1
00:00:14,072 --> 00:00:15,615
...شاهدتم سابقاً

2
00:00:15,740 --> 00:00:17,492
إنك لم تخبرني كيف ماتت (بريدجيت) أبداً

3
00:00:17,659 --> 00:00:20,287
كانت تحت تأثير جرعة عالية من المخدرات
فقفزت عن سطح مبنى

4
00:00:20,537 --> 00:00:24,958
طلبت ترتيب عقد لشرائك
أنت وشركتك بشكل كامل

5
00:00:25,125 --> 00:00:27,961
إني لست للبيع -
ما زلنا في مرحلة تفاوض إذاً -

6
00:00:28,086 --> 00:00:29,337
(العميل الخاص (بارنز

7
00:00:29,504 --> 00:00:32,132
من قتل (سولي سوليفان)؟ -
(ميكي دونوفان) -

8
00:00:32,257 --> 00:00:34,843
إن عبث أي مشغل نساء معكن في الشارع
فسأكون موجوداً على الفور

9
00:00:35,010 --> 00:00:36,052
ومن يعمل في الشارع؟

10
00:00:36,177 --> 00:00:39,973
إن هؤلاء الفتيات لا يسرن في الشوارع
نحن لسنا في عام 1979

11
00:00:40,098 --> 00:00:42,893
وضعت صوراً لفتيات على الإنترنت
فعثر الزبائن عليك بتلك الطريقة

12
00:00:43,476 --> 00:00:46,897
إننا نزود الفتيات بالكوكايين
وبإمكانية دفع المال مقدماً

13
00:00:47,022 --> 00:00:49,608
فيقمن ببيع الكوكايين للزبائن
وعندما يريد الزبائن الاختلاء معهن ثانية

14
00:00:49,733 --> 00:00:51,443
ويعجزون عن الدفع لقاء ذلك
فإننا نقرضهم المال

15
00:00:51,568 --> 00:00:56,031
نقتسم الإيراد مع الفتيات ونجعلهن
يزدن من بيع هؤلاء المغفلين والتوسع

16
00:00:56,197 --> 00:00:57,657
هل تشعر بميل إلى الفتاة القوية
والمتسلطة يا (بانشي)؟

17
00:00:57,782 --> 00:00:59,492
إن هؤلاء المكسيكيين
لن يدفعوا ما يترتب عليهم

18
00:00:59,659 --> 00:01:02,287
هل ستقوم بطردنا حقاً إذاً؟ -
تلك هي القواعد -

19
00:01:02,621 --> 00:01:03,705
هل تروقك القواعد؟

20
00:01:05,207 --> 00:01:07,751
أريد أن تحضر لتتناول العشاء هذه الليلة
إنه أمر هام بالنسبة إلي

21
00:01:07,918 --> 00:01:09,920
ما الذي يجري؟ -
إنها تريدك أن تكون في المنزل -

22
00:01:10,670 --> 00:01:13,423
آخر ما شغل (تروي) هي زوجة رجل
ضفادع بشرية في سلاح البحرية

23
00:01:13,590 --> 00:01:14,841
أريد منك أن تتدبر هذا الأمر بسرعة

24
00:01:14,966 --> 00:01:16,843
إني أخولك بأن تعرض مبلغاً
يصل إلى 500 ألف دولار

25
00:01:17,052 --> 00:01:18,261
إني لن أقبل المال

26
00:01:20,388 --> 00:01:21,681
إنك ثالث شخص يرسلونه

27
00:01:21,890 --> 00:01:24,100
هل أنت جاهز أيها المغفل؟ -
إني هنا، أليس كذلك؟ -

28
00:01:27,938 --> 00:01:29,648
من هو المغفل أيها القذر؟

29
00:01:29,814 --> 00:01:31,525
من هو المغفل أيها القذر؟

30
00:01:37,072 --> 00:01:39,282
إني آسف يا عزيزتي
فلن أتمكن من الحضور

31
00:01:39,574 --> 00:01:40,534
خذ المال

32
00:02:21,783 --> 00:02:22,742
أبي؟

33
00:02:24,619 --> 00:02:26,079
يا للهول، ماذا حدث؟

34
00:02:32,752 --> 00:02:34,754
آسف لأني لم أتمكن
من الحضور إلى المنزل لتناول العشاء

35
00:02:38,633 --> 00:02:40,552
لقد قدمت أمي طعامك إلى الكلب

36
00:02:42,220 --> 00:02:43,180
حقاً؟

37
00:02:44,681 --> 00:02:47,517
إنها تعتقد أنك ما زلت تعاقبها
بشأن رجل الشرطة ذاك

38
00:02:48,602 --> 00:02:49,728
إني لست كذلك

39
00:02:52,981 --> 00:02:54,232
لماذا لم تحضر؟

40
00:03:02,657 --> 00:03:03,742
أبي؟

41
00:03:22,511 --> 00:03:24,262
عودي إلى النوم يا عزيزتي

42
00:04:14,521 --> 00:04:15,480
أجل، بالتأكيد، أجل

43
00:04:15,605 --> 00:04:19,151
إن احتجت إلى المزيد من دروس المصارعة
فسيسرني الخروج، أجل

44
00:04:19,651 --> 00:04:21,027
حسن، وداعاً

45
00:04:22,362 --> 00:04:25,574
ألا تكرهين الوضع عندما يحاول الرجال
أن يعاملوك بخشونة؟

46
00:04:25,866 --> 00:04:27,367
إني لا أذكر

47
00:04:29,411 --> 00:04:31,621
أصلحت الأمر إذاً، ماذا كانت العلة؟

48
00:04:32,164 --> 00:04:33,457
كان قصيراً

49
00:04:33,874 --> 00:04:35,667
إنكم أناس غير مبالين فعلاً

50
00:04:36,168 --> 00:04:38,587
إذ لا يتوجب أن تثنوا سلكاً كهربائياً
...وإلا

51
00:04:41,631 --> 00:04:43,133
ماذا حدث؟ -
(سيد (روبر -

52
00:04:43,300 --> 00:04:45,469
كان (ستانلي) يرينا
كيف نتجنب الإصابة بصدمة كهربائية

53
00:04:47,429 --> 00:04:51,433
هلا ارتديت ملابسك! فزوجتي موجودة هنا -
(اهتم بشأنك الخاص يا (ستانلي -

54
00:04:53,393 --> 00:04:56,897
ماذا إن انزلقت المنشفة؟ -
(اهتم بشأنك الخاص يا (ستانلي -

55
00:04:57,773 --> 00:04:59,232
(هناك كريم حلاقة على وجهك يا (جاك

56
00:04:59,358 --> 00:05:01,026
أشكرك -
(لا يا (جاك -

57
00:05:01,610 --> 00:05:03,779
(اهتمي بشأنك الخاص يا (كريسي

58
00:05:17,334 --> 00:05:18,418
بوب)؟)

59
00:05:20,212 --> 00:05:21,463
ها هم قادمون

60
00:05:24,883 --> 00:05:27,636
لنطلق عدداً من الطلقات فوق رؤوسهم
فمن شأن ذلك أن يفرقهم

61
00:05:37,521 --> 00:05:38,689
ما الذي أصابك؟

62
00:05:42,734 --> 00:05:43,986
خسرت نزالاً

63
00:05:45,654 --> 00:05:47,030
هل عرض (فيني) علينا عملاً؟

64
00:05:49,116 --> 00:05:50,283
لماذا لم تقبله؟

65
00:05:50,909 --> 00:05:53,245
قضيت 25 عاماً في تنفيذ ما يملى علي

66
00:05:54,997 --> 00:05:56,164
لقد اكتفيت من ذلك

67
00:06:00,711 --> 00:06:03,255
المفتاح الإضافي موجود
في الدرج الثالث من طاولة مكتبي

68
00:06:04,840 --> 00:06:08,635
كما تعطلت آلة تحضير القهوة
فجلبت واحدة جديدة لأجلك

69
00:06:21,189 --> 00:06:22,357
ما هذا الهراء؟

70
00:06:22,607 --> 00:06:25,360
كعكات (دونات) وكوكايين، فطور الأبطال

71
00:06:25,527 --> 00:06:28,905
لدي أفكار جديدة بشأن
كيفية عملنا معاً لتحسين تجارتكن

