03,078 --> 00:20:06,768
وأنت تعرض علي 5 آلاف دولار خيالية

253
00:20:07,523 --> 00:20:11,443
أستطيع مخالفتك
ولن يكون ذلك إلى سجن خيالي

254
00:20:12,488 --> 00:20:14,968
ولكن إن كانت لدي دولارات حقيقية
فهل ستفعل ذلك؟

255
00:20:24,019 --> 00:20:25,419
إليك الاتفاق

256
00:20:29,384 --> 00:20:31,024
لا تغادر هذا المكان

257
00:20:31,667 --> 00:20:35,627
وتبلغ (لابلايا) في الساعة الخامسة تماماً
مرتدياً شبكة الشعر

258
00:20:36,031 --> 00:20:37,921
بالعودة إلى العمل كالعادة

259
00:20:40,836 --> 00:20:44,276
أين تلك الساعة
التي أعطاك إياها ابني؟ هل رهنتها؟

260
00:20:47,242 --> 00:20:49,962
كيف يستطيع أن يدفع لك
وأنا لا أستطيع؟

261
00:20:54,970 --> 00:20:56,540
فكر في الأمر

262
00:20:56,652 --> 00:20:58,732
"(ستالكيريزي)"

263
00:21:07,262 --> 00:21:10,342
- ماذا تفعل هنا؟
- أحتاج إلى شيء

264
00:21:10,466 --> 00:21:12,306
لقد عبثت مع صديقي

265
00:21:12,427 --> 00:21:15,067
لقد كسرت فخذه
لا يستطيع القيام بالتمارين

266
00:21:15,190 --> 00:21:17,520
ازداد وزنه 20 رطلاً
يبدو بحال سيئة

267
00:21:17,633 --> 00:21:19,433
يجلس طوال اليوم

268
00:21:19,555 --> 00:21:21,355
ولا أستطيع حتى الانفصال عنه

269
00:21:22,678 --> 00:21:24,998
- من الفتى الجديد؟
- اغرب عن وجهي يا (ريه)

270
00:21:25,120 --> 00:21:27,690
- إليك شرابك يا (مارتي)
- شكراً يا (تروي)

271
00:21:28,524 --> 00:21:30,444
- هل تريد مني أن أبقى؟
- لا!

272
00:21:34,490 --> 00:21:38,180
هل سمعت أي شيء
عن فيديو مقتل (ريكون مارفين غيه)؟

273
00:21:38,974 --> 00:21:40,694
وماذا لو فعلت؟

274
00:21:40,816 --> 00:21:42,256
أحتاج إليه

275
00:21:43,779 --> 00:21:46,589
لا بد أنه دليل في تحقيق جنائي يا (ريه)

276
00:21:46,702 --> 00:21:48,582
يجب أن أسلمه للشرطة

277
00:21:48,704 --> 00:21:50,544
دعك من ذلك، كم تريد يا (مارتي)؟

278
00:21:50,666 --> 00:21:53,066
مقطع فيديو كهذا قد يساوي الملايين

279
00:21:53,749 --> 00:21:55,029
اعثر عليه

280
00:21:55,551 --> 00:21:57,281
ولديك المال؟

281
00:21:58,433 --> 00:22:00,313
عندي زبون لديه المال

282
00:22:01,517 --> 00:22:04,077
- إن وجدته، أريد مليون دولار
- اتفقنا

283
00:22:04,199 --> 00:22:08,089
وسنة من التصريحات الحصرية
عن (تومي ويلر)

284
00:22:08,203 --> 00:22:11,963
- وأعني حصرية تماماً
- حسن

285
00:22:12,648 --> 00:22:14,008
(تروي)!

286
00:22:15,450 --> 00:22:16,900
أوصل (ريه) إلى الخارج

287
00:23:01,416 --> 00:23:03,976
آنستي، لا تستطيعين التدخين هنا

288
00:23:05,380 --> 00:23:06,910
آسفة

289
00:23:11,547 --> 00:23:13,707
هل تبحثين عن كحل للعيون؟

290
00:23:14,510 --> 00:23:15,950
أو حمرة للخدود؟

291
00:23:16,832 --> 00:23:18,192
لا أعرف

292
00:23:18,754 --> 00:23:21,914
- هل ترغبين بوضع المكياج؟
- ماذا؟

293
00:23:22,518 --> 00:23:23,998
المكياج

294
00:23:25,721 --> 00:23:28,451
- بالتأكيد
- اجلسي

295
00:23:34,730 --> 00:23:39,140
بشرتك فاتحة، لديك لون أزرق خفيف

296
00:23:41,657 --> 00:23:44,377
إن استخدمت الألوان الفاتحة
فإن ذلك سيظهر...

