﻿1
00:00:14,727 --> 00:00:16,567
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:16,591 --> 00:00:17,791
هذا عمل فيه الكثير من المال

3
00:00:17,912 --> 00:00:20,512
بإمكاننا السطو على هذا المكان
بمنتهى السهولة

4
00:00:20,635 --> 00:00:22,875
لديهم حراسة فوق وهذا الحارس
الذي يضع النقود في الخزينة

5
00:00:22,997 --> 00:00:25,117
يريدني أن أداعبه
في أي وقت أستطيع

6
00:00:25,239 --> 00:00:28,929
لنقل أنني أريد أن أطفئ هذا
ماذا تريد مقابل ذلك؟

7
00:00:29,043 --> 00:00:31,003
وماذا إن كنت
أريد أكثر من 5 آلاف دولار؟

8
00:00:31,125 --> 00:00:34,045
دعنا نذهب الآن إلى (إيرلندا)
لقد ادخرت حوالي 40 ألف دولار

9
00:00:34,168 --> 00:00:35,288
لن آخذ نقودك

10
00:00:35,409 --> 00:00:37,539
أنت لست بمجرم
ليس لديك الشجاعة لذلك

11
00:00:37,652 --> 00:00:38,732
ليس عندي ما أخسره

12
00:00:38,853 --> 00:00:41,893
(تيري)! هذا هو ابني
سوف يكون عنصر القوة لدينا

13
00:00:42,016 --> 00:00:43,896
لقد أطلقت النار عليه
في وسط الشارع في (هوليوود)

14
00:00:44,018 --> 00:00:45,378
ألا تظن أن الأمر سيعود عليك؟

15
00:00:45,500 --> 00:00:47,870
أحدهم أطلق النار عليه
في وسط (هوليوود)

16
00:00:47,982 --> 00:00:50,542
ولكننا لا نعلم من يكون
ذلك لأن أحداً لم يره

17
00:00:50,665 --> 00:00:51,865
- (مارفين)
- هل تعلمين من الفاعل؟

18
00:00:51,986 --> 00:00:54,426
أجل، وأبي طلب مني
أن أكذب على الشرطة

19
00:00:54,549 --> 00:00:57,439
أريدك أن تتخلص من (كوكي براون)
اعتقله أو قم بإيذائه

20
00:00:57,552 --> 00:00:59,872
- أؤذيه؟
- إنه يريد أن يقتل ابنتي!

21
00:00:59,994 --> 00:01:01,714
السيد (براون) هو عميلنا الجديد

22
00:01:01,836 --> 00:01:05,276
سمعت أن أحدهم لديه الفيديو
الذي يظهر فيه من قتل عزيزي الصغير

23
00:01:05,399 --> 00:01:07,049
سوف أدفع أي شيء يطلبونه

24
00:01:07,161 --> 00:01:09,041
تصوير مثل ذلك يستحق الملايين

25
00:01:09,163 --> 00:01:13,083
- اعثر على الشريط
- سوف أنال من رئيس الـ(إف بي آي)

26
00:01:13,207 --> 00:01:14,167
يجب أن نتخلص منها يا (ريه)

27
00:01:14,288 --> 00:01:16,738
إن قمت بملاحقتها أو ملاحقتي
فسأقوم بنشر هذا المقطع

28
00:01:16,851 --> 00:01:20,051
تركت ذلك الرجل
يسجل ما كنا نقوم به معاً؟

29
00:01:20,174 --> 00:01:22,574
- لقد قضي عليك
- (تومي)؟

30
00:01:23,658 --> 00:01:26,828
أتريد أن تخبرني لماذا دفعت مليوني دولار
لتجعل (سولي) يقتل والدك؟

31
00:01:26,941 --> 00:01:28,141
أنت لا تنسحبين، ألست كذلك؟

32
00:01:28,262 --> 00:01:31,262
هل اعتدى عليك كما فعل مع شقيقك؟

33
00:01:32,947 --> 00:01:34,867
لم ما زلت تشعر بالقلق حيال تلك المرأة؟

34
00:01:34,989 --> 00:01:37,439
إذا نشرت ما تعرفه
فسنذهب جميعاً إلى السجن

35
00:01:48,402 --> 00:01:49,842
هيا بنا

36
00:01:51,606 --> 00:01:53,686
حسن، أجل، أجل

37
00:01:57,371 --> 00:01:58,811
كيف حالكن اليوم أيتها الآنسات؟

38
00:01:58,933 --> 00:02:00,933
- (كوك)
- آنسات جميلات

39
00:02:25,199 --> 00:02:29,209
"خاص بـ(إيه بي سي)
ممنوع التعدي على ممتلكات الغير"

40
00:02:37,371 --> 00:02:40,451
- أجل
- لقد وصل تواً من أجل تأدية الطقوس

41
00:02:40,575 --> 00:02:42,335
لا تدعه يغب عنك يا (آفي)

42
00:02:42,456 --> 00:02:44,536
إنه يتجه إلى كنيسة، ماذا سيفعل؟

43
00:02:58,312 --> 00:02:59,952
- مرحباً
- هل عثرت عليه؟

44
00:03:01,075 --> 00:03:03,075
لم يسمع أحد أي شيء
بخصوص شريط الجريمة

45
00:03:03,237 --> 00:03:05,717
- أعتقد أن الأمر كان مجرد إشاعة
- ليس مهماً برأيك

46
00:03:05,840 --> 00:03:07,530
اعثري على الشريط اللعين فقط

47
00:03:09,123 --> 00:03:11,483
حسن، سأتحقق من (ستوكرازي) مرة أخرى

48
00:03:15,129 --> 00:03:16,579
كيف حال (بريدجت)؟

49
00:03:18,973 --> 00:03:20,373
إنها على ما يرام

50
00:03:31,666 --> 00:03:33,746
كل ما عليك هو التوقيع عليها

51
00:03:33,868 --> 00:03:35,668
"(ريه)، على (آبي) أن توقع! (هاريت)"

52
00:03:38,232 --> 00:03:40,792
- هل أنت واثق بأن الوقت حان؟
- أجل، أنا كذلك

53
00:03:41,996 --> 00:03:43,436
ما مدى سوء الوضع؟

54
00:03:45,680 --> 00:03:48,010
- إنه سيىء
- هل يجب أن أغلق المتجر؟

55
00:03:48,843 --> 00:03:50,763
لا علاقة لك بالأمر

56
00:03:54,048 --> 00:03:57,138
- هل تريد العناق؟
- لا

57
00:04:04,178 --> 00:04:06,948
- هل يجب أن أبحث عن عمل جديد؟
- لن يضر ذلك

58
00:04:49,584 --> 00:04:52,344
هذا لا يبدو جيداً، هل أنت بخير؟

59
00:04:53,588 --> 00:04:55,028
أجل

60
00:04:56,631 --> 00:04:58,551
أنا فقط أقوم بخفض الأوكسجين

61
00:04:58,673 --> 00:05:00,273
الأسطوانات الجديدة لم تأت بعد

62
00:05:00,394 --> 00:05:01,954
لا بد أنك تمزح

63
00:05:02,276 --> 00:05:03,556
إنه إخفاق كبير

64
00:05:03,718 --> 00:05:05,718
اليوم هو يوم العملية، كل شيء جاهز

65
00:05:05,840 --> 00:05:07,690
لمَ لم تتصرف بموضوع الأوكسجين؟

66
00:05:07,802 --> 00:05:10,402
يا للهول يا (ميك)، إنه خطأ كبير

67
00:05:18,412 --> 00:05:19,652
اهدأ

68
00:05:20,134 --> 00:05:21,494
اهدأ، اهدأ

69
00:05:21,776 --> 00:05:23,376
أنا آسف يا (ميك)