72
00:06:29,865 --> 00:06:30,657
لا -
لن يحدث ذلك -

73
00:06:30,782 --> 00:06:33,535
لا -
مهلاً، امنحن (ميك) فرصة -

74
00:06:33,660 --> 00:06:36,580
لقد فعلنا ذلك يوم أمس -
إني أفهم السبب وراء ترددكن، سيداتي -

75
00:06:36,705 --> 00:06:41,501
فلابُد أنكن قد اعتبرتن أفكاري
يوم أمس قديمة

76
00:06:41,710 --> 00:06:42,461
بعض الشيء

77
00:06:42,586 --> 00:06:45,422
إن كنتن لا ترغبن في الإصغاء
فيمكنكن الذهاب

78
00:06:45,714 --> 00:06:50,510
ولكن إن بقيتن، فسأطلعكن
على طريقتي المضمونة لبلوغ الثراء معاً

79
00:06:52,638 --> 00:06:55,098
انظرن إلى هذا الكوكايين؟
هل ترين هذا الكوكايين؟

80
00:06:55,432 --> 00:06:56,808
إنه لكُنّ لتقمن ببيعه

81
00:06:57,809 --> 00:07:00,187
يمكن لكل منكن أن تأخذ الكمية
التي يمكنها بيعها

82
00:07:01,939 --> 00:07:03,565
سنقتسم الأرباح فيما بيننا

83
00:07:04,942 --> 00:07:06,777
(هذا ابني، أنتن تعرفن (داريل

84
00:07:08,487 --> 00:07:12,699
لديه رخصة خدمة وهو ملاكم محترف
سيكون سائقكن الخاص وحارسكن الشخصي

85
00:07:12,824 --> 00:07:16,245
أما بالنسبة إلي، فسأتولى الاهتمام
بدعايتكن وبتنظيم أوقاتكن

86
00:07:16,370 --> 00:07:19,581
سأقوم بنشر إعلاناتكن
وأتولى ما يردكن من مكالمات هاتفية

87
00:07:20,040 --> 00:07:22,000
وأتابع أماكن وجودكن من هنا

88
00:07:23,252 --> 00:07:26,505
اسمحن لنا بأن نقوم برعايتك
ليوم واحد، يوم واحد

89
00:07:27,589 --> 00:07:31,969
في مآل الأمر
فإنكن تفضلن العمل بشكل مستقل

90
00:07:32,844 --> 00:07:34,221
فما من شيء سيمنعكن

91
00:07:36,848 --> 00:07:37,849
يوم واحد

92
00:07:41,103 --> 00:07:45,524
غش، نصب، فساد

93
00:07:46,567 --> 00:07:50,153
(يركز الحاكم (توم فيرونا
اهتمامه على التجارة المربحة

94
00:07:50,529 --> 00:07:54,658
يقول إنه يعمل لأجل عامة الناس
ولكن من يخدم حقاً؟

95
00:07:55,242 --> 00:07:59,913
في يوم 3 تشرين الثاني، صوتوا ضد أن تزيد
الضرائب التي ندفعها من ثراء الأثرياء

96
00:08:00,289 --> 00:08:01,665
(صوتوا برفض (فيرونا

97
00:08:01,790 --> 00:08:03,542
مرحباً، أتسمح بدقيقة من وقتك؟

98
00:08:04,835 --> 00:08:05,878
(مرحباً، (بانشي

99
00:08:07,796 --> 00:08:10,173
أحتاج إلى مبلغ 20 ألف دولار
من مالي المخصص

100
00:08:15,345 --> 00:08:16,555
ما الذي يجري؟

101
00:08:18,557 --> 00:08:20,392
إني أستثمر في عمل تجاري

102
00:08:22,811 --> 00:08:24,229
مصارعة مكسيكية؟

103
00:08:25,564 --> 00:08:29,484
(لوتشادوريس)
إنهم يتدربون في النادي الرياضي

104
00:08:29,943 --> 00:08:31,612
ارتأيت أنه يمكننا أن نقدم عدداً من العروض

105
00:08:33,947 --> 00:08:34,990
جدية؟

106
00:08:40,495 --> 00:08:41,288
نعم؟

107
00:08:41,538 --> 00:08:43,207
"تشاجر (تيري) مع "آري

108
00:08:43,373 --> 00:08:46,502
هل هو على ما يرام؟ -
إنه بخير، لكن مات الآري السقيم -

109
00:08:47,085 --> 00:08:47,628
أين هو؟

110
00:08:47,753 --> 00:08:50,714
في زنزانة منفردة، حالياً
يتحدث مدير السجن عن نقله

111
00:08:50,881 --> 00:08:53,217
أبقه هناك -
أجهل المدة التي يمكنني أن أضمنها -

112
00:08:53,634 --> 00:08:54,760
سآتي

113
00:08:56,678 --> 00:09:00,349
إني جاد يا (راي)، يمكننا أن نجني
قدراً كبيراً من المال لأجل النادي

114
00:09:01,183 --> 00:09:03,977
(إنه واجهة يا (بانشي
لا يفترض أن يجني مالاً

115
00:09:20,285 --> 00:09:24,373
السيد (فيني) قلق بشأن الرواية التي يحتمل
أن يقدمها المختطف الباقي إلى الشرطة

116
00:09:24,498 --> 00:09:25,624
تلك ليست مشكلتي

117
00:09:25,833 --> 00:09:29,127
إني أفهم ذلك
ولكنه يحبذ ضمان طرفي الرواية

118
00:09:29,294 --> 00:09:31,130
لقد وقعت على تعهده بعدم إفشاء الأمر

119
00:09:31,421 --> 00:09:34,049
(يُفضل السيد (فيني
أن تعيد التفكير في عرضه

120
00:09:34,591 --> 00:09:36,718
فعملك لمصلحته سيجعله مطمئناً

121
00:09:37,094 --> 00:09:39,930
من أنت؟ -
السيد (غولدبيرغ) هو محامي عائلتنا -

122
00:09:40,264 --> 00:09:43,100
سيد (دونوفان)، من الأفضل
(أن تحافظ على صداقة السيد (فيني

123
00:09:44,560 --> 00:09:45,686
هل هذا تهديد؟

124
00:09:45,894 --> 00:09:47,813
إني أدلك على اتجاه هبوب الريح فحسب

125
00:09:50,107 --> 00:09:52,401
لقد سبق لي أن أخبرته فعلاً إني لست للبيع

126
00:10:02,077 --> 00:10:05,456
لم يتم حرمان أحد حتى الآن
الأحوال تبشر بالخير

127
00:10:06,874 --> 00:10:09,126
تباً! تبشر بالخير يا أبي؟

128
00:10:09,376 --> 00:10:12,087
أعني أننا قد أنفقنا المال الذي حصلت عليه
من الأرمن كله على الكوكايين

129
00:10:12,212 --> 00:10:14,256
لضمان متعة 6 ساقطات طوال النهار

130
00:10:14,673 --> 00:10:18,427
إنهن يدركن قيمة وجود خطة تجارية مضمونة
إنهن يتمتعن بذكاء كاف

131
00:10:19,094 --> 00:10:21,972
هذا مستحيل، فكل ما يدركنه
هو أن الكوكايين يجعل شعورهن رائعاً

132
00:10:22,431 --> 00:10:25,309
إنهن على حق في ذلك
ما الذي يثير قلقك إلى هذا الحد البالغ؟

133
00:10:25,476 --> 00:10:29,563
أبي، إني قلق لأن هؤلاء الأرمن
سيأخذون سيارتي الكاديلاك، إني أشعر بذلك

134
00:10:29,897 --> 00:10:31,982
قم بتوصيل الفتيات فحسب وتفاءل بالخير

135
00:10:32,441 --> 00:10:36,695
أنت تعلم بأني أملك سيارة واحدة فحسب
فكيف سأتمكن من نقل 7 فتيات؟

136
00:10:37,905 --> 00:10:40,032
يا لها من معضلة ممتعة

137
00:10:40,157 --> 00:10:41,950
إليك عني يا أبي، إليك عني

138
00:10:43,994 --> 00:10:44,495
نعم؟

139
00:10:44,661 --> 00:10:46,997
(إن أحد زبائني المعتادين قادم يا (ميك
فهل يمكن أن تبقى (أودري) معك؟