297
00:23:44,500 --> 00:23:46,060
هل تستطيعين ألا تتكلمي؟

298
00:23:46,862 --> 00:23:48,302
آسفة

299
00:23:49,104 --> 00:23:52,064
- أتستطيعين وضع المكياج من دون التكلم؟
- بالطبع

300
00:23:53,108 --> 00:23:54,988
لقد اتصلت بالمحقق (جيم هالوران)

301
00:23:55,110 --> 00:23:57,240
اترك رسالة، سوف أتصل بك لاحقاً

302
00:23:57,352 --> 00:23:58,872
يجب أن أراك

303
00:24:01,597 --> 00:24:03,237
أين كنت؟

304
00:24:03,438 --> 00:24:07,168
القصة التي نشرناها خاطئة
يجب أن نجهز اعتذاراً

305
00:24:07,322 --> 00:24:09,322
لن أقوم بطباعة اعتذار

306
00:24:09,444 --> 00:24:12,404
فقط استمع لي
لدي شيء جديد، إنه ضخم

307
00:24:12,528 --> 00:24:15,888
سوف أقوم بفضح خبر
تعيين رئيس مكتب الـ(إف بي آي)

308
00:24:16,011 --> 00:24:17,901
وربما أقوم أيضاً
بحل قضية مقتل (شون ووكر)

309
00:24:18,013 --> 00:24:20,613
تتكلمين كشخص مجنون يا (كيتي)

310
00:24:20,736 --> 00:24:24,456
اللعنة عليك يا (بوب)
سوف أقوم بهذا الأمر، سوف ترى

311
00:24:35,350 --> 00:24:36,800
هل تمانع؟

312
00:24:39,434 --> 00:24:42,794
(تيرنس)! (تيرنس)!

313
00:24:43,799 --> 00:24:44,839
ماذا؟

314
00:24:44,960 --> 00:24:48,010
عاد أخوك إلى الأريكة لينام طوال النهار

315
00:24:49,485 --> 00:24:50,845
حسن، دعه وشأنه

316
00:24:51,927 --> 00:24:53,367
دعه ينم

317
00:24:55,130 --> 00:24:56,860
هل أستطيع التحدث إليك لدقيقة؟

318
00:25:10,385 --> 00:25:14,625
- دعنا نذهب إلى (إيرلندا) الآن
- ليس لدي المال

319
00:25:14,750 --> 00:25:17,080
ماذا إذاً؟ لقد ادخرت
40 ألف دولار من أجل جامعته

320
00:25:17,192 --> 00:25:20,152
- وليس بحاجة إلى استعمالها كلها
- لن آخذ نقودك ابنك يا (فرانسيس)

321
00:25:20,275 --> 00:25:22,435
لا، إنها نقودي يا (تيري)، لقد كسبتها

322
00:25:22,558 --> 00:25:26,608
- لن أدعك تعتنين بي
- هل لأنني امرأة؟

323
00:25:26,722 --> 00:25:28,842
لا، هذه ليست الطريقة
التي تجري فيها الأمور

324
00:25:30,045 --> 00:25:32,445
ليس علينا أن نكون مواطنين على الفور
نستطيع الحصول على عمل

325
00:25:32,568 --> 00:25:34,568
لا، لا، هذا ليس من طبعي

326
00:25:35,571 --> 00:25:37,301
يجب أن أمتلك شيئاً

327
00:25:38,133 --> 00:25:39,533
أنا صاحب العمل

328
00:25:40,776 --> 00:25:43,416
أعلم أنك كذلك يا (تيري)
ولكن يجب أن نبدأ في مكان ما

329
00:25:43,539 --> 00:25:45,099
لن آخذ نقودك

330
00:25:48,784 --> 00:25:51,944
- حسن، هذا شيء سخيف
- حقاً؟ حسن، ما زلت لن آخذ نقودك

331
00:25:53,228 --> 00:25:55,188
يا للهول!

332
00:26:05,280 --> 00:26:06,850
لماذا لم تعثر عليها إلى الآن؟

333
00:26:07,282 --> 00:26:10,322
تركت (لينا) عند المرفأ في حال ظهورها

334
00:26:10,486 --> 00:26:11,646
لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

335
00:26:11,767 --> 00:26:14,327
تتأكد من جميع الفنادق في المدينة
هذا ما تفعله

336
00:26:14,449 --> 00:26:16,819
لماذا ما زلت قلقاً من هذه المرأة؟

337
00:26:19,174 --> 00:26:20,534
اهتم بشؤونك يا (آفي)

338
00:26:20,656 --> 00:26:22,496
أنت من شؤوني!

339
00:26:23,218 --> 00:26:26,668
أنت تدمر كل شيء
من أجل هذه المرأة!