70
00:05:24,138 --> 00:05:26,058
- اشرب هذا
- آسف للغاية

71
00:05:27,301 --> 00:05:29,661
حسن، دعني أفكر

72
00:05:32,587 --> 00:05:34,107
ما هو وزن تلك الخزنة؟

73
00:05:34,348 --> 00:05:36,028
هل يمكن لعربة وثلاثة أشخاص أن يحركوها؟

74
00:05:36,150 --> 00:05:37,480
بالتأكيد

75
00:05:38,513 --> 00:05:39,993
حسن

76
00:05:40,595 --> 00:05:43,795
إذاً، سوف نأخذ الخزنة

77
00:05:44,839 --> 00:05:46,319
وسوف نعود إليك

78
00:05:46,881 --> 00:05:48,601
ونفتحها في الطريق

79
00:05:50,565 --> 00:05:52,565
من الممكن أن ينجح هذا الأمر

80
00:05:55,129 --> 00:05:56,369
(ديرل)؟

81
00:05:56,931 --> 00:06:00,171
تلك الشاحنة التي سوف نستأجرها
هل توجد فيها رافعة؟

82
00:06:00,374 --> 00:06:03,694
الجرائم التي حدثت قبل 72 ساعة

83
00:06:03,818 --> 00:06:06,298
لم يتم حتى الآن
اعتقال أي مشتبه فيه بارتكابها

84
00:06:06,420 --> 00:06:09,710
لا تزال شرطة (لوس آنجلوس) متكتمة
على تفاصيل التحقيقات

85
00:06:09,824 --> 00:06:13,904
- سيد (براون)، هل لديك تعليق؟
- إنها مأساة

86
00:06:14,629 --> 00:06:16,599
خسارة اثنين من الأشخاص المخضرمين

87
00:06:17,391 --> 00:06:19,711
علينا اتخاذ التدابير في هذه البلاد
للحد من العنف المسلح

88
00:06:20,635 --> 00:06:23,195
- حسن، هيا بنا
- ذلك هو (كوكي براون)

89
00:06:23,317 --> 00:06:25,957
يبدو مستاءً إلى درجة كبيرة
من هذه الأحداث الفظيعة

90
00:06:26,080 --> 00:06:28,650
وطالما أن المعلومات لا تزال ضئيلة
بخصوص تلك الليلة

91
00:06:28,803 --> 00:06:32,523
فلقد وجد أصدقاء وعائلتي
كل من الضحيتين مكاناً يلجؤون إليه...

92
00:06:32,647 --> 00:06:34,047
كيف حالك يا عزيزتي؟

93
00:06:35,490 --> 00:06:36,780
أنا بخير يا أبي

94
00:06:36,891 --> 00:06:39,731
- لست ذاهبةً إلى المدرسة اليوم؟
- لا أرغب بذلك اليوم

95
00:06:41,015 --> 00:06:42,295
حسن

96
00:06:49,984 --> 00:06:52,544
لقد وجدت هذا في درج جوارب (كونر)

97
00:06:53,828 --> 00:06:55,588
إن كان الأمر يهمك

98
00:07:05,720 --> 00:07:07,490
علينا أن نتحدث

99
00:07:08,883 --> 00:07:11,123
تلك الموسيقا التي سنفتقدها الآن

100
00:07:11,245 --> 00:07:16,895
نجم (اليوتيوب)، (مارفين غيه واشنطن)
لم يصدر ألبومه الأول بعد

101
00:07:24,619 --> 00:07:25,979
هذا لك

102
00:07:30,384 --> 00:07:31,824
ما هذا؟

103
00:07:32,707 --> 00:07:34,867
ماذا تعينه الأحرف (أ، ب، ك)؟

104
00:07:36,030 --> 00:07:39,360
(آبي)، (بريدجت)، (كونر)
إنه منزل في (ماليبو)

105
00:07:39,514 --> 00:07:41,514
عليك أن تحافظي عليه قدر الإمكان

106
00:07:42,837 --> 00:07:44,597
وإذا لزمك المال فقومي ببيعه

107
00:07:45,720 --> 00:07:47,530
ولماذا سيلزمني المال؟

108
00:07:48,202 --> 00:07:50,042
إلى أين أنت ذاهب يا (ريه)؟

109
00:07:51,405 --> 00:07:52,925
ربما إلى السجن

110
00:07:54,649 --> 00:07:56,899
لماذا؟ ماذا فعلت؟

111
00:07:59,854 --> 00:08:01,454
اللعنة

112
00:08:02,777 --> 00:08:04,857
هل بسبب القس؟ في النادي؟

113
00:08:04,979 --> 00:08:07,149
- لا
- هلا أخبرتني

114
00:08:09,063 --> 00:08:11,703
- هناك امرأة
- ومتى لم يتعلق الأمر بامرأة؟

115
00:08:11,826 --> 00:08:16,386
إنها صحفية، سوف تنشر مقالاً
عن أنني أحضرت (سولي سوليفان) إلى هنا

116
00:08:18,753 --> 00:08:20,833
وأنني دفعت له لكي يقتل (ميكي)

117
00:08:22,517 --> 00:08:24,117
ألا يمكنك منعها؟

118
00:08:24,238 --> 00:08:26,438
يمكنني، ولكنني لن أفعل

119
00:08:30,765 --> 00:08:33,845
لا أريد هذا، مثل (تروزدل)

120
00:08:34,168 --> 00:08:37,058
مثل كل شيء
تظن أن بإمكانك شرائي

121
00:08:37,171 --> 00:08:39,011
أنا أحاول أن أعتني بك وبالولدين

122
00:08:39,133 --> 00:08:40,573
بقتل جدهما؟

123
00:08:40,695 --> 00:08:43,575
لا تقلق علينا يا (ريه)
هناك من يعتني بنا

124
00:08:45,780 --> 00:08:48,070
هل تظنين أنني سأسمح لذلك الشرطي
أن يعتني بعائلتي؟

125
00:08:48,182 --> 00:08:51,422
- على الأقل هو يحاول
- يمكنه الاعتناء بك عندما أكون بعيداً

126
00:08:51,786 --> 00:08:53,346
بإمكانه مضاجعتك في سريري
عندما أغيب

127
00:08:53,508 --> 00:08:55,628
- أبي!
- ولكن طالما أنني هنا

128
00:08:57,471 --> 00:08:59,551
فعليه أن يبتعد عن عائلتي

129
00:09:00,515 --> 00:09:02,595
لا عليك يا (كونر)
اذهب إلى غرفتك

130
00:09:30,945 --> 00:09:32,625
والآن تشتري المخدرات؟

131
00:09:33,147 --> 00:09:36,267
جدي أعطاني إياها
كنت أعرف أن الأمر سيغضبك

132
00:09:36,470 --> 00:09:38,560
بالتأكيد أنا كذلك
إنه يعطيك مخدرات يا (كونر)