140
00:10:47,164 --> 00:10:50,459
بالتأكيد، تفضلي بالدخول
شاركي في الحفلة

141
00:10:50,584 --> 00:10:52,503
(كوني طيبة يا عزيزتي، شكراً، (ميك

142
00:10:57,382 --> 00:10:59,051
ما سبب هذا الوجه الواجم الطويل؟

143
00:11:00,302 --> 00:11:03,639
هذا ما يقولونه للحصان
لأن وجه الحصان طويل

144
00:11:06,058 --> 00:11:07,142
حسن

145
00:11:12,898 --> 00:11:14,233
(معك (ميكي دونوفان

146
00:11:14,358 --> 00:11:18,570
لديك مكالمة هاتفية من سجين
في إصلاحية "كاليفورنيا" الحكومية

147
00:11:18,779 --> 00:11:20,447
هل ستوافق على دفع كلفتها؟

148
00:11:21,782 --> 00:11:23,117
طبعاً، طبعاً

149
00:11:36,630 --> 00:11:40,843
ماذا لديك هذا اليوم يا (كونور)؟ -
مدرسة، لا أدري -

150
00:11:42,469 --> 00:11:44,012
جاء أبي إلى المنزل ليلة أمس

151
00:11:46,473 --> 00:11:47,433
حقاً؟

152
00:11:50,477 --> 00:11:54,982
كان قد خاض شجاراً، كان أمراً غريباً
جلس على سريري واعتذر، ثم رحل

153
00:11:56,817 --> 00:11:58,110
هل أنت قلقة بشأنه؟

154
00:12:00,154 --> 00:12:03,198
لا يا عزيزتي
إنه يقوم بحل بعض الأمور

155
00:12:03,657 --> 00:12:05,868
صحيح، حسن

156
00:12:06,869 --> 00:12:08,203
عليك أن توقعي هذه

157
00:12:10,497 --> 00:12:11,540
حصلت على درجات رديئة؟

158
00:12:11,707 --> 00:12:13,542
يقول معلمي إني في حاجة إلى معلم خاص

159
00:12:13,792 --> 00:12:17,588
قال إن المدرسة الثانوية الحكومية
"لم تؤهلني لمعايير جامعة "روسمور

160
00:12:19,006 --> 00:12:23,093
(عجباً (بريدج
إنك تحصلين على درجات رديئة

161
00:12:23,302 --> 00:12:26,472
أجل -
لماذا لم تذكري شيئاً من قبل؟ -

162
00:12:26,722 --> 00:12:29,433
إنها ليست مأساة
كما أن مادة الحساب التفاضلي صعبة

163
00:12:29,683 --> 00:12:31,143
كونور) يحصل على درجات رديئة دوماً)

164
00:12:31,268 --> 00:12:34,480
(أعرف يا (بريدج
ولكننا واجهنا مشقة كبيرة لنضمن قبولك

165
00:12:34,730 --> 00:12:38,609
مشقة؟ لقد وضعتني هناك
بسبب ما حدث مع (مارفن) فحسب

166
00:12:45,741 --> 00:12:46,909
سأركب الحافلة

167
00:12:51,664 --> 00:12:52,915
ما الذي تفعله؟

168
00:12:53,332 --> 00:12:55,959
أحتاج إلى مال لأجل طعام الغداء
ويجب أن أذهب أيضاً

169
00:13:05,636 --> 00:13:09,682
من هو أفضل ولد في العالم برمته؟ أنت

170
00:13:44,675 --> 00:13:48,679
ولكن لدي موعد -
لا زوار هذا اليوم، المكان مغلق -

171
00:13:49,096 --> 00:13:52,558
إني لا آبه حيال ذلك، ابني في الداخل
يجب أن أقابل (ماتي فلين)، ربع ساعة

172
00:13:52,766 --> 00:13:56,020
إن لم ترحل بملء إرادتك
فسترحل في سيارة شرطة

173
00:13:56,186 --> 00:13:59,398
اسمع، إني آسف، اسمعني، اخرج إلى هنا

174
00:13:59,773 --> 00:14:02,568
لنتحدث على انفراد فحسب
رجلان يتحدثان، هيا

175
00:14:15,247 --> 00:14:16,498
ماذا تفعل هنا؟

176
00:14:17,041 --> 00:14:18,834
(اتصل (ماتي فلين
قال إنه قادر على تقديم العون

177
00:14:19,168 --> 00:14:20,210
ماتي فلين)؟)

178
00:14:20,377 --> 00:14:24,590
أجل، إنه محامي السجن
إنه منهم، إنهم يصغون إليه

179
00:14:27,051 --> 00:14:29,887
ما الذي تفعله؟
هل تنوي أن ترشيه بالمخدرات؟

180
00:14:30,095 --> 00:14:31,847
اخفض صوتك -
هل فقدت صوابك؟ -

181
00:14:32,014 --> 00:14:34,183
(هذا ليس فيلماً في "هوليوود" يا (راي

182
00:14:34,558 --> 00:14:36,852
إني أعرف هؤلاء جيداً
(إنهم يقتلون الناس وسيقتلون (تيري

183
00:14:36,977 --> 00:14:38,062
هل تعتقد أني لا أعرف ذلك يا (ميك)؟

184
00:14:38,187 --> 00:14:39,855
أنت تعرف كل شيء أجل، بالتأكيد

185
00:14:40,022 --> 00:14:41,690
إنك تجيد زج الناس في هذه الأماكن

186
00:14:41,815 --> 00:14:43,234
ولكن أنا من اضطررت
إلى الحفاظ على بقائي في الداخل

187
00:14:43,359 --> 00:14:44,610
إني أدرك ما يجري

188
00:14:44,985 --> 00:14:48,405
لا تتدخل في هذا الأمر، هل هذا مفهوم؟

189
00:14:49,823 --> 00:14:52,451
(لقد انتهت علاقتي معك يا (ميك -
(ستحتاج إلي في هذا الأمر يا (راي -

190
00:14:55,120 --> 00:14:56,413
!سأحتاج إليك

191
00:14:57,498 --> 00:14:59,500
!يا للهول

192
00:15:01,794 --> 00:15:02,920
(راي دونوفان)

193
00:15:20,354 --> 00:15:22,898
لا يمكنك أن تترك صغيراً
في المقعد الخلفي لسيارة ببساطة

194
00:15:23,107 --> 00:15:24,441
ماذا تقصدين؟

195
00:15:25,484 --> 00:15:27,903
مرحباً؟ -
"أريد منك أن تلقاني في "فايت كلوب -

196
00:15:28,195 --> 00:15:28,654
ماذا؟

197
00:15:28,821 --> 00:15:32,491
إنه أمر هام
سأشرح كل شيء هناك، إلى اللقاء

198
00:15:36,412 --> 00:15:37,580
هل يمكنك أن تتدبر نقله؟

199
00:15:37,746 --> 00:15:41,959
إن ذلك لن يغير أي شيء
فهو سيبقى مكشوفاً أينما ذهب

200
00:15:42,126 --> 00:15:44,587
لو كان شقيقك قد قتل فرداً
"من جماعة "نورتينيو" أو "بلود

201
00:15:44,712 --> 00:15:45,963
فقد أتمكن من مساعدتك

202
00:15:46,130 --> 00:15:50,593
أما الأخوة الآريون فإنهم يتحكمون
بمعظم الحراس ومدير السجن

203
00:15:52,011 --> 00:15:53,095
لماذا تخبرني بهذا؟

204
00:15:53,304 --> 00:15:57,183
لتدرك مدى ضخامة الصنيع
الذي أفعله لأجلك

205
00:15:59,977 --> 00:16:02,688
أنجز الأمر بسرعة
إذ لا ينبغي أن يكون هنا

206
00:16:02,897 --> 00:16:04,899
إن تم ضبطي برفقتك هنا، فسينتهي أمري

207
00:16:05,357 --> 00:16:07,651
"إس "07 -
مفتوح -

208
00:16:25,544 --> 00:16:27,713
ما الذي أصاب وجهك؟

209
00:16:29,256 --> 00:16:30,925
ما الذي أصاب وجهك أنت؟

210
00:16:52,113 --> 00:16:53,405
هل أنت على ما يرام يا (تير)؟

211
00:16:54,198 --> 00:16:55,407
لم أقصد أن أقتله

212
00:16:55,574 --> 00:16:58,327
أدرك أنك لم تقصد ذلك 
سأخرجك من هنا

213
00:16:58,661 --> 00:17:00,329
أجل، لا أهمية للأمر الآن

214
00:17:00,955 --> 00:17:04,458
إني أحتاج إلى بضع ساعات
لأتدبر الأمر فحسب

215
00:17:04,667 --> 00:17:07,628
بدأت ساقي بالارتعاش قبل عدة أشهر
هل تدرك ما يعنيه ذلك؟