340
00:26:27,262 --> 00:26:30,822
تدع شخصاً آخر ينام مع زوجتك
ولا تفعل أي شيء

341
00:26:31,346 --> 00:26:32,586
اللعنة!

342
00:26:37,873 --> 00:26:39,593
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

343
00:26:40,355 --> 00:26:42,475
إن لم نجدها، فسينتهي كل شيء

344
00:26:43,078 --> 00:26:45,718
إن كتبت ما تعرفه
فسوف نذهب جميعاً إلى السجن

345
00:26:50,165 --> 00:26:51,365
- أجل
- تعال إلى هنا

346
00:26:51,487 --> 00:26:53,967
أعرف أنها في المدينة
سوف أعثر عليها

347
00:26:54,089 --> 00:26:56,409
لا أتحدث على الهاتف من أجل هذا

348
00:27:14,189 --> 00:27:16,149
قم بتحميل هذا وأرسله لي

349
00:27:26,361 --> 00:27:29,011
لا أفهم لماذا نحتاج إلى أحد آخر

350
00:27:30,125 --> 00:27:31,685
لدينا شيء جيد

351
00:27:31,807 --> 00:27:35,007
بوجودنا أنت وأنا و(تشيري)

352
00:27:36,892 --> 00:27:38,572
القليل من الدعم لن يضر

353
00:27:38,894 --> 00:27:41,694
حسن، فقط واحد، فقط رجل آخر

354
00:27:42,938 --> 00:27:44,338
هل رأيت؟

355
00:27:48,944 --> 00:27:50,424
مرحباً يا (تيري)

356
00:27:51,306 --> 00:27:53,386
هل التقيت بصديقي المخلص (شورتي)؟

357
00:27:54,830 --> 00:27:57,400
- لا
- لا بأس

358
00:27:58,113 --> 00:27:59,793
حسن، الآن فعلت

359
00:28:01,757 --> 00:28:04,797
هل لديك 5 آلاف دولار لتعطيني إياها؟

360
00:28:07,723 --> 00:28:08,963
لا

361
00:28:09,685 --> 00:28:11,725
حسن، لا تقلق بشأن ذلك

362
00:28:12,127 --> 00:28:13,567
هل (ديرل) هنا؟

363
00:28:14,930 --> 00:28:16,700
إنه في غرفة تبديل الملابس

364
00:28:23,939 --> 00:28:25,819
لديك مكان جميل هنا

365
00:28:29,184 --> 00:28:31,744
يمدح (ميكي) بك كثيراً

366
00:28:35,871 --> 00:28:38,161
(شورتي)، هذا ابني (ديرل)

367
00:28:38,273 --> 00:28:40,793
(ديرل)، التق بصديقي (شورتي)

368
00:28:40,916 --> 00:28:42,156
مرحباً

369
00:28:43,078 --> 00:28:44,998
- ماذا تريد؟
- اسمع

370
00:28:45,320 --> 00:28:47,370
أعلم أنك لطالما أردت تلك السيارة

371
00:28:47,483 --> 00:28:50,643
لقد كان خطأ أن أعطيها لـ(كونر)

372
00:28:51,086 --> 00:28:54,366
خذها، أصلحها قليلاً

373
00:28:54,730 --> 00:28:56,130
كل ما أحتاجه...

374
00:28:57,292 --> 00:28:59,292
ربما 5 آلاف دولار

375
00:29:00,335 --> 00:29:01,935
إنها تساوي هذا على الأقل

376
00:29:02,417 --> 00:29:05,177
- اللعنة، يا رجل
- اسمع، اسمع، اسمع

377
00:29:05,300 --> 00:29:06,870
ابتعد عني

378
00:29:08,103 --> 00:29:09,423
لا تريد السيارة

379
00:29:09,905 --> 00:29:12,985
أنا أقوم بصفقة

380
00:29:13,228 --> 00:29:14,748
صفقة صغيرة

381
00:29:15,110 --> 00:29:19,400
سوف أعطيك حصتك
أعطني 5 آلاف دولار، أقسم...

382
00:29:19,755 --> 00:29:22,995
إنك سوف تحصل
على مئة ألف خلال أسبوع

383
00:29:24,199 --> 00:29:25,719
كيف ستقوم بذلك؟

384
00:29:28,043 --> 00:29:29,803
نحن نخطط للقيام بعمل صغير

385
00:29:31,166 --> 00:29:32,486
عمل؟

386
00:29:33,168 --> 00:29:35,648
عملية سرقة، كنت سأقوم
بالطلب منك... أن تنضم إلينا

387
00:29:36,131 --> 00:29:38,341
أنا أتكلم عن الكثير من المال

388
00:29:40,055 --> 00:29:42,695
كلامك كله فارغ

389
00:29:43,418 --> 00:29:46,418
سأعطيك خمسة دولارات
هذا هو الشيء الوحيد الذي سأفعله