133
00:09:38,713 --> 00:09:40,593
- كان يريد أن يعتذر
- على ماذا؟

134
00:09:40,715 --> 00:09:43,715
هو يشعر بالأسى تجاه ما حصل
إنه يهتم لشأننا حقاً

135
00:09:43,878 --> 00:09:46,078
إنه شخص جيد بالفعل
لقد أعطاني سيارة

136
00:09:46,200 --> 00:09:47,850
وكل ما قدمته لي
هو ملابس لا أحب ارتداءها

137
00:09:47,962 --> 00:09:49,202
انتبه إلى ما تقول

138
00:09:49,323 --> 00:09:52,323
إنه بطل بالنسبة للشرطة
وأنت لن تسمح له بإخبار أحد عما جرى

139
00:09:56,691 --> 00:09:58,091
حان الوقت لتكبر يا (كونر)

140
00:09:58,212 --> 00:10:01,652
أريدك أن توجد هنا
من أجل أمك وشقيقتك

141
00:10:01,816 --> 00:10:03,496
ما الذي تقصده؟

142
00:10:04,779 --> 00:10:07,509
- ابتعد فقط عن (ميكي)
- إنه يحبنا

143
00:10:09,103 --> 00:10:10,903
حقاً؟ إن كان يحبك إلى هذا الحد...

144
00:10:11,065 --> 00:10:13,305
اخرس يا أبي! اخرس فقط

145
00:10:18,873 --> 00:10:20,273
ماذا فعلت له؟

146
00:10:20,394 --> 00:10:22,834
أفرغ مكتبك يا (فرانك)
لقد انتهى أمرك

147
00:10:22,997 --> 00:10:25,237
لماذا؟ لقد قمت بكل ما أمرتني به

148
00:10:25,359 --> 00:10:28,009
- لأنني أحاول أن أصلح الأمور
- ما الذي تقصده بـ"إصلاح الأمور"؟

149
00:10:28,122 --> 00:10:30,802
التقاعد المبكر، الراتب التقاعدي الكامل
والامتيازات مدى الحياة...

150
00:10:30,965 --> 00:10:33,245
ولكن عليك أن تغادر هذا المبنى في الحال

151
00:10:53,628 --> 00:10:55,668
إنه يوم حزين بالنسبة للمكتب

152
00:10:55,790 --> 00:10:59,480
فقدنا في الأمس شخصاً عزيزاً علينا
العميل الخاص (توماس فولتشيك)

153
00:10:59,994 --> 00:11:02,154
كان يعاني من اضطرابات خطرة

154
00:11:02,316 --> 00:11:04,636
لم يتمكن من التخلص منها

155
00:11:05,039 --> 00:11:08,289
حاولنا تقديم المساعدة له
ولكن محاولاتنا للأسف...

156
00:11:08,402 --> 00:11:10,042
جاءت متأخرة كثيراً

157
00:11:15,409 --> 00:11:17,579
العميل (فولتشيك)
كان من أفضل وألمع عملائنا

158
00:11:17,692 --> 00:11:20,092
وقلوبنا الآن مع أرملته الرائعة (ميغان)

159
00:11:22,937 --> 00:11:27,827
هذه المأساة لهي دليل
على أن المرض النفسي لا يميز بين...

160
00:11:28,182 --> 00:11:30,102
(تومي) لم يكن مضطرباً

161
00:11:30,264 --> 00:11:35,864
لقد كان فتى طيباً، فتى طيباً

162
00:11:40,595 --> 00:11:41,955
شكراً جزيلاً لكم

163
00:12:01,856 --> 00:12:04,096
إنها كلبة (كاثرين شوناسي)

164
00:12:05,219 --> 00:12:07,109
- (بيبي)
- ماذا؟

165
00:12:09,023 --> 00:12:11,383
(كاثرين) صديقة (سولي)

166
00:12:12,707 --> 00:12:15,667
- أين هي؟
- وما أدراني؟ اخرجي من قاربي

167
00:12:18,913 --> 00:12:21,113
لقد أتت إلى هنا مع (سولي)، أليس كذلك؟

168
00:12:25,800 --> 00:12:27,690
هل هي في برنامج حماية الشهود؟

169
00:12:29,564 --> 00:12:31,164
هل هي ميتة؟

170
00:12:32,687 --> 00:12:34,287
هل قتلتها يا (فرانك)؟

171
00:12:34,929 --> 00:12:36,329
لا

172
00:12:40,294 --> 00:12:42,294
- (سولي) فعل ذلك
- لماذا؟

173
00:12:42,416 --> 00:12:44,856
وكيف لي أن أعلم؟ لقد كان مختلاً

174
00:12:54,428 --> 00:12:56,678
من قتل (سولي سوليفان)؟

175
00:13:01,556 --> 00:13:04,836
(ميكي دونوفان)
والآن اخرجي من قاربي

176
00:13:23,257 --> 00:13:27,707
(ريه)، يجب أن أراك
ولا تتجاهلني، الأمر هام

177
00:13:28,022 --> 00:13:29,302
أرجوك

178
00:13:31,866 --> 00:13:34,026
(كيت مكفيرسن)
عادت إلى (لوس آنجلوس)

179
00:13:35,109 --> 00:13:38,439
والتمثيلية التافهة التي حضرتها
أنت و(ريه) لم تنجح

180
00:13:39,073 --> 00:13:42,433
لا تزال تطرح الأسئلة
وأي سؤال يؤدي إلي...

181
00:13:42,557 --> 00:13:45,157
سوف يؤدي في نهاية الأمر إليك
أنت تفهم ذلك، ألست كذلك؟

182
00:13:45,279 --> 00:13:47,729
- بالكامل
- يجب إيقاف تلك المرأة

183
00:13:47,882 --> 00:13:50,562
أنا أتفق معك، ولكن لمَ أتيت إلي؟

184
00:13:50,765 --> 00:13:54,005
أنت شخص لديه نفوذ
ويمكنك أن تفعل شيئاً حيال الأمر

185
00:13:54,128 --> 00:13:56,898
- (ريه) يمنعني من القيام بشيء
- كيف؟

186
00:13:59,213 --> 00:14:01,373
لقد ضبطني في وضعية قابلة للمساومة

187
00:14:03,417 --> 00:14:04,937
(ريه) ذكي

188
00:14:08,543 --> 00:14:10,903
أنت الشخص الوحيد
الذي يمكن أن يستمع إليه

189
00:14:11,025 --> 00:14:12,265
أجل، أنا كذلك

190
00:14:12,386 --> 00:14:15,826
أنا بمنزلة والده والشخص الذي يرعاه

191
00:14:19,273 --> 00:14:20,993
سأتولى أمره

192
00:14:22,517 --> 00:14:25,917
(إزرا)... شكراً لك لأنك رجل عقلاني

193
00:14:26,681 --> 00:14:30,441
أنت تعلم أنه يجب ألا يعرف (ريه)
بأن لي أي علاقة فيما قد يحدث

194
00:14:30,565 --> 00:14:32,005
لن يعرف

195
00:14:33,207 --> 00:14:38,017
وأنا أتطلع لأن يكون لدي شخص
ذو نفوذ كبير في (واشنطن)

196
00:14:39,013 --> 00:14:41,613
بالتأكيد يا (إزرا)، سأكون كذلك

197
00:14:54,789 --> 00:14:56,189
مرحباً يا جدي

198
00:14:58,553 --> 00:15:00,113
ما الذي تفعله هنا يا (كونر)؟

199
00:15:00,234 --> 00:15:02,834
حسن، أمي وجدت اللفائف
وأعتقد أن أبي ذاهب إلى مكان ما

200
00:15:04,118 --> 00:15:06,888
- ماذا تريدني أن أفعل حيال هذا؟
- كنت أفكر فقط...