216
00:17:09,380 --> 00:17:11,924
إنه يعني أني سأصبح مقعداً بعد 3 سنوات

217
00:17:12,091 --> 00:17:16,387
كفاك لا تبدأ بالتحدث على هذا النحو -
لم أعد أنام وتراودني تخيلات سقيمة -

218
00:17:18,889 --> 00:17:22,935
إنهم إن قتلوني، فسيسدون إلي بصنيع -
(إياك أن تتخلى عني يا (تيري -

219
00:17:24,270 --> 00:17:28,023
لقد انتهى أمري سيزداد وضعي سوءاً فحسب

220
00:17:29,525 --> 00:17:31,068
ليس هناك ما أعود لأجله

221
00:17:31,193 --> 00:17:33,362
ماذا تقصد بأنه ليس هناك ما تعود لأجله؟

222
00:17:34,613 --> 00:17:37,825
من سيتولى رعايتي إن مت أنت؟ -
...فرانسيس) لا تراسلني) -

223
00:17:41,620 --> 00:17:43,080
النادي ليس لي

224
00:17:46,542 --> 00:17:48,294
جسمي في حالة انهيار

225
00:17:53,632 --> 00:17:54,675
انتهى الوقت

226
00:18:04,602 --> 00:18:06,687
سيبقيك (كيفن) في زنزانة منفردة هنا

227
00:18:07,730 --> 00:18:09,231
(أحبك يا (ريموند

228
00:18:14,570 --> 00:18:16,739
ولكني لا أريد مساعدتك

229
00:18:32,505 --> 00:18:34,090
(ويتيك) -
هل تكتب بحرف (سي) أم بحرف (كيه)؟ -

230
00:18:34,215 --> 00:18:35,674
لا أدري، بحرف (كيه)؟

231
00:18:37,093 --> 00:18:39,387
وهل تعرف اسم الشارع يا سيدي؟ -
لا أعرف أي شارع -

232
00:18:40,012 --> 00:18:41,430
إني آسفة إذاً يا سيدي -
إني في حاجة إلى رقم فحسب -

233
00:18:41,555 --> 00:18:43,891
إني آسفة جداً، ولكن من دون
...اسم الشارع أو من دون

234
00:18:44,892 --> 00:18:46,936
و ي ت ي ك)؟)

235
00:18:53,275 --> 00:18:54,527
قاضي؟

236
00:18:56,445 --> 00:18:57,738
إنه هو

237
00:18:58,447 --> 00:18:59,615
أين العنوان؟

238
00:19:00,282 --> 00:19:02,660
عندما يكون الشخص مشهوراً
يصعب العثور على منزله

239
00:19:03,744 --> 00:19:06,080
ما الذي يجري يا (ميك)؟ -
آبي)، الحمد للرب) -

240
00:19:06,622 --> 00:19:07,915
ابقي هنا قليلاً

241
00:19:09,959 --> 00:19:13,170
من تلك الصغيرة؟ -
واجه (تيري) مشكلة في السجن -

242
00:19:13,629 --> 00:19:16,007
ما نوع تلك المشكلة؟ -
لا يمكنني القول -

243
00:19:16,632 --> 00:19:17,508
هل هي سيئة إلى ذلك الحد؟

244
00:19:17,675 --> 00:19:19,885
أجل، ولكن لدي طريقة لتدبرها
إني في حاجة إلى قدر من الوقت فحسب

245
00:19:21,220 --> 00:19:22,013
هل يعلم (راي)؟

246
00:19:22,138 --> 00:19:23,848
أريدك أن تقومي برعاية الصغيرة
لقد وعدت والدتها

247
00:19:24,015 --> 00:19:25,474
(أرجوك يا (ميك

248
00:19:25,766 --> 00:19:28,853
اسمعي، ماذا ستفعلين سوى ذلك؟
سأعود بعد بضع ساعات

249
00:19:28,978 --> 00:19:32,857
ما كنت لأطلب منك ذلك ما لم تكن
مسألة حياة أو موت، تعرفين ذلك

250
00:19:49,540 --> 00:19:50,416
(حضرة القاضي (ويتيك

251
00:19:51,542 --> 00:19:53,502
(اسمي (راي دونوفان
لا أدري إن كنت تذكرني

252
00:19:53,627 --> 00:19:57,214
...(ولكنك حكمت على شقيقي (تيري -
سطو مسلح، تهجم وضرب -

253
00:19:58,049 --> 00:19:59,800
كنت آمل أن نتمكن من التحدث في الداخل

254
00:20:06,349 --> 00:20:08,976
إن الآريين يستهدفونه
"بسبب إصابته بمرض "باركنسون

255
00:20:09,644 --> 00:20:11,062
ولهذا السبب حدث هذا كله

256
00:20:11,520 --> 00:20:14,148
وضع رهيب -
أجل -

257
00:20:14,315 --> 00:20:20,363
كنت آمل بأن تفكر
في منحه إخلاء سبيل رفقاً بحاله

258
00:20:20,905 --> 00:20:23,824
"صحيح، بسبب إصابته بمرض "باركنسون

259
00:20:24,700 --> 00:20:26,911
فالسجن ليس مكاناً مناسباً
لشخص مثل شقيقي

260
00:20:27,244 --> 00:20:29,872
لقد انتشر الفساد
في منظومة السجون في بلادنا

261
00:20:32,708 --> 00:20:36,921
فقد حولتها الشركات الخاصة لتصبح سباقاً
"جديداً للبحث عن الذهب في "كاليفورنيا

262
00:20:37,838 --> 00:20:40,800
إذ قمنا بإنشاء سجون عديدة بسرعة بالغة

263
00:20:41,634 --> 00:20:45,096
وتخلينا عن التحكم لمصلحة الذين
نقوم بسجنهم أنفسهم

264
00:20:47,640 --> 00:20:51,560
إن (تيري) شخص طيب مكانه ليس هناك

265
00:20:52,103 --> 00:20:55,439
شخص طيب تم التخلي عنه
أثناء عملية سطو مسلح

266
00:20:56,899 --> 00:20:57,900
أجل

267
00:20:58,484 --> 00:21:01,654
شخص طيب قتل زميلاً له في السجن

268
00:21:03,281 --> 00:21:06,242
كان ذلك دفاعاً عن النفس -
ستبت المحكمة بذلك الشأن -

269
00:21:06,534 --> 00:21:10,788
إنه لن يصل إلى المحكمة أبداً
سيقتله الآريون قبل ذلك

270
00:21:13,749 --> 00:21:15,960
(لا يمكنني أن أساعدك يا سيد (دونوفان

271
00:21:32,685 --> 00:21:34,270
خمسون ألف دولار

272
00:21:35,855 --> 00:21:38,107
ستحصل على الدفعة الثانية
عندما يعود شقيقي إلى المنزل

273
00:21:39,483 --> 00:21:42,695
توقعت أن يفوق خيالك هذا الحد

274
00:21:52,538 --> 00:21:53,956
خذ المال

275
00:22:01,923 --> 00:22:03,966
ارحل، الآن

276
00:22:07,053 --> 00:22:09,055
خذ مالك معك

277
00:22:49,053 --> 00:22:50,638
ما الذي يجري يا (راي)؟

278
00:22:51,055 --> 00:22:54,433
ترك (ميكي) تلك الفتاة الصغيرة معي
قال إن (تيري) يواجه متاعب

279
00:22:55,059 --> 00:22:57,186
لقد قتل شخصاً في السجن -
ماذا؟ -

280
00:22:58,604 --> 00:23:00,106
!يا للهول

281
00:23:01,691 --> 00:23:02,817
ماذا يمكنني أن أفعل؟

282
00:23:07,446 --> 00:23:09,490
أين (لينا) يا (راي)؟ -
انتقلت إلى عمل آخر -

283
00:23:09,824 --> 00:23:11,117
تركت (لينا) تذهب؟

284
00:23:11,951 --> 00:23:14,829
إني قلقة بشأنك يا (راي) أريد أن أساعدك

285
00:23:14,954 --> 00:23:15,997
وماذا ستفعلين يا (أبز)؟

286
00:23:16,622 --> 00:23:19,542
هل ستخرجين (تيري) من السجن؟
هل ستقنعين الآريين بالعدول عن قتله؟