390
00:29:46,902 --> 00:29:48,462
مستحيل

391
00:29:53,709 --> 00:29:55,189
لنذهب

392
00:29:57,152 --> 00:29:58,792
لدي المال

393
00:30:01,276 --> 00:30:03,716
- ماذا؟
- سأعطيك المال

394
00:30:05,040 --> 00:30:06,850
ولكنني سأقوم بالعمل

395
00:30:11,607 --> 00:30:13,567
لست واثقاً من هذا يا (ميك)

396
00:30:16,451 --> 00:30:18,981
إن نجحت العملية
فكم المبلغ الذي نتحدث عنه؟

397
00:30:21,136 --> 00:30:23,736
(تيري)، أنت لست مجرماً

398
00:30:23,859 --> 00:30:25,459
ليس لديك الطاقة لذلك

399
00:30:26,622 --> 00:30:29,542
- اقرضني 6 آلاف وسأعيد لك 10 آلاف
- اللعنة عليك

400
00:30:31,026 --> 00:30:32,706
لم يبق لدي أي شيء

401
00:30:39,034 --> 00:30:42,194
هل تريد المال؟ اجعلني شريكاً

402
00:30:47,843 --> 00:30:50,323
تهانينا، إنه يوم هام لك

403
00:30:50,445 --> 00:30:53,525
أجل، سيكون كذلك لو لم تعد صديقتك

404
00:30:59,575 --> 00:31:01,735
لدي شيء جديد، شيء ضخم

405
00:31:01,857 --> 00:31:05,257
سوف أقوم بفضح خبر تعيين
رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي

406
00:31:05,380 --> 00:31:07,590
وربما أقوم أيضاً
بحل قضية مقتل (شون ووكر)

407
00:31:09,985 --> 00:31:12,625
- ماذا سوف تفعل بشأنها؟
- سوف أجدها وأعيدها إلى رشدها

408
00:31:13,308 --> 00:31:14,948
يجب التخلص منها يا (ريه)

409
00:31:17,352 --> 00:31:18,832
لن أدعك تفعل هذا

410
00:31:19,354 --> 00:31:21,194
هل أنت انتحاري؟ هل علي قتلك أيضاً

411
00:31:21,316 --> 00:31:23,036
لن نقتل أحداً

412
00:31:28,363 --> 00:31:30,163
أنا على وشك أن يتم التدقيق بأمري

413
00:31:30,285 --> 00:31:32,925
من قبل اللجنة القضائية
في كامل مجلس الشيوخ، حسن؟

414
00:31:33,048 --> 00:31:36,538
وكل صحافي في البلاد
خلال الأسبوعين المقبلين

415
00:31:36,652 --> 00:31:40,132
كل شيء سيدقق بأمره، هل تفهم هذا؟

416
00:31:40,816 --> 00:31:44,096
هذه المرأة ستفسد كل شيء يا (ريه)

417
00:31:45,941 --> 00:31:47,351
لا

418
00:31:49,505 --> 00:31:51,545
هذا سيفسد كل شيء

419
00:32:00,395 --> 00:32:04,115
إن قمت بملاحقتها أو ملاحقتي
فسوف ينتشر هذا

420
00:32:04,880 --> 00:32:07,690
انتظر، (ريه)

421
00:32:08,644 --> 00:32:10,044
(ريه)

422
00:32:12,648 --> 00:32:15,928
لا، يا للهول

423
00:32:22,538 --> 00:32:25,978
المعذرة، هل المحقق (جيم هالوران) هنا؟

424
00:32:26,381 --> 00:32:27,631
(جيم)

425
00:32:32,548 --> 00:32:34,748
- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟
- مرحباً

426
00:32:34,870 --> 00:32:36,680
يجب أن أتحدث إليك

427
00:32:37,352 --> 00:32:39,072
- حسن
- حسن

428
00:32:39,955 --> 00:32:41,515
تعالي

429
00:32:51,206 --> 00:32:53,846
أحتاج... أحتاج أن تقوم بشيء من أجلي

430
00:32:54,409 --> 00:32:55,849
أي شيء

431
00:32:56,932 --> 00:32:58,732
ماذا؟

432
00:32:59,655 --> 00:33:01,895
أريدك أن تتخلص من (كوكي براون)

433
00:33:04,339 --> 00:33:05,659
ماذا تعنين؟

434
00:33:06,982 --> 00:33:09,742
- اعتقله أو قم بإيذائه
- إيذاءه؟

435
00:33:11,106 --> 00:33:14,306
لا أستطيع الأكل
لا أستطيع النوم، سوف يقوم بقتل ابنتي