201
00:15:07,001 --> 00:15:09,361
أنا مستاء منك كثيراً يا (كونر)

202
00:15:09,484 --> 00:15:11,244
ليس عليك أن تكون هنا

203
00:15:11,405 --> 00:15:12,645
قلت إن بإمكاني المجيء في أي وقت

204
00:15:12,767 --> 00:15:14,327
حسن، ولكن الوقت الآن ليس مناسباً

205
00:15:14,889 --> 00:15:16,739
أبي محق، إنك مجرد وغد

206
00:15:17,572 --> 00:15:20,572
لن تذهب إلى أي مكان
لدي عمل أقوم به الليلة

207
00:15:20,735 --> 00:15:23,335
وعليك ألا تبارح هذا المكان
ريثما أعود، هل تفهم؟

208
00:15:27,542 --> 00:15:29,102
لا تنزعج

209
00:15:30,865 --> 00:15:32,705
لقد فقدت أعصابي

210
00:15:33,548 --> 00:15:35,108
اجلس

211
00:15:36,470 --> 00:15:39,200
- هل أنت بخير؟
- أجل، يا جدي، أنا بخير

212
00:15:40,274 --> 00:15:43,434
حسن، جيد، اسمع ما أقول
لدي عمل يجب أن أنجزه

213
00:15:43,558 --> 00:15:46,688
أريدك أن تساعدني ببقائك هنا
إذا قمت بذلك من أجلي

214
00:15:46,801 --> 00:15:48,641
سأخبرك بكل شيء عندما أعود

215
00:15:48,763 --> 00:15:50,563
هل ستسرق مكاناً ما يا جدي؟

216
00:15:52,006 --> 00:15:54,366
استرخ، عد إلى الخلف
وارفع قدميك عن الأرض

217
00:15:54,849 --> 00:15:56,859
هناك مجلات تحت السرير

218
00:15:57,492 --> 00:15:59,092
إذا شعرت بالملل

219
00:15:59,854 --> 00:16:02,334
افتح الباب المؤدي إلى الردهة

220
00:16:09,143 --> 00:16:11,543
- هل أنت متوتر؟
- لا

221
00:16:12,507 --> 00:16:16,557
- أجل، حسن، أنا أشعر ببعض التوتر
- إذاً ما الذي تفعله هنا؟

222
00:16:17,752 --> 00:16:19,312
(ميكي) بحاجة إلي

223
00:16:21,315 --> 00:16:23,955
- (ميكي) سرق الكثير من البنوك
- كان ذلك منذ زمن بعيد

224
00:16:25,119 --> 00:16:28,289
أجل، تلك الخدعة التي قام بها معك
في (المكسيك) نجحت، أليس كذلك؟

225
00:16:36,811 --> 00:16:39,651
- لماذا أدفع لك؟
- لكي أراقب والدك

226
00:16:39,774 --> 00:16:42,614
لقد أعطى ابني المخدرات
أريدك أن تمنعه من الخروج في الحال

227
00:16:42,737 --> 00:16:44,297
لم يكن هذا ما اتفقنا عليه

228
00:16:44,458 --> 00:16:46,988
لا يهمني ذلك
عليك أن تفعل ذلك، هل تفهمني؟

229
00:16:48,262 --> 00:16:51,582
اسمع، سأحاول أن أمسك عليه شيئاً
ولكن سلوكه في الآونة الأخيرة جيد

230
00:16:51,706 --> 00:16:54,146
يذهب إلى العمل ويعود إلى المنزل

231
00:16:54,268 --> 00:16:57,678
حاول أن تحل الموضوع أيها الوغد
وإلا اتصلت برئيسك وأخبرته بكل شيء

232
00:16:58,633 --> 00:16:59,993
مع من تتكلم؟

233
00:17:00,795 --> 00:17:02,115
مع زوجتي

234
00:17:09,844 --> 00:17:14,084
(ريمند)، هل تعلم
ما هو مبدأ (الروديف) عند اليهود؟

235
00:17:15,810 --> 00:17:17,060
لا، لا أعلم

236
00:17:17,371 --> 00:17:20,251
(الروديف) هو من يلاحق شخصاً آخر

237
00:17:20,374 --> 00:17:24,814
محاولاً تدمير كليهما
يجب أن يتم تحذيرهم كي يتوقفوا

238
00:17:25,099 --> 00:17:27,709
ولكن لو فشل (الروديف)
في إبلاغ ذلك التحذير

239
00:17:27,822 --> 00:17:31,062
فبالنسبة للقانون اليهودي
يجب أن يقتل (الروديف)

240
00:17:31,225 --> 00:17:34,705
- ليس لدي الوقت لهذا الكلام
- (كيت) هي (الروديف) يا (ريمند)

241
00:17:35,870 --> 00:17:39,680
إنها تحاول تدميرنا نحن الاثنان
كل شيء بنيناه

242
00:17:39,834 --> 00:17:42,714
لقد تم تحذيرها وعلينا أن نوقفها

243
00:17:46,561 --> 00:17:48,281
اسمعني يا (إزرا)

244
00:17:49,884 --> 00:17:51,884
مركز مكافحة السرطان العزيز عليك

245
00:17:52,046 --> 00:17:54,406
- ماذا بشأنه؟
- هناك جثة مدفونة فيه

246
00:17:54,969 --> 00:17:56,579
جثة قس كاثوليكي

247
00:18:06,460 --> 00:18:10,030
دفنت جثة رجل دين في ذلك المستشفى؟

248
00:18:10,144 --> 00:18:11,704
في مستشفى (روث)؟

249
00:18:13,347 --> 00:18:15,187
يا للهول!

250
00:18:16,551 --> 00:18:20,311
لقد أصبتني باللعنة يا (ريمند)!
لقد أصبت تراث (روث) باللعنة

251
00:18:20,434 --> 00:18:24,034
إن حدث مكروه لـ(كيت مكفيرسن)
فسوف تظهر تلك الجثة

252
00:18:32,607 --> 00:18:33,487
أجل يا (لينا)؟

253
00:18:33,648 --> 00:18:36,248
لقد وردني اتصال تواً من أحد جواسيسي
في (ستوكرازي)، لقد كنت محقاً

254
00:18:36,410 --> 00:18:38,300
شخص ما لديه فيديو
إطلاق النار على (ريكون)

255
00:18:38,412 --> 00:18:40,372
لذا سوف يقوم (مارتي) بترتيب موعد معهم
في وقت لاحق من اليوم

256
00:18:40,535 --> 00:18:42,175
- جيد
- يا (ريه)

257
00:18:42,296 --> 00:18:45,416
- (كوكي براون) ينتظرك في (بينكس)
- حسن، شكراً لك

258
00:18:45,940 --> 00:18:48,230
(كوك)! ماذا تريد؟

259
00:18:48,783 --> 00:18:51,343
أريد (روزي أودونيل) مع البطاطا

260
00:19:07,201 --> 00:19:09,641
- لقد حصلت على الفيديو
- يا رجل!