287
00:23:19,834 --> 00:23:20,793
ماذا ستفعلين؟

288
00:23:21,669 --> 00:23:26,132
تراودني أوهام سقيمة
أثناء جلوسي في المنزل بانتظار عودتك

289
00:23:26,299 --> 00:23:27,592
هذا هو سبب كلامك

290
00:23:29,260 --> 00:23:31,679
(لا، إنه بشأن (تيري

291
00:23:32,597 --> 00:23:33,890
لا وقت عندي لأجل هذا الأمر

292
00:23:45,943 --> 00:23:48,613
قالت أمي إن أردت
أن تجعلي رجلاً يهرب بسرعة

293
00:23:50,072 --> 00:23:51,574
فتظاهري بأنك في حاجة

294
00:23:55,244 --> 00:23:58,289
"لدي واحد في "داونتاون سينتشري -
جيد، سأقصد أجنحة المديرين التنفيذيين -

295
00:23:58,456 --> 00:24:00,583
هل تعرف كيفية استخدام "بانغبورد"؟ -
أجل -

296
00:24:00,708 --> 00:24:02,168
أحتاج إلى مزيد من الصور -
حسن -

297
00:24:02,877 --> 00:24:04,212
مهلاً... (جنجر)؟

298
00:24:04,545 --> 00:24:06,255
(يجب أن أصطحب (سيندي) و(آليكس
إلى وسط المدينة

299
00:24:06,380 --> 00:24:08,424
هل يمكنك البقاء
لرعاية كل شيء أثناء غيابي؟

300
00:24:09,258 --> 00:24:10,885
لا، لدي زبون

301
00:24:12,970 --> 00:24:13,930
تباً

302
00:24:14,806 --> 00:24:16,099
(يجب أن أصل إلى "مارينا ديل راي

303
00:24:17,308 --> 00:24:20,937
وأنت أيضاً، حسن، تباً لذلك
اركبن إذاً يا جماعة

304
00:24:23,648 --> 00:24:25,858
أين (ميكي)؟ -
(لقد رحل يا (بانشي -

305
00:24:26,400 --> 00:24:27,902
إلى أين ذهب؟ -
لا أدري يا صاح -

306
00:24:28,986 --> 00:24:30,780
هل هاتفك مزود بآلة تصوير؟

307
00:24:31,239 --> 00:24:34,575
أجل، ولكن أريد أن أتحدث مع أبي
يجب أن أقترض قدراً من المال

308
00:24:34,700 --> 00:24:36,786
لا، هذا هو الأمر المهم، لأن هذا لأجل أبي

309
00:24:36,994 --> 00:24:39,372
هنا، هذه (ميشيل)، مفهوم؟

310
00:24:39,539 --> 00:24:41,916
إنها تريد التقاط صور
لأجل حيزها على موقع الإنترنت

311
00:24:42,041 --> 00:24:44,627
افعل ذلك الأمر
وسيرضيك أبي بشكل ممتاز

312
00:24:44,836 --> 00:24:46,045
إنه شقيقي

313
00:24:51,300 --> 00:24:52,427
هيا

314
00:24:59,267 --> 00:25:00,852
لا يمكنك إظهار وجهي

315
00:25:09,777 --> 00:25:13,030
(إننا سعداء جداً لأن والد (تارا
قد جاء ليتحدث معنا

316
00:25:13,156 --> 00:25:15,908
بشأن عمله المثير في فرض القانون

317
00:25:16,325 --> 00:25:18,828
لقد قام العميل (بارنز) بدور رئيس في القضاء

318
00:25:18,953 --> 00:25:22,123
على المجرم الشنيع
(باتريك سوليفان) الملقب بـ(سولي)

319
00:25:22,290 --> 00:25:23,750
لقد قضى على ذلك القذر

320
00:25:26,169 --> 00:25:30,965
كما تم تعيين العميل (بارنز) مؤخراً
كعميل خاص مساعد

321
00:25:31,090 --> 00:25:34,510
"ليتولى إدارة فرع "لوس آنجلوس
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

322
00:25:34,969 --> 00:25:36,220
(العميل (بارنز

323
00:25:43,394 --> 00:25:48,274
أشكرك يا (لورين)، يسعدني حقاً
أن أتمكن من التحدث مع تلاميذك

324
00:25:50,068 --> 00:25:52,195
عندما كنت في الثامنة من عمري

325
00:25:52,403 --> 00:25:56,532
"سرقت قطعة من حلوى "سنكرز
من الصيدلية المحلية المجاورة

326
00:25:57,408 --> 00:25:58,868
...صدقوني أيها الصغار

327
00:26:03,873 --> 00:26:06,209
فقد قضت تلك الفعلة مضجعي
منذ ذلك الحين

328
00:26:12,006 --> 00:26:13,257
هل عرفت أي شيء؟

329
00:26:14,342 --> 00:26:15,677
(يجب أن نتحدث يا (فرانك

330
00:26:16,511 --> 00:26:19,681
يمكنك الحضور إلى مكتبي بالتأكيد
اتصل مع سكرتيرتي وسنحدد موعداً مناسباً

331
00:26:20,598 --> 00:26:22,517
أريدك أن تخرج شقيقي من السجن

332
00:26:23,101 --> 00:26:23,976
ماذا؟

333
00:26:24,519 --> 00:26:26,437
أريدك أن تقنع قاضياً، هذا اليوم

334
00:26:26,979 --> 00:26:28,439
!(تباً لك يا (راي

335
00:26:32,485 --> 00:26:34,320
من قتل (سولي سوليفان)؟

336
00:26:35,446 --> 00:26:38,533
ميكي دونوفان)، انزلي من قاربي الآن)

337
00:26:38,658 --> 00:26:43,121
حسن، لقد ناقشنا هذا الأمر ألف مرة
إنه في الماضي برمته، نحن متعادلان

338
00:26:43,913 --> 00:26:46,374
لا بأس، لقد فقدت عملك الآن

339
00:26:48,001 --> 00:26:49,627
هل ستقضي علينا جميعاً يا (راي)؟

340
00:26:50,003 --> 00:26:52,714
بعد هذا الهراء كله
هل ستفتح ذلك الصندوق مجدداً؟

341
00:26:52,922 --> 00:26:55,967
(إنه شقيقي يا (فرانك -
هيا يا (راي)، لا تفعل هذا -

342
00:26:56,759 --> 00:26:58,344
حسن، ما اسم القاضي الذي حكم عليه؟

343
00:27:00,013 --> 00:27:00,930
(ويتيك)

344
00:27:03,433 --> 00:27:04,809
حسن، ماذا تريدني أن أفعل؟

345
00:27:05,226 --> 00:27:06,686
إنه مرشح ليتم انتخابه مجدداً

346
00:27:07,729 --> 00:27:09,689
أريدك أن تتهمه بالاحتيال
في الحملة الانتخابية

347
00:27:09,981 --> 00:27:11,899
ماذا إن كان نزيهاً؟ -
لا أهمية لذلك -

348
00:27:12,108 --> 00:27:14,777
حالما تشتم الصحافة رائحة الأمر، فسيقضي
ذلك على حملته الانتخابية في كلا الحالين

349
00:27:17,447 --> 00:27:20,742
إن قمت بذلك
فستعطيني ذلك الشريط السقيم

350
00:27:22,827 --> 00:27:25,204
افعل هذا الأمر، ولن تراني مجدداً

351
00:27:34,881 --> 00:27:35,965
تباً

352
00:27:40,261 --> 00:27:41,512
أين (داريل)؟

353
00:27:43,389 --> 00:27:45,141
(أنا شقيقه (بانشي

354
00:27:46,684 --> 00:27:49,312
أريد حليب رضاعة -
ماذا؟ -

355
00:27:49,604 --> 00:27:51,981
حليب رضاعة، إنه لأجل أحد زبائني
إنه أمر هام حقاً