436
00:33:14,429 --> 00:33:16,479
- (آبي)
- قم بتلفيق شيء ضده

437
00:33:17,232 --> 00:33:19,232
أو قم بأخذه جانباً وأطلق عليه النار

438
00:33:19,354 --> 00:33:21,954
- أطلق عليه النار؟
- إنه مجرم

439
00:33:22,077 --> 00:33:24,637
- أنا شرطي
- لقد قتل شخصين بالفعل

440
00:33:24,760 --> 00:33:27,930
إن لم تفعل شيئاً فسوف يقوم بقتل ابنتي

441
00:33:28,043 --> 00:33:32,563
إن أردت فعل شيء، فعليك أن تدع
ابنتك تظهر وتقول الحقيقة حول ما رأته

442
00:33:35,771 --> 00:33:39,781
إن لم تفعل هذا من أجلي
فلا أستطيع رؤيتك بعد الآن

443
00:33:47,463 --> 00:33:49,063
(جيم)

444
00:33:57,593 --> 00:33:59,073
كن شجاعاً

445
00:34:16,291 --> 00:34:17,661
(تومي)

446
00:34:18,614 --> 00:34:20,734
أنا سعيد لرؤيتك يا سيدي

447
00:34:20,856 --> 00:34:25,616
أريدك أن تعلم أنني لم أكن أحاول
استغلال علاقتنا من أجل مكسب شخصي

448
00:34:25,741 --> 00:34:28,271
هل تعرف تلك الأوقات
التي اعتقدت أن (ميغان) تقوم بالتمارين

449
00:34:28,383 --> 00:34:31,543
وأنا في اجتماع الساعة الواحدة والنصف؟
كنت أضاجعها

450
00:34:37,312 --> 00:34:38,992
أنا آسف لسماع هذا

451
00:34:39,835 --> 00:34:42,195
سوف تكون آسفاً أكثر
عندما أتوقف عن مضاجعتها

452
00:34:44,159 --> 00:34:45,399
سيدي، أنا لا أعتقد أنني أفهم

453
00:34:45,521 --> 00:34:49,851
لقد فكرت بما طَلبته مني هذا الصباح
وأنت تستحق أن تكون مديراً، تهانينا

454
00:34:49,965 --> 00:34:53,245
لقد قمت ببعض الاتصالات، ستذهب
إلى (بسمارك)، في (داكوتا) الشمالية

455
00:34:55,010 --> 00:34:56,250
سيدي، أرجوك لا

456
00:34:56,371 --> 00:34:58,261
هل تعتقد أن (ميغان)
ستقوم باللحاق بك إلى هناك؟

457
00:34:58,694 --> 00:35:01,254
هل تعتقد أنها سترفه عنك
أثناء قيامك بالتحقيق

458
00:35:01,376 --> 00:35:03,656
بالصيد غير الشرعي للإيل في المحمية؟

459
00:35:05,461 --> 00:35:07,591
- لمَ تفعل هذا بي؟
- لمَ أفعل هذا بك؟

460
00:35:07,703 --> 00:35:10,543
اتصلت بـ(دونا) وأخبرتها أنك تريدها

461
00:35:10,666 --> 00:35:12,346
قمت بدعوتنا إلى منزلك

462
00:35:12,468 --> 00:35:18,038
وسمحت لذلك الحقير بوضع كاميرا
لتسجيل أوقاتنا الخاصة معاً؟

463
00:35:21,877 --> 00:35:25,317
هل تتجرأ على النظر
إلى زوجتي الجميلة والإيقاع بي؟

464
00:35:29,004 --> 00:35:30,684
لقد انتهى أمرك

465
00:36:02,638 --> 00:36:04,318
هل ستذهبين إلى الجنازة؟

466
00:36:06,762 --> 00:36:10,082
سوف تكون هناك تغطية إعلامية
ستكون صورك في كل مكان

467
00:36:10,365 --> 00:36:11,605
لا أتمنى ذلك

468
00:36:12,087 --> 00:36:13,287
لم لا؟

469
00:36:15,210 --> 00:36:18,300
هل تريدين التسكع
في عطلة نهاية الأسبوع؟

470
00:36:19,935 --> 00:36:21,215
التسكع؟

471
00:36:21,336 --> 00:36:26,176
إن كنت تريدين مني
أن أذهب برفقتك للجنازة أو أي شيء لدعمك

472
00:36:28,343 --> 00:36:29,703
للدعم؟

473
00:36:30,546 --> 00:36:32,706
لم تتكلمي معي الأسبوع الماضي

474
00:36:32,828 --> 00:36:34,588
لم تعرفي اسمي

475
00:36:54,089 --> 00:36:56,089
ماذا هناك؟

476
00:36:57,132 --> 00:36:59,292
- أردت رؤيتك
- لماذا؟

477
00:37:01,416 --> 00:37:03,336
الجميع ممتلئون بالهراء

478
00:37:06,341 --> 00:37:08,671
لن يمسكوا أبداً بمن فعلها، أليس كذلك؟

479
00:37:12,588 --> 00:37:13,948
(كونر)