261
00:19:09,764 --> 00:19:12,604
دعنا نذهب في الحال
لنحضر المليون دولار على الفور

262
00:19:12,767 --> 00:19:14,167
لا يمكنك الذهاب

263
00:19:14,569 --> 00:19:16,329
إنها أموالي، أليست كذلك؟

264
00:19:16,851 --> 00:19:18,851
يجب ألا تقترب
من ذلك الفيديو يا (كوكي)

265
00:19:18,973 --> 00:19:22,253
لم لا؟ هل تعتقد
أنه يمكن أن يجرمني؟ لماذا؟

266
00:19:22,416 --> 00:19:24,496
إنني مواطن مهتم فقط

267
00:19:24,619 --> 00:19:26,829
قل لـ(عمر) أن يأتي، سوف نذهب

268
00:19:26,941 --> 00:19:28,261
لن تذهب

269
00:19:29,544 --> 00:19:31,344
لقد أخبرتني بأنني أعمل لديك الآن

270
00:19:31,506 --> 00:19:32,986
دعني أقم بعملي

271
00:19:34,228 --> 00:19:35,988
ينبغي أن تثق بي يا (كوكي)

272
00:19:38,272 --> 00:19:39,352
اتفقنا

273
00:19:39,834 --> 00:19:43,234
ولكن حالما تحصل عليه
تحضره إليه مباشرة

274
00:19:43,357 --> 00:19:44,677
حسن

275
00:19:47,241 --> 00:19:50,081
- هل تريد أن تأكل شيئاً يا (ريه)؟
- لا، أنا جيد هكذا

276
00:20:15,950 --> 00:20:17,680
لماذا نلحق بهذا الرجل؟

277
00:20:21,876 --> 00:20:23,996
- ما الذي تفعله؟
- لقد تجاوزا الإشارة الحمراء

278
00:20:24,198 --> 00:20:26,238
وما همنا نحن؟ ما الذي دهاك؟

279
00:20:49,744 --> 00:20:51,864
الرخصة والاستمارة ووثيقة التأمين

280
00:20:52,026 --> 00:20:54,666
- ما الذي يجري هنا؟
- لقد تجاوزت الإشارة الحمراء

281
00:20:55,029 --> 00:20:57,439
- ماذا؟
- لم نتجاوز أي إشارة حمراء

282
00:20:57,552 --> 00:20:58,912
الرخصة والاستمارة

283
00:20:59,033 --> 00:21:00,473
تبدو متوتراً حقاً
هل أنت على ما يرام؟

284
00:21:00,635 --> 00:21:03,795
- اصمت واخرج من السيارة
- (جيم)، ما الذي تفعله؟

285
00:21:03,958 --> 00:21:08,528
لماذا تريدني أن أنزل؟ لأنني رجل أسود
يقود سيارة تساوي 235 ألف دولار؟

286
00:21:08,683 --> 00:21:10,283
لقد سمعت ما أقول
اخرج من هذه السيارة اللعينة

287
00:21:10,404 --> 00:21:12,924
(جيم)، هل يمكن أن أتحدث إليك؟

288
00:21:13,087 --> 00:21:16,407
هيا يا (جيم)، تحدث مع زميلك
يمكنكما حل هذه القضية

289
00:21:16,531 --> 00:21:18,611
اخرج من السيارة مثلما قلت لك!

290
00:21:18,733 --> 00:21:20,533
لن أخرج من هذه السيارة!

291
00:21:20,695 --> 00:21:23,815
أنت! ضع يديك في مكان
يمكن للرجل من خلاله رؤيتهما

292
00:21:24,258 --> 00:21:27,348
والآن، يا عزيزي
أنت تعلم أن ما يجري ليس إلا هراء

293
00:21:34,509 --> 00:21:36,309
أنت شخص جيد، ارحل من هنا

294
00:21:36,430 --> 00:21:39,440
أجل، أعلم أننا كذلك أيها السافل

295
00:21:47,922 --> 00:21:50,722
- ما الذي حصل تواً؟
- لا شيء

296
00:21:51,886 --> 00:21:54,446
- ألا تريد إخباري بماذا في جيبك؟
- عم تتكلم؟

297
00:21:54,609 --> 00:21:57,139
لقد رأيتك تضع يدك في جيبك
عندما قمت بإيقافه

298
00:22:04,138 --> 00:22:07,988
صديق (آبي) قام بإيقاف (كوكي براون)
ثم تركه يذهب

299
00:22:08,102 --> 00:22:09,062
تباً

300
00:22:09,263 --> 00:22:12,543
سيدي، (لينا) تقول
إنك تتنازل عن بعض ممتلكاتك؟

301
00:22:12,667 --> 00:22:14,467
- وتوقع على الوصايا؟
- ليس الآن يا (آفي)

302
00:22:14,589 --> 00:22:16,759
- ما الذي يجري؟
- لقد حصلت على شيك، أليس كذلك؟

303
00:22:16,911 --> 00:22:19,631
قمت بصرفه تواً
وكف عن طرح هذه الأسئلة السخيفة

304
00:22:34,929 --> 00:22:36,659
هيا، فلنذهب

305
00:22:49,303 --> 00:22:52,143
هيا، أنت تحركي أيضاً، سوف نغلق

306
00:22:52,266 --> 00:22:54,946
هل أنت واثق يا عزيزي؟
لقد أعجبك هذا في المرة السابقة

307
00:22:55,069 --> 00:22:56,349
ليس الليلة

308
00:22:56,871 --> 00:22:58,471
سوف أتزوج غداً

309
00:22:58,593 --> 00:23:01,353
يجب أن أستعد بشكل جيد
من أجل ليلة الزفاف

310
00:23:01,475 --> 00:23:04,555
كما أنك أثرت غضبي في المرة السابقة

311
00:23:04,679 --> 00:23:06,929
لم أغضب أحداً في حياتي

312
00:23:07,041 --> 00:23:09,361
- هيا، لنذهب
- تعال يا (بوريس)

313
00:23:09,484 --> 00:23:12,724
إن كانت ليلة زفافك غداً
فاليوم هي حفلة توديع العزوبية

314
00:23:14,008 --> 00:23:16,698
جيد؟ سأمنحك حسماً

315
00:23:49,884 --> 00:23:51,444
شكراً لقدومك يا (تيري)

316
00:23:51,926 --> 00:23:53,246
هذا يعني لي الكثير

317
00:23:53,648 --> 00:23:55,688
أنا هنا لأنه ليس لدي خيار آخر

318
00:23:56,370 --> 00:23:58,700
ولماذا أقحمت (ديرل) في هذا الأمر؟

319
00:24:02,216 --> 00:24:04,056
تباً لك

320
00:24:13,067 --> 00:24:14,587
حسن

321
00:24:52,146 --> 00:24:53,466
هيا بنا

322
00:25:01,596 --> 00:25:02,876
ماذا؟

323
00:25:04,799 --> 00:25:06,689
إذاً أين هي الخزنة اللعينة؟

324
00:25:07,882 --> 00:25:09,402
لقد كانت هنا

325
00:25:10,164 --> 00:25:12,004
يجب أن تكون هنا في مكان ما

326
00:25:21,335 --> 00:25:23,735
ها هي، كما أخبرتك

327
00:25:26,420 --> 00:25:29,190
- علينا أن نحمل ذلك الشيء؟
- هذا هو سبب وجودك هنا

328
00:25:37,752 --> 00:25:39,272
ما الذي أخركم إلى هذا الحد؟!