356
00:27:53,524 --> 00:27:55,234
ومن أين سأجلب حليب فطور؟

357
00:27:55,902 --> 00:27:57,779
لا أدري، كان بحوزة (غاري) دوماً

358
00:27:58,571 --> 00:27:59,697
ومن هو (غاري)؟

359
00:27:59,906 --> 00:28:02,700
اسمع، إني أريده خلال ساعة، وأنا لا أعبث

360
00:28:02,825 --> 00:28:04,577
فهذا الشخص يدفع قدراً كبيراً من المال

361
00:28:09,040 --> 00:28:12,877
لا حيازة لجهاز اتصال لاسلكي
أو جهاز مسح تستخدمهما الشرطة

362
00:28:15,213 --> 00:28:19,759
لا أسلحة نارية، لا سكاكين
ولا مغادرة للمدينة

363
00:28:21,094 --> 00:28:26,266
حسن، والآن
سأطرح عليك سؤالاً بالغ الأهمية

364
00:28:26,474 --> 00:28:27,517
حقاً؟

365
00:28:30,520 --> 00:28:33,648
كم موعداً تقضي مع صديقة محترمة جديدة
قبل أن تحاول سرقة الصفقة؟

366
00:28:34,983 --> 00:28:38,861
إني أقصد امرأة في الأربعينيات
من عمرها وتتمتع برقة وقوام جميل

367
00:28:40,405 --> 00:28:41,322
اخرج

368
00:28:41,489 --> 00:28:42,490
اخرج

369
00:28:42,699 --> 00:28:43,658
اخرج

370
00:28:45,451 --> 00:28:47,662
لقد قتل (تيري) آرياً في سجن المقاطعة

371
00:28:47,829 --> 00:28:50,498
!يا للهول -
لا بد أن تساعدني لأخرجه -

372
00:28:51,082 --> 00:28:53,167
أنا شرطي مختص
(بمراقبة المفرج عنهم يا (ميك

373
00:28:53,376 --> 00:28:55,670
إني أتعامل مع سجناء سابقين
إني لا أمتلك سلطة من ذلك النوع

374
00:28:55,879 --> 00:28:57,505
أريدك أن توصلني
إلى القاضي الذي حكم عليه

375
00:28:57,630 --> 00:28:59,215
أنا؟ -
ويتيك)، هل تعرفه؟) -

376
00:28:59,424 --> 00:29:01,801
إني أعرفهم جميعاً
...ولكن لا يمكنني أن أستهدف

377
00:29:02,343 --> 00:29:04,929
أيها القذر، إن حياة ابني في خطر

378
00:29:05,263 --> 00:29:07,223
إنك تتحمل مسؤولية
وضعه هناك كما أتحملها تماماً

379
00:29:07,390 --> 00:29:09,893
وسأضمن إعلام الجميع بهذا
إن لم توصلني إلى ذلك القاضي

380
00:29:10,059 --> 00:29:11,311
(يا للهول، (ميك

381
00:29:11,519 --> 00:29:15,190
تذكر أنه ابني، وستوصلني إلى ذلك القاضي

382
00:29:16,482 --> 00:29:18,610
سأسلم نفسي، لن أكشف أمرك

383
00:29:18,943 --> 00:29:20,987
ولكن ستخبرني عن عنوان إقامة ذلك المغفل

384
00:29:25,825 --> 00:29:27,869
إني في متجر البقالة -
ماذا؟ -

385
00:29:28,119 --> 00:29:33,249
إني أحاول معرفة أي منها... انتظري

386
00:29:34,292 --> 00:29:35,919
مرحباً، عفواً

387
00:29:37,587 --> 00:29:39,297
أي منها يماثل الطعم الحقيقي؟

388
00:29:39,506 --> 00:29:40,798
إني لا أفهم

389
00:29:45,428 --> 00:29:48,765
سأكتفي بشراء التركيبة الأغلى ثمناً هنا

390
00:29:49,015 --> 00:29:50,642
لا، لا، إنها لن تنفع

391
00:29:50,767 --> 00:29:52,894
لقد جربت ذلك الأمر ذات مرة
وكانت النتيجة سيئة

392
00:29:53,728 --> 00:29:56,523
ماذا سأفعل إذاً؟ -
لا أدري، اعرف بنفسك -

393
00:29:57,565 --> 00:29:59,567
كما أحتاج إلى حفاضات للبالغين

394
00:30:14,207 --> 00:30:16,000
هل أنت متأكد من أن (ميكي) يسكن هنا؟

395
00:30:16,417 --> 00:30:17,293
أجل

396
00:30:17,919 --> 00:30:21,256
لا يفترض بأن أكون هنا أثناء عمل أمي

397
00:30:22,715 --> 00:30:23,800
إنه مجمد

398
00:30:37,021 --> 00:30:38,857
ما الذي يجري هنا؟

399
00:30:41,025 --> 00:30:42,152
مرحباً، أمي

400
00:30:42,527 --> 00:30:45,572
مرحباً، عزيزتي، ماذا تفعلين هنا؟
يجب أن تذهبي إلى المنزل

401
00:30:48,575 --> 00:30:49,576
أشكرك

402
00:30:50,994 --> 00:30:53,204
عليك أن تخجل من نفسك

403
00:30:54,581 --> 00:30:55,999
إنه مجرد عمل بدوام جزئي

404
00:31:03,173 --> 00:31:06,759
لا يمكنني أن أعالج أنفه هنا -
أكمل عمل القطب له فحسب -

405
00:31:13,808 --> 00:31:15,560
"افتح "07 -
"يتم فتح "07 -

406
00:31:15,727 --> 00:31:18,146
ما كان عليك إحضاره -
أخبر شقيقه بهذا -

407
00:31:19,189 --> 00:31:21,399
إنك ملاكم بارع يا صاح
ممن تعلمت تلك اللكمة القاطعة؟

408
00:31:22,192 --> 00:31:23,401
ما هذا؟

409
00:31:28,823 --> 00:31:32,452
انتهى أمرك أيها القذر
أنت مغفل، انتهى أمرك أيها القذر

410
00:31:37,082 --> 00:31:44,089
انتهى أمرك، أيها القذر
سأقتلك، سأقطع رأسك السقيمة

411
00:31:44,339 --> 00:31:46,508
كان علي أن آخذ سيارتي وأستخدم الضوء

412
00:31:49,677 --> 00:31:52,263
أجل؟ -
لقد هاجموا طبيب السجن أيها القذر -

413
00:31:52,555 --> 00:31:54,015
ماذا؟ -
انتهى أمرنا -

414
00:31:54,474 --> 00:31:57,727
لقد أبعدني مدير السجن عن جماعتي
سيعود (تيري) إلى القاعة العامة

415
00:32:00,397 --> 00:32:02,357
ما الذي تفعله؟ -
اتصل مع القاضي -

416
00:32:02,524 --> 00:32:04,526
ماذا؟ -
اتصل مع القاضي -

417
00:32:11,825 --> 00:32:13,243
أزهار لطيفة

418
00:32:15,745 --> 00:32:17,122
كيف لي أن أخدمك؟

419
00:32:17,497 --> 00:32:20,375
(اسمي (ميكي دونوفان
وكنت آمل بأن نتمكن من التحدث

420
00:32:23,878 --> 00:32:28,299
سأخبرك بما قلته لابنك
من المستحيل أن يتم شرائي

421
00:32:28,466 --> 00:32:30,510
لقد زج ابني في السجن بسبب أفعالي

422
00:32:30,635 --> 00:32:32,554
فأنا من قمت بتنظيم عملية السطو
أنا من قمت بذلك

423
00:32:32,721 --> 00:32:35,890
لو أردت أن تساعد ابنك
لفعلت ذلك قبل 4 أشهر

424
00:32:36,057 --> 00:32:38,852
أنت تقول إذاً، أن أدعه يموت

425
00:32:39,060 --> 00:32:41,021
إني أقول إنها ليست الطريقة الناجحة

426
00:32:41,187 --> 00:32:42,647
سأخبرك بالطريقة الناجحة

427
00:32:43,273 --> 00:32:47,110
ستذهب إلى هاتفك وستتصل
مع أي شخص تعرفه لتضمن خروج ابني

428
00:32:50,864 --> 00:32:53,575
غادر حيز ملكيتي -
لابُد أنك تمزح معي -

429
00:32:54,826 --> 00:32:55,994
اتصل مع أي شخص -
لا -

430
00:32:56,161 --> 00:32:59,914
إنك تجلس لترأس تلك المحكمة
فتعتبر أنك المتحكم بمصائر الناس