480
00:37:14,510 --> 00:37:16,230
لقد كنت في السيارة

481
00:37:17,553 --> 00:37:18,953
هل شاهدت ما حصل؟

482
00:37:20,836 --> 00:37:22,556
هل تعلمين من فعلها؟

483
00:37:22,958 --> 00:37:24,358
أجل

484
00:37:24,960 --> 00:37:27,130
جعلني أبي أكذب على الشرطة

485
00:37:27,723 --> 00:37:30,203
- لن يقوموا بإمساكه أبداً
- هذا سيىء

486
00:37:30,325 --> 00:37:34,005
أنت محق يا (كون)
لقد فسد الأمر، كل شيء قد فَسد

487
00:37:36,652 --> 00:37:38,612
لقد قابلت صديق أمي

488
00:37:40,936 --> 00:37:42,376
كيف يبدو؟

489
00:37:44,820 --> 00:37:47,430
- هل ما زلت تحب قطع الـ(إم أند إم)؟
- أجل

490
00:37:51,386 --> 00:37:52,826
تعال

491
00:37:55,991 --> 00:37:57,401
لا بأس به

492
00:38:01,036 --> 00:38:03,516
ماذا لو كان لديه العديد من الأطفال
ويجب علينا العيش معهم؟

493
00:38:04,239 --> 00:38:05,959
لا أعتقد أن لديه أطفالاً

494
00:38:09,685 --> 00:38:11,045
شكراً

495
00:38:33,829 --> 00:38:35,269
(آبي)؟

496
00:38:44,520 --> 00:38:45,960
أين الولدان؟

497
00:38:48,484 --> 00:38:49,884
في المدرسة

498
00:38:53,889 --> 00:38:55,649
تبدين جميلة يا (آبس)

499
00:38:58,013 --> 00:39:00,733
- يجب أن نذهب
- عم تتحدثين؟

500
00:39:02,097 --> 00:39:04,457
يجب أن نغادر المدينة
يجب أن نعود إلى (بوسطن)

501
00:39:04,580 --> 00:39:06,470
(آبي)، لن نعود إلى (بوسطن)

502
00:39:06,582 --> 00:39:08,702
أنت لست متأكداً أنه لم يرَها يا (ريه)

503
00:39:10,425 --> 00:39:13,065
لا بأس يا عزيزتي
كل شيء سيكون بخير

504
00:39:13,188 --> 00:39:14,828
لا، لا تلمسني

505
00:39:30,245 --> 00:39:33,005
أنت تعلمين أنني لن أدع أي شيء
يحدث لك أو للأولاد

506
00:39:46,061 --> 00:39:48,471
- أجل؟
- أعرف مكانها

507
00:40:05,400 --> 00:40:07,050
هل ستعود يا أبي؟

508
00:40:09,364 --> 00:40:10,964
قريباً يا عزيزتي

509
00:40:22,738 --> 00:40:25,458
غادرت مجدداً
انتهى الأمر، سوف أبلغ عنك

510
00:40:25,581 --> 00:40:28,311
- ليس بهذه السرعة
- ما مشكلتك؟

511
00:40:28,423 --> 00:40:30,383
كم مرة يجب علي أن آتي لإيجادك؟

512
00:40:52,768 --> 00:40:54,928
النصف الآن، والنصف الآخر لاحقاً

513
00:40:57,452 --> 00:41:00,852
كما قلت، غداً واليوم التالي

514
00:41:01,777 --> 00:41:04,217
أخبرك بأن تطفىء الجهاز، فتقوم بإطفائه

515
00:41:06,982 --> 00:41:08,622
ما الذي تخطط له؟

516
00:41:08,864 --> 00:41:10,784
ستحصل على نقودك، من دون أسئلة

517
00:41:11,266 --> 00:41:15,106
كل ما أريد قوله هو
ماذا لو أردت أكثر من 5 آلاف دولار؟

518
00:41:16,832 --> 00:41:18,592
ماذا يجب أن أفعل؟

519
00:41:24,640 --> 00:41:26,360
حسن

520
00:42:00,275 --> 00:42:01,955
هل ستقتلني يا (ريه)؟

521
00:42:03,719 --> 00:42:05,439
يجب أن تنسي هذا الأمر

522
00:42:07,042 --> 00:42:09,642
لا أصدق أي كلمة تخرج من فمك

523
00:42:10,285 --> 00:42:12,725
- لقد كذبت بشأن كل شيء
- اضطررت لذلك

524
00:42:13,128 --> 00:42:14,848
- لماذا؟
- لإبقائك على قيد الحياة

525
00:42:14,970 --> 00:42:17,700
هراء، لم تكن تريد الذهاب إلى السجن

526
00:42:23,258 --> 00:42:25,818
إن استمررت في هذا
فسوف تموتين يا (كيت)