329
00:25:39,473 --> 00:25:42,433
أخفض صوتك اللعين
(ديرل)، أمسك العربة

330
00:25:42,557 --> 00:25:44,317
لنخرج هذه الخزنة من هنا

331
00:25:44,519 --> 00:25:46,729
إذا قدم أحد إلى هنا
أرهم شارة الشرطة الخاصة بك

332
00:25:46,881 --> 00:25:49,161
- تخلص منهم
- أعلم سبب وجودي هنا

333
00:25:59,093 --> 00:26:00,813
لديك الكثير من الأشياء الغريبة

334
00:26:08,503 --> 00:26:10,543
أبي قام بصنعه من أجلي

335
00:26:11,225 --> 00:26:12,665
هل كان في مخيم؟

336
00:26:15,750 --> 00:26:19,240
لا، لقد كان في سجن (ألكتراز)
في ذلك الحين

337
00:26:20,755 --> 00:26:21,995
هل هرب؟

338
00:26:22,356 --> 00:26:24,596
لا أحد يستطيع الهروب من هناك يا ولدي

339
00:26:26,240 --> 00:26:29,170
- تفضل يا (شورتي)
- أخيراً وصلت! أين كنت؟

340
00:26:29,323 --> 00:26:31,363
كان من المفترض أن تكون هنا البارحة
أكاد أفرغ من الأوكسجين

341
00:26:31,566 --> 00:26:33,166
أعلم، أعلم

342
00:26:35,049 --> 00:26:37,019
أيها الولد، هل يمكنك إعطائي واحدة؟

343
00:26:37,371 --> 00:26:38,651
بالتأكيد

344
00:26:43,417 --> 00:26:45,217
هل يمكنك تشغيلها لي؟

345
00:26:49,063 --> 00:26:50,943
أجل، قم بتدويرها إلى فوق

346
00:26:53,588 --> 00:26:55,908
أجل، هذا جيد

347
00:27:03,117 --> 00:27:04,357
هل أنت مريض؟

348
00:27:04,879 --> 00:27:08,889
لقد استنشقت الكثير
من (إيجنت أورانج) في (فيتنام)

349
00:27:09,804 --> 00:27:11,244
هل ستموت؟

350
00:27:13,287 --> 00:27:14,807
أجل، أظن ذلك

351
00:27:17,972 --> 00:27:20,212
ما الذي يجري مع (مارتي)؟
هل سأذهب إلى هناك أم لا؟

352
00:27:20,374 --> 00:27:22,614
- لم يظهر أحد حتى الآن
- تباً

353
00:27:23,658 --> 00:27:26,828
- تحققي مرة أخرى
- هناك شخص في مكتبك

354
00:27:48,282 --> 00:27:51,282
- أنا ذاهبة إلى المنزل
- من المفترض أن تبقي هناك

355
00:27:52,727 --> 00:27:54,447
أنت لم تخفني

356
00:27:55,009 --> 00:27:58,139
- لدي ما أرويه
- تهانينا

357
00:27:59,614 --> 00:28:01,454
ربما ستنالين جائزة (بوليتزر)

358
00:28:01,856 --> 00:28:03,696
أحضرت (سولي) إلى هنا

359
00:28:03,818 --> 00:28:06,708
لقد قتل العديد من الناس
ألست مسؤولاً عن ذلك؟

360
00:28:06,821 --> 00:28:08,301
لا أدري يا (كيت)

361
00:28:09,183 --> 00:28:10,943
أنا منهك فقط

362
00:28:11,065 --> 00:28:12,825
لا، (ريه)، أنت مريض

363
00:28:13,227 --> 00:28:14,907
أنت بحاجة إلى المساعدة

364
00:28:21,195 --> 00:28:22,675
ماذا تريدين؟

365
00:28:24,358 --> 00:28:25,798
لا أدري

366
00:28:28,843 --> 00:28:31,123
ربما ظننت بأنك سوف ترجوني
كيلا أفعل ذلك

367
00:28:35,009 --> 00:28:37,739
- أنا آسفة يا (ريه)
- آسفة على ماذا؟

368
00:28:37,852 --> 00:28:39,492
أنت تقومين بعملك فقط

369
00:29:19,694 --> 00:29:22,014
واحد، اثنان، ثلاثة

370
00:29:24,058 --> 00:29:27,188
- هيا، هيا
- حسن، ضع الطرف هناك

371
00:29:27,301 --> 00:29:29,381
- إننا نتقدم
- حسن، جيد

372
00:29:29,544 --> 00:29:31,504
الزاوية هي المهمة
الزاوية هي المهمة

373
00:29:33,788 --> 00:29:35,228
يجب أن أمسكها من هناك

374
00:29:49,484 --> 00:29:52,324
هذا لك، وهذا من أجل (آفي)

375
00:29:52,446 --> 00:29:55,086
ما هذا؟ مكافأة نهاية الخدمة؟
هل أنا خارج العمل؟

376
00:29:55,850 --> 00:29:58,100
لا، لا، لا أريد هذا، لا أريده

377
00:29:58,212 --> 00:30:00,132
لا أريد هذا
أريد فقط أن أتابع عملي مثل (آفي)

378
00:30:00,254 --> 00:30:02,614
- خذيه يا (لينا)
- لا أعرف ما الذي حل بك

379
00:30:02,777 --> 00:30:05,337
ولكنك لن تخبرني ولن تخبر (آفي)

380
00:30:05,740 --> 00:30:07,150
لذلك، تباً لك

381
00:30:09,223 --> 00:30:11,103
لست بحاجة إلى نقودك، سأتدبر أمري

382
00:30:11,626 --> 00:30:13,946
ستدبرين أمرك؟ كم صديقة قمت بضربها؟

383
00:30:14,108 --> 00:30:15,828
كم مرة دفعت كفالة خروجك من السجن؟

384
00:30:18,753 --> 00:30:20,353
خذي المال اللعين

385
00:30:23,077 --> 00:30:24,277
ماذا؟

386
00:30:25,119 --> 00:30:27,529
في (ستوكرازي)، حسن، شكراً لك

387
00:30:46,180 --> 00:30:47,830
لدي نكتة من أجلك

388
00:30:48,823 --> 00:30:52,343
كم طبيباً بيطرياً فيتنامياً تحتاج
لكي تفك مصباحاً؟

389
00:30:52,466 --> 00:30:53,626
لا أدري، كم؟

390
00:30:53,788 --> 00:30:56,148
أنت لم تكن هناك يا رجل!

391
00:31:02,957 --> 00:31:04,357
هذا واقعي

392
00:31:06,360 --> 00:31:07,970
أشعر بالدوار

393
00:31:11,245 --> 00:31:13,205
لم لا تستلقي في سرير (ميك)؟

394
00:31:13,327 --> 00:31:16,287
يوجد في سريري بعض الحشرات
ولا أرغب بسماعك تصرخ عليها

395
00:31:18,853 --> 00:31:20,213
حسن

396
00:31:27,261 --> 00:31:29,621
واحد، اثنان، ثلاثة

397
00:31:29,784 --> 00:31:31,344
مرحباً، مرحباً!

398
00:31:31,465 --> 00:31:33,225
- يا للهول
- النجدة!

399
00:31:33,387 --> 00:31:36,597
أنا محتجز هنا! في الداخل!