431
00:33:00,081 --> 00:33:02,584
إنك لا ترأس المحكمة الآن
إنك هنا مع عامة الناس

432
00:33:02,709 --> 00:33:04,127
وأنا من يقرر من سيعيش ومن سيموت هنا

433
00:33:04,252 --> 00:33:05,587
لا، لا -
قم بإجراء الاتصال الهاتفي -

434
00:33:05,795 --> 00:33:08,256
قم بإجراء الاتصال الهاتفي -
لا، يجب أن آخذ حبوبي الدوائية -

435
00:33:08,381 --> 00:33:09,382
تباً لك

436
00:33:30,904 --> 00:33:32,906
ماذا فعلت؟ -
لقد سقط أرضاً فحسب -

437
00:33:34,574 --> 00:33:35,659
تباً

438
00:33:41,122 --> 00:33:42,165
هيا

439
00:33:45,919 --> 00:33:47,128
هيا

440
00:33:48,296 --> 00:33:49,756
ما الذي تفعله؟ -
أطلب سيارة إسعاف -

441
00:33:49,881 --> 00:33:51,341
اترك الهاتف

442
00:33:57,514 --> 00:34:00,517
لا تمت، هيا، لا تمت رجاء

443
00:34:07,482 --> 00:34:10,443
هيا، تنفس، تنفس

444
00:34:16,366 --> 00:34:19,327
!تباً! تباً

445
00:34:28,795 --> 00:34:31,298
إن كل ما تلمسه يتحول إلى خراب

446
00:34:31,965 --> 00:34:33,216
لا تقل ذلك

447
00:34:36,886 --> 00:34:37,804
راي)؟)

448
00:34:44,019 --> 00:34:46,146
ها قد قتلت الآن
(واحداً آخر من أبنائك يا (ميك

449
00:34:49,107 --> 00:34:50,275
تدبر الأمر

450
00:34:51,610 --> 00:34:52,652
هل نحن متعادلان؟

451
00:34:54,362 --> 00:34:56,114
هل نحن متعادلان يا (راي)؟

452
00:35:01,995 --> 00:35:03,997
(سأخبرهم بأني الفاعل يا (راي

453
00:35:04,789 --> 00:35:07,125
سأخبرهم بأني الفاعل
(سأقايض حياتي لقاء حياة (تيري

454
00:35:08,460 --> 00:35:10,253
هيا يا (راي)، ما زال في وسعنا
أن نصلح هذا الوضع

455
00:35:11,713 --> 00:35:12,589
راي)؟)

456
00:35:14,466 --> 00:35:15,592
(هيا يا (راي

457
00:35:24,476 --> 00:35:25,977
!يا للهول

458
00:35:26,978 --> 00:35:28,146
لقد عدت إلى المنزل

459
00:35:35,695 --> 00:35:39,074
هلا ألقى أحد بالتحية -
مرحباً، أمي -

460
00:35:43,745 --> 00:35:47,707
مرحباً أيها الضخم
مرحباً هل تريد أن تقوم بنزهة؟

461
00:35:48,124 --> 00:35:51,086
كونور)، هلا رافقته في نزهة)
بينما أعد له وجبة العشاء

462
00:35:51,962 --> 00:35:53,046
ضع زمامه عليه

463
00:36:02,764 --> 00:36:04,766
كونور)، أمسكه)

464
00:36:07,769 --> 00:36:08,854
أيها الكلب

465
00:36:09,813 --> 00:36:10,897
أيها الكلب

466
00:37:24,179 --> 00:37:26,723
لا، لا تفعل، لا تفعل، لا تفعل

467
00:37:26,890 --> 00:37:29,726
افتح الزنزانة 27 -
لا، لا، أرجوك، لا -

468
00:37:33,980 --> 00:37:34,898
أغلق الزنزانة 27

469
00:37:35,023 --> 00:37:39,194
لا، أرجوك، مهلاً، النجدة، أرجوك

470
00:37:40,278 --> 00:37:45,117
أخرجني، أخرجني

471
00:37:46,201 --> 00:37:51,706
إنهم يتصرفون بقسوة
لا تتركوني معه، أرجوكم، أرجوكم

472
00:37:58,255 --> 00:37:59,881
سيقابلك السيد (فيني) الآن

473
00:38:11,393 --> 00:38:12,811
(أشكرك، (فاريك

474
00:38:21,570 --> 00:38:22,988
هل تريد قهوة؟

475
00:38:27,576 --> 00:38:29,202
تفضل بالجلوس

476
00:38:31,663 --> 00:38:37,210
...(سيد (فيني -
راي)، (راي)، خذ نفساً) -

477
00:38:57,856 --> 00:38:59,608
هل تريد أن تخبرني عن الأمر؟

478
00:39:08,950 --> 00:39:15,123
إن شقيقي في السجن
لقد قتل سجيناً آخر، دفاعاً عن النفس

479
00:39:22,506 --> 00:39:28,095
والسجناء الآخرون... سيقومون بقتله

480
00:39:30,013 --> 00:39:31,473
هذا أمر رهيب

481
00:39:31,890 --> 00:39:35,936
يجب أن أخرجه، هذه الليلة

482
00:39:41,775 --> 00:39:43,068
هل يمكنك أن تساعدني؟

483
00:39:58,250 --> 00:39:59,626
كيف سار الأمر إذاً يا (بانشي)؟

484
00:40:01,044 --> 00:40:03,964
لا بأس، ماذا بشأنك؟

485
00:40:05,549 --> 00:40:08,802
أموري سلسة وممتعة يا صاح
لقد ولدت لأكون مشغل نساء

486
00:40:14,683 --> 00:40:15,726
مرحباً أبي

487
00:40:17,894 --> 00:40:19,271
كيف حال (تيري)؟

488
00:40:20,772 --> 00:40:23,734
ماذا حدث مع (تيري)؟ -
لا شيء -

489
00:40:23,942 --> 00:40:25,569
مهلاً لحظة
اعتقدت أنك ذهبت لذلك السبب

490
00:40:26,111 --> 00:40:27,487
ما الذي تفعله هنا يا (بانشي)؟

491
00:40:28,030 --> 00:40:29,781
احتجت إلى قدر من العون
للتعامل مع الفتيات

492
00:40:31,491 --> 00:40:33,827
أليس ذلك أمراً رائعاً؟ 
أن تعمل مع شقيقك

493
00:40:38,040 --> 00:40:39,124
أيها الكلب؟

494
00:40:43,920 --> 00:40:45,422
أيها الكلب؟

495
00:40:51,595 --> 00:40:52,888
أيها الكلب؟

496
00:41:30,467 --> 00:41:33,553
كفى، كفى

497
00:41:48,735 --> 00:41:50,946
ما عدد الصغار في عائلتك؟

498
00:41:54,116 --> 00:41:57,536
لي 3 أشقاء، كانت لي شقيقة

499
00:41:58,453 --> 00:42:00,455
هل ماتت؟ -
أجل -

500
00:42:03,417 --> 00:42:04,668
لقد ماتت

501
00:42:07,129 --> 00:42:10,924
أنا ابن وحيد
لم أعش تلك الحياة الاجتماعية كلها

502
00:42:11,049 --> 00:42:14,219
لذا لم أضطر إلى خوض منافسة
لأحظى بانتباه أهلي

503
00:42:16,054 --> 00:42:17,639
لابُد أنك في الوسط

504
00:42:21,101 --> 00:42:24,438
أجل، من المؤكد أن أشقاءك
عاجزون مقارنة بك، أليس كذلك؟

505
00:42:28,233 --> 00:42:29,359
لا أدري

506
00:42:42,539 --> 00:42:48,795
لن يكون الحاكم (فيرونا) راضياً
ثمة شرخ في انتخابات، الاحتمالات كبيرة