527
00:42:26,662 --> 00:42:28,942
ماذا في ذلك؟
الصحفيون يموتون في جميع الأوقات

528
00:42:29,064 --> 00:42:30,664
مخاطر المهنة

529
00:42:33,749 --> 00:42:37,559
هل تريد إخباري لماذا دفعت
مليوني دولار لـ(سولي) ليقوم بقتل والدك؟

530
00:42:45,440 --> 00:42:46,930
لم تستسلمي، أليس كذلك؟

531
00:42:48,163 --> 00:42:49,483
لا

532
00:42:50,165 --> 00:42:51,765
ماذا لديك للعشاء؟

533
00:42:54,890 --> 00:42:56,090
البرغر

534
00:42:56,492 --> 00:42:58,252
- هل تريد النصف؟
- أجل، بالتأكيد

535
00:42:58,373 --> 00:42:59,933
أنا جائع

536
00:43:06,341 --> 00:43:07,791
شكراً

537
00:43:17,032 --> 00:43:20,072
لماذا تكره والدك لهذه الدرجة؟
ما الذي فعله؟

538
00:43:25,721 --> 00:43:28,211
كان من المفترض
أن يأخذني إلى مباراة البيسبول

539
00:43:28,323 --> 00:43:29,763
لم يأت

540
00:43:30,365 --> 00:43:33,125
- دعك من ذلك يا (ريه)
- أنا جاد

541
00:43:37,172 --> 00:43:39,612
أعرف أن (شون ووكر)
قد قتل تلك الفتاة

542
00:43:39,735 --> 00:43:43,095
وأنك قمت بتلفيق التهمة له، لماذا؟

543
00:43:50,105 --> 00:43:51,585
حسن، تباً

544
00:43:52,908 --> 00:43:54,908
كان أبي يبيع المخدرات لـ(شون)

545
00:43:55,030 --> 00:43:56,230
انتشى (شون)

546
00:43:56,351 --> 00:43:59,521
سمح له (ميكي) باللعب بمسدسه
الأحمق قد ظنه لعبة

547
00:43:59,635 --> 00:44:00,955
أطلق النار

548
00:44:02,437 --> 00:44:04,197
وكانت تلك نهاية (كولين)

549
00:44:05,280 --> 00:44:06,690
أنت تلوم (ميكي) لهذا؟

550
00:44:06,802 --> 00:44:10,202
أجل، ألومه، كل شيء يلمسه يسوء

551
00:44:12,127 --> 00:44:14,447
توفيت أمي بسبب السرطان
أختي تتعاطى المخدرات

552
00:44:14,570 --> 00:44:16,980
بالنهاية لقد قامت برمي نفسها
من فوق السطح، أين كان؟

553
00:44:18,453 --> 00:44:19,773
يتعاطى

554
00:44:20,455 --> 00:44:22,375
يضاجع بعض الغانيات

555
00:44:28,263 --> 00:44:29,943
لقد قمت ببعض الأبحاث

556
00:44:38,554 --> 00:44:40,874
اليوم الذي خرج والدك فيه من السجن

557
00:44:41,677 --> 00:44:43,237
أطلق النار على رجل الدين

558
00:44:44,439 --> 00:44:46,489
دار عبادة (سانت جوزيفين)؟

559
00:44:51,126 --> 00:44:53,326
أعلم بشأن تسوية أخيك

560
00:44:55,050 --> 00:44:57,180
- 4.1 مليون
- حقاً؟

561
00:45:00,175 --> 00:45:02,215
يستهدفون العائلات مثلك

562
00:45:05,741 --> 00:45:08,791
الأم مريضة، الأب غائب

563
00:45:17,673 --> 00:45:19,193
ماذا عن (تيري)؟

564
00:45:22,598 --> 00:45:25,518
- هل اعتدى رجل الدين عليه أيضاً؟
- دعي (تيري) خارج الموضوع

565
00:45:26,602 --> 00:45:28,362
لا يتوقفون عند طفل واحد

566
00:45:29,404 --> 00:45:31,524
يتنقلون من واحد لآخر

567
00:45:32,207 --> 00:45:33,527
ماذا عنك يا (ريه)؟

568
00:46:25,821 --> 00:46:28,431
- هل تمكن منك أيضاً؟
- اصمتي

569
00:46:30,225 --> 00:46:32,945
هل اعتدى عليك
كما اعتدى على أخيك؟

570
00:46:49,124 --> 00:46:50,364
(ريه)!