400
00:31:37,111 --> 00:31:40,631
- حاول أن تجعله يصمت
- لا تملي علي الأوامر

401
00:31:40,795 --> 00:31:44,075
أنا في الداخل! هل من أحد! النجدة!

402
00:31:52,366 --> 00:31:55,606
- ما زلتم هنا أيها الحمقى؟
- اخرس

403
00:31:59,974 --> 00:32:02,974
- الشاحنة المصفحة أتت هذا الصباح
- ماذا؟

404
00:32:03,097 --> 00:32:05,697
- لقد ارتكبتم خطأ فادحاً
- هذا هراء

405
00:32:06,741 --> 00:32:08,341
أنتم تحملون النقود في يوم الخميس

406
00:32:08,462 --> 00:32:11,062
لقد غيرنا الشركة، إنهم يأتون مبكراً

407
00:32:12,547 --> 00:32:16,917
- أنت تكذب علي
- سوف تكتشف الأمر بنفسك

408
00:32:43,618 --> 00:32:44,698
نعم

409
00:32:44,859 --> 00:32:47,709
كم ستدفع لي إن تمكنت من إيداع والدك
في السجن الليلة؟

410
00:32:47,862 --> 00:32:50,302
- أخبرني بما تريد
- مئة ألف

411
00:32:50,945 --> 00:32:52,345
يبدو أن التهمة كبيرة مقابل هذا المبلغ

412
00:32:52,466 --> 00:32:54,386
أتكلم عن جريمة تسجنه لمدة 20 سنة

413
00:32:55,309 --> 00:32:56,639
اتفقنا

414
00:33:01,435 --> 00:33:03,475
(ريه)، كنت أريد الاتصال بك تواً

415
00:33:03,598 --> 00:33:05,518
بالطبع كنت ستفعل
أين هو الفيديو يا (مارتي)؟

416
00:33:05,640 --> 00:33:07,650
- سأحصل عليه، ولكن...
- لكن ماذا؟

417
00:33:07,762 --> 00:33:09,682
حسن، يطلبون الآن مليوني دولار

418
00:33:10,685 --> 00:33:13,165
اسمع يا (ريه)
لقد شاهدته، إنه يستحق هذا المبلغ

419
00:33:13,287 --> 00:33:15,247
- أين هم؟
- لست متأكداً

420
00:33:15,409 --> 00:33:17,979
من المفترض أن يتصلوا بي
خلال نصف ساعة

421
00:33:21,415 --> 00:33:23,175
أنت كاذب محتال يا (مارتي)

422
00:33:24,499 --> 00:33:27,949
(ريه)؟ لا ترتكب حماقات في مكان عملي

423
00:33:28,062 --> 00:33:29,742
كن مستعداً للاتصال بأحدهم

424
00:33:29,904 --> 00:33:31,664
(تروي)، قف مكانك

425
00:33:33,107 --> 00:33:34,787
أنت تعرف ما فعلته بـ(تشيب)، صحيح؟

426
00:33:35,990 --> 00:33:37,560
هل يستحق ذلك؟

427
00:33:42,276 --> 00:33:43,636
تباً لك

428
00:33:49,604 --> 00:33:51,324
أريد ألفي دولار

429
00:33:51,926 --> 00:33:53,966
إنه يقصد 20 ألف دولار

430
00:34:14,789 --> 00:34:16,679
كم نسخة صنعت منه؟

431
00:34:17,592 --> 00:34:20,312
- لم نصنع أي نسخة
- أنا لم أوجه السؤال لك

432
00:34:21,115 --> 00:34:22,555
أنا سألته هو

433
00:34:25,520 --> 00:34:27,450
أقسم لك، ولا نسخة

434
00:34:47,101 --> 00:34:48,301
حسن

435
00:34:48,663 --> 00:34:49,703
هيا، هيا، هيا يا رجل

436
00:34:49,824 --> 00:34:52,584
- ما سبب تأخير هذا الرجل؟
- اهدأ يا فتى

437
00:34:52,707 --> 00:34:55,027
لماذا أدخلته معنا يا (ميك)؟ إنه ليس منا

438
00:34:55,189 --> 00:34:58,119
ماذا كان علي أن أفعل؟ لا زال لدي
سوار الكاحل هذا، أليس كذلك؟

439
00:34:58,232 --> 00:35:00,232
إن كنت قلقاً عليه كثيراً
فاذهب وتحقق من الأمر

440
00:35:18,052 --> 00:35:20,772
- أين هو؟
- صديقك؟

441
00:35:21,415 --> 00:35:24,735
لقد أخذ المفاتيح، لقد غدر بكم

442
00:35:25,139 --> 00:35:26,419
ماذا تقول؟

443
00:35:43,798 --> 00:35:46,278
- ما الذي يجري هنا؟
- أنا محتجز في الداخل!

444
00:35:47,121 --> 00:35:48,441
أين (رونالد)؟

445
00:35:48,883 --> 00:35:50,483
لقد غدر بنا!

446
00:35:58,452 --> 00:36:00,412
اخرج من هنا يا (ميك)!

447
00:36:03,377 --> 00:36:05,137
اخرج من هنا

448
00:36:08,382 --> 00:36:09,742
(تيري)...

449
00:36:12,907 --> 00:36:14,427
(تيري)...

450
00:36:25,680 --> 00:36:28,610
- تحرك
- أين (تيري)؟

451
00:36:28,923 --> 00:36:30,603
تحرك فقط يا بني

452
00:37:02,356 --> 00:37:03,716
أبي؟

453
00:37:21,576 --> 00:37:23,376
قل لي يا (ريه دونوفان)

454
00:37:23,498 --> 00:37:25,778
- هل حصلت عليه؟
- أجل

455
00:37:25,900 --> 00:37:27,870
- متى سوف أشاهده؟
- حالاً

456
00:37:28,022 --> 00:37:29,422
أين يمكنني أن ألتقي بك؟

457
00:37:29,544 --> 00:37:31,864
- في منزلي
- بعد نصف ساعة

458
00:37:38,513 --> 00:37:41,673
- سوف أذهب لأحضر (شورتي)
- حسن، أسرع، فالشرطة تلاحقنا

459
00:37:41,836 --> 00:37:43,076
سأعود حالاً

460
00:38:41,335 --> 00:38:42,615
(كونر)؟

461
00:38:43,818 --> 00:38:45,218
(كونر)!

462
00:38:53,748 --> 00:38:55,068
جدي...