571
00:47:05,100 --> 00:47:06,550
اللعنة

572
00:47:39,254 --> 00:47:41,734
"هل أنت وحدك؟"

573
00:47:43,218 --> 00:47:45,618
"أجل"

574
00:47:56,632 --> 00:47:59,472
"أنا في الخارج"

575
00:48:20,095 --> 00:48:21,695
سوف أقوم بذلك

576
00:48:27,623 --> 00:48:29,703
- مرحباً؟
- (فرانسيس)؟

577
00:48:32,307 --> 00:48:33,867
هل أنت بخير؟

578
00:48:35,711 --> 00:48:38,321
- سوف نذهب إلى (إيرلندا)
- ما الذي تتحدث عنه؟

579
00:48:38,433 --> 00:48:41,313
سوف ينجح كل شيء
سوف أحصل على المال

580
00:48:41,436 --> 00:48:42,596
كيف؟

581
00:48:43,238 --> 00:48:44,718
لا تقلقي بشأن هذا

582
00:48:50,005 --> 00:48:51,485
تعلمين أنني أحبك

583
00:48:53,689 --> 00:48:55,009
(تيري)؟

584
00:49:05,340 --> 00:49:08,550
أفراد الفريق الجيد يثقون ببعضهم بعضاً
هذا كل ما عليكم معرفته

585
00:49:08,664 --> 00:49:11,544
إن كان لديكم أي أسئلة فقوموا بطرحها

586
00:49:11,667 --> 00:49:13,467
(تيري)، (تيري)

587
00:49:14,189 --> 00:49:16,679
(رونالد)، هذا ابني (تير)

588
00:49:16,792 --> 00:49:19,592
- مرحباً
- سوف يكون قوتنا العضلية

589
00:49:19,955 --> 00:49:21,235
العضلية؟

590
00:49:21,997 --> 00:49:24,157
إنه يرتعش كالورقة
كيف سيقوم بأي شيء؟

591
00:49:25,160 --> 00:49:27,970
- هل تريدني أن أريك؟
- لا تريد أياً من هذا

592
00:49:28,083 --> 00:49:32,683
اسمع، إن قال أنه سيكون العضلية
فسيكون قوتنا العضلية

593
00:49:33,328 --> 00:49:34,768
من هذا الرجل؟

594
00:49:36,211 --> 00:49:38,101
إنه ضابط إطلاق سراحي المشروط

595
00:49:38,574 --> 00:49:40,334
يا للهول يا (ميك)
هل أنت مجنون؟

596
00:49:40,455 --> 00:49:41,695
لا

597
00:49:42,458 --> 00:49:44,938
سوف نقوم بمراجعة الخطة
أغلق الباب يا (تير)

598
00:49:50,065 --> 00:49:51,425
حسن

599
00:49:52,748 --> 00:49:54,388
الجميع انظروا إلى بعضكم بعضاً

600
00:49:55,110 --> 00:49:57,600
والسيد (كوكران) لديه فرقة

601
00:49:57,713 --> 00:49:59,953
- حقاً؟
- (إدي) والمتخفون

602
00:50:00,075 --> 00:50:01,355
يا له من اسم ذكي

603
00:50:01,477 --> 00:50:03,877
سيد (كوكران)؟ نادني (إد)، لو سمحت

604
00:50:03,999 --> 00:50:05,519
ما نوع الموسيقا التي تعزفها؟

605
00:50:05,641 --> 00:50:09,371
موسيقا الروك الكلاسيكية
لم نتجاوز عام 1979

606
00:50:09,485 --> 00:50:12,005
غالباً لأن الموسيقا
لم تعد جيدة بعد ذلك

607
00:50:12,127 --> 00:50:14,527
- أعرف! أليس كذلك؟
- بلى، كذلك

608
00:50:14,650 --> 00:50:16,700
وأنت يا سيدة (كوكران)
هل أنت موسيقية؟

609
00:50:16,812 --> 00:50:18,492
أنا معجبة فقط

610
00:50:18,774 --> 00:50:21,894
- ولكنني أحب الرقص
- وأنا أيضاً

611
00:50:24,099 --> 00:50:26,629
حسن، يحب أن تأتي معنا وتشاهديه يعزف

612
00:50:26,742 --> 00:50:29,542
(تومي)، ماذا تفعل هنا؟

613
00:50:32,387 --> 00:50:33,947
(تومي)

614
00:50:34,830 --> 00:50:38,360
يا للهول، أرجوك، لا

615
00:50:40,956 --> 00:50:42,356
لا

616
00:50:48,123 --> 00:50:49,723
يا للهول!

617
00:51:13,268 --> 00:51:14,668
أجل

618
00:52:47,122 --> 00:52:49,602
هذا ما أتحدث عنه!