463
00:38:57,912 --> 00:39:00,152
ما الذي جرى؟

464
00:39:01,235 --> 00:39:03,835
(كونر)! تعال

465
00:39:07,441 --> 00:39:10,241
أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

466
00:39:10,485 --> 00:39:11,965
أظن بأنها مكسورة

467
00:39:14,088 --> 00:39:15,968
هيا، فلتنهض

468
00:39:18,092 --> 00:39:19,532
دعنا نخرج من هنا

469
00:39:21,736 --> 00:39:23,736
هيا بنا، تعال

470
00:39:23,858 --> 00:39:25,818
- بحق السماء، النجدة
- هيا، هيا

471
00:39:25,940 --> 00:39:27,590
ما الذي حدث؟

472
00:39:27,902 --> 00:39:29,622
أظن أن (شورتي) فجر الأسطوانات

473
00:39:29,744 --> 00:39:31,984
يا للهول، (شورتي)

474
00:39:36,350 --> 00:39:39,160
- أعتقد أنني من قتله
- أنت لم تقتل أحداً

475
00:39:39,794 --> 00:39:41,074
هيا تحرك

476
00:39:43,518 --> 00:39:45,598
- (كونر)؟
- أبي؟

477
00:39:46,681 --> 00:39:48,641
- أنا عند جدي
- ماذا؟

478
00:39:49,163 --> 00:39:51,763
لقد حصل عندنا انفجار
وأظن أن يدي كسرت

479
00:39:51,886 --> 00:39:53,406
يا للهول

480
00:39:58,092 --> 00:40:00,452
- ابق مكانك يا (كونر)، أنا قادم
- حسن

481
00:40:01,335 --> 00:40:03,855
- ماذا قال؟ هل هو قادم؟
- إنه في طريقه إلينا

482
00:40:16,831 --> 00:40:18,071
شكراً لك

483
00:40:19,954 --> 00:40:21,514
كيف حال والدتك؟

484
00:40:24,599 --> 00:40:26,689
إنها بخير، بخير

485
00:40:27,041 --> 00:40:28,921
أنا قلق على (ريه)

486
00:40:30,244 --> 00:40:32,724
- وأنا كذلك
- أنت صديق مقرب عنده

487
00:40:33,728 --> 00:40:35,208
عندما يسمح لي بذلك

488
00:40:35,690 --> 00:40:39,020
(آفي)، هل أنت يهودي محافظ؟

489
00:40:41,335 --> 00:40:42,775
أحاول أن أكون كذلك

490
00:40:43,177 --> 00:40:46,017
هل سمعت عن قانون (الروديف) من قبل؟

491
00:41:18,573 --> 00:41:19,933
(آبي)

492
00:41:23,017 --> 00:41:24,977
لم أقدر على القيام بذلك

493
00:42:03,698 --> 00:42:05,178
- هل تؤذيك هنا؟
- أجل

494
00:42:05,299 --> 00:42:07,589
مرحباً (كونر)، ما الذي جرى؟

495
00:42:09,584 --> 00:42:10,704
هل أنت بخير؟

496
00:42:10,825 --> 00:42:14,225
يبدو أنها إصابة بسيطة
نحن بحاجة إلى تصوير أشعة لكي نتأكد

497
00:42:14,829 --> 00:42:16,469
- إلى أين تأخذه؟
- إلى المستشفى

498
00:42:16,591 --> 00:42:18,791
لا، سيبقى هناك طوال الليل
سوف أصطحبه إلى المستشفى بنفسي

499
00:42:18,953 --> 00:42:21,233
- هيا يا (كونر)
- حسن، دعني أربط يده على الأقل

500
00:42:21,355 --> 00:42:23,035
سأقوم بذلك في سيارة الإسعاف

501
00:42:23,678 --> 00:42:25,078
تعال معي

502
00:42:28,603 --> 00:42:30,203
انتبه لخطواتك فقط

503
00:42:32,206 --> 00:42:33,846
اقفز إلى السيارة

504
00:42:34,729 --> 00:42:36,539
متى فارق الحياة حسب اعتقادك؟

505
00:42:36,651 --> 00:42:38,731
حدث ذلك على الفور، للأسف

506
00:42:39,093 --> 00:42:40,813
الشكر للرب على أي حال

507
00:42:43,818 --> 00:42:47,068
كدت تقتل حفيدك
هل أنت مسرور الآن؟

508
00:42:47,221 --> 00:42:49,701
إنه أقوى مما تظن
لدينا الآن مشاكل أكبر

509
00:42:49,824 --> 00:42:51,384
(تيري) بحاجة إلى المساعدة

510
00:42:51,826 --> 00:42:53,386
عم تتحدث؟

511
00:42:53,588 --> 00:42:56,998
سوف يكون بحاجة إلى محام
لقد قمنا بعملية صغيرة

512
00:42:57,111 --> 00:42:59,031
(ريه) عليك أن تتأكد
من أنه لن يتحدث بكلمة عما جرى

513
00:42:59,193 --> 00:43:00,473
قمت باستدراجه إلى حماقاتك؟

514
00:43:00,595 --> 00:43:03,355
لقد طلب مني ذلك بنفسه
لقد توسل إلي

515
00:43:03,518 --> 00:43:05,318
يا لك من كاذب سافل، أين هو؟

516
00:43:06,040 --> 00:43:08,130
لا بد أن الشرطة أمسكوا به الآن

517
00:43:08,523 --> 00:43:12,243
عليك أن تقدمه إلى (إزرا)
الأمر خطر، إنه سطو مسلح

518
00:43:13,808 --> 00:43:15,768
- مهلاً، مهلاً!
- سوف أقتلك!

519
00:43:15,890 --> 00:43:18,940
- هل تسمعني؟ سوف أقتلك!
- ابتعد! ابتعد عنه!

520
00:43:21,175 --> 00:43:22,855
شكراً لك أيها الضابط

521
00:43:23,818 --> 00:43:25,378
أنا على ما يرام

522
00:43:25,540 --> 00:43:27,750
عليك أن تهدأ

523
00:43:27,862 --> 00:43:29,622
- آسف
- هل تسمعني؟

524
00:43:30,104 --> 00:43:31,424
أجل

525
00:43:32,707 --> 00:43:34,347
لا تتحرك

526
00:43:36,150 --> 00:43:38,280
سوف أقتلك يا (ميك)! هل تسمعني؟

527
00:43:38,392 --> 00:43:41,192
إن اقتربت منه مرة أخرى فسوف أقتلك!

528
00:43:41,315 --> 00:43:42,875
أبعد هذا الوغد عني!

529
00:43:42,997 --> 00:43:45,397
لا، أرجوكم، أنتم لا تفهمون ما يجري

530
00:43:45,600 --> 00:43:48,810
علي أن أعتني بابني! تباً

531
00:43:53,247 --> 00:43:55,327
(كونر)! (كونر)!

532
00:43:55,449 --> 00:43:57,579
لا بأس، اذهب معهم فقط

533
00:43:57,732 --> 00:44:00,092
لا عليك يا (كونر)
كل شيء على ما يرام

534
00:44:04,819 --> 00:44:06,099
تباً

535
00:44:06,420 --> 00:44:09,590
أنا أنتظرك هنا أيها الوغد، أين أنت؟

536
00:44:10,705 --> 00:44:12,905
يجب أن أرى ذلك الفيديو يا (ريه)

537
00:44:15,790 --> 00:44:18,720
أنا جده، سوف أعتني به

538
00:44:19,914 --> 00:44:23,474
- هل أنت بخير؟
- أجل، أخرجوه من هنا

539
00:44:55,069 --> 00:44:59,599
- لحن جديد، أليس كذلك؟
- المعذرة؟

540
00:45:02,356 --> 00:45:03,756
إنه لحن جديد

541
00:45:04,318 --> 00:45:07,088
لم أسمعك، أجل، لقد لحنته تواً

542
00:45:10,805 --> 00:45:13,965
- من الجميل الرقص على أنغامه
- هذا صحيح

543
00:45:15,289 --> 00:45:16,899
ماذا على الوجه الآخر؟

544
00:45:17,011 --> 00:45:18,891
إنها أغنية جديدة

545
00:45:20,214 --> 00:45:24,094
- هل تمانعين بعزفها من أجلي؟
- لا، هكذا