507
00:42:54,593 --> 00:42:57,346
سيد (فيني)، تفضل من هنا

508
00:43:03,060 --> 00:43:04,895
(أندرو) -
(توم) -

509
00:43:05,938 --> 00:43:09,733
(هذا صديقي الطيب (راي دونوفان -
سررت بلقائك -

510
00:43:10,651 --> 00:43:14,780
ما أخبار التصويت؟ -
سنحقق الفوز -

511
00:43:15,572 --> 00:43:17,574
إني أوليكم ثقتي التامة

512
00:43:20,285 --> 00:43:21,537
أيها السيدان

513
00:43:29,002 --> 00:43:33,090
وكيف يمكنني أن أخدمك إذاً يا (أندرو)؟

514
00:43:35,676 --> 00:43:39,096
إن صديقي (راي) يواجه مشكلة
وأنت الوحيد القادر على حلها

515
00:43:39,972 --> 00:43:40,806
فهمت

516
00:43:41,056 --> 00:43:47,187
إن (راي) له شقيق في سجن المقاطعة
إنه مصاب بمرض "باركنسون" أيضاً

517
00:43:47,729 --> 00:43:50,440
كان (راي) يسعى لضمان الإفراج عنه
بالتعاطف مع حاله

518
00:43:50,607 --> 00:43:53,485
عند حدوث واقعة مؤسفة مع سجين آخر

519
00:43:53,652 --> 00:43:55,529
(هذا ليس بوقت مناسب يا (أندرو

520
00:43:55,654 --> 00:43:59,324
سنكون ممتنين إن سرّعت في الإفراج عنه

521
00:43:59,449 --> 00:44:04,955
وماذا إن خرج وأخطأ مجدداً؟ -
إنه لن يفعل ذلك، إننا نضمن الأمر -

522
00:44:05,164 --> 00:44:08,584
وإن علمت الصحافة بهذا
وارتأى منافسي استغلاله؟

523
00:44:08,750 --> 00:44:10,460
سنتولى أمر الصحافة

524
00:44:14,840 --> 00:44:17,551
سأصدر عفواً عنه بعد أسبوع واحد
من فوزي بولاية ثانية

525
00:44:17,968 --> 00:44:19,553
تفصلنا بضعة أسابيع عن ذلك فحسب

526
00:44:19,803 --> 00:44:21,847
عليك أن تصدر عفواً عنه هذه الليلة

527
00:44:22,431 --> 00:44:27,728
يقوم نهجي السياسي على مكافحة الجريمة
لا على الإفراج عن السجناء

528
00:44:31,315 --> 00:44:34,026
إن هذا الأمر يستغرق فترة أطول مما توقعت

529
00:44:42,242 --> 00:44:43,952
سأنجز الأمر هذه الليلة

530
00:44:45,913 --> 00:44:47,206
(أشكرك يا (توم

531
00:44:47,331 --> 00:44:51,710
(إني أُقدر صداقتك يا (أندرو
ومساندتك المستمرة

532
00:44:53,295 --> 00:44:54,546
بالتأكيد

533
00:45:09,561 --> 00:45:10,979
...سيد (فيني)، أردت أن أقول

534
00:45:11,146 --> 00:45:13,065
إني مستعد لعمل أي شيء لأجل صديق

535
00:45:24,701 --> 00:45:27,413
(لقد أسعدتني رؤيتك هذه الليلة يا (راي

536
00:45:34,420 --> 00:45:37,631
وقع هنا وهنا وهنا

537
00:45:39,800 --> 00:45:42,010
تم تحديد راتبك
سيكون عقدك لمدة عام واحد

538
00:45:42,136 --> 00:45:45,097
مع إمكانية تمديده لعام آخر حسب اختيارنا

539
00:45:47,349 --> 00:45:49,184
(كما يشاء السيد (فيني

540
00:45:51,103 --> 00:45:55,190
يتوقع أن تبدأ العمل صباح يوم غد
يمكنك الذهاب الآن

541
00:46:14,376 --> 00:46:16,879
اعتقدت أنك فرغت من التعامل
(مع عائلة (فيني) يا (راي

542
00:46:40,235 --> 00:46:41,320
ادخل

543
00:46:51,121 --> 00:46:52,581
ستتولين المسؤولية

544
00:46:54,708 --> 00:46:55,584
ماذا؟

545
00:46:55,876 --> 00:46:58,003
(يجب أن أتغيب لبضعة أيام يا (بريدج

546
00:46:58,796 --> 00:46:59,672
لماذا؟

547
00:47:03,342 --> 00:47:05,386
إني في حاجة إلى بضعة أيام فحسب

548
00:47:06,220 --> 00:47:09,264
إلى أين ستذهبين؟ -
لا أدري -

549
00:47:10,641 --> 00:47:12,351
إلى مكان يمكنني التفكير فيه

550
00:47:13,811 --> 00:47:16,939
لست جادة طبعاً يا أمي -
إني كذلك -

551
00:47:24,363 --> 00:47:27,324
اعتني بشقيقك، أحبك

552
00:47:36,625 --> 00:47:37,710
أمي؟

553
00:47:40,504 --> 00:47:42,589
"إني أود الذهاب إلى "بوسطن
ذات يوم في الواقع

554
00:47:43,132 --> 00:47:45,134
أن أذهب إلى منتزه "فينواي" مثلكم يا جماعة

555
00:47:46,760 --> 00:47:48,345
الوحش الأخضر

556
00:48:06,363 --> 00:48:08,073
ما الخطب يا أبي؟

557
00:48:16,165 --> 00:48:17,458
يا بني

558
00:48:20,794 --> 00:48:22,129
يا بني

559
00:48:26,675 --> 00:48:27,718
ما الأمر؟

560
00:48:31,388 --> 00:48:33,057
ميك)، هل تسمح بدقيقة؟)

561
00:48:33,933 --> 00:48:36,393
بالتأكيد -
هيا يا جماعة -

562
00:48:40,272 --> 00:48:42,274
لقد كان يومهن ممتازاً جميعاً

563
00:48:43,901 --> 00:48:47,237
تم بيع المخدرات بسهولة
وكان شعور الفتيات طيباً حيال ذلك

564
00:48:51,909 --> 00:48:52,952
اللعنة

565
00:48:56,121 --> 00:48:57,790
(معك (ميكي دونوفان

566
00:48:59,291 --> 00:49:00,626
لقد أخرجته

567
00:49:07,424 --> 00:49:08,801
!يا لحسن الحظ

568
00:49:10,386 --> 00:49:11,637
من كان المتصل؟

569
00:49:13,847 --> 00:49:15,516
إن (تيري) قادم إلى المنزل يا جماعة

570
00:49:15,766 --> 00:49:18,352
يا للروعة! كيف؟ -
ومن هو (تيري)؟ -

571
00:49:19,019 --> 00:49:20,020
إنه شقيقي

572
00:49:20,145 --> 00:49:21,897
(هذا ما كنت أفعله هذا اليوم مع (راي

573
00:49:22,106 --> 00:49:23,816
هل سمعت ذلك يا (بانشي)؟
تيري) قادم إلى المنزل يا صاح)

574
00:49:23,941 --> 00:49:25,317
سيكون (تيري) في حاجة
إلى حفلة ترحيب كبيرة

575
00:49:25,442 --> 00:49:26,110
أجل

576
00:49:26,235 --> 00:49:28,362
علينا أن نرتب لإقامة حفلة، سنقيم حفلة

577
00:50:00,227 --> 00:50:02,771
اعتقدت أني فقدتك أيها القذر

578
00:50:11,322 --> 00:50:13,324
لا يمكنك الاستمرار في مساعدتنا

579
00:50:14,742 --> 00:50:16,368
ماذا تقصد؟

580
00:50:17,411 --> 00:50:19,538
طلبت منك ألا تفعل هذا

581
00:50:23,375 --> 00:50:25,503
إنك قذر جاحد، هل تدرك ذلك؟

582
00:50:26,045 --> 00:50:27,796
طلبت منك أن تتركني

583
00:50:36,430 --> 00:50:38,140
(إني أحبك كثيراً يا (تيري

584
00:50:40,726 --> 00:50:42,895
هل تعتقد أني سأسمح بأن يصيبك أي شيء؟

585
00:50:56,033 --> 00:50:57,535
ما الذي تطلبه الأمر إذاً؟

586
00:50:59,662 --> 00:51:01,831
كم تبلغ قيمتي في السوق؟

587
00:51:03,374 --> 00:51:04,416
ماذا؟

588
00:51:07,419 --> 00:51:09,171
كم كلفك موضوع إخراجي؟

589
00:51:11,632 --> 00:51:16,011
(لا شيء يا (تيري
لم يكلفني شيئاً على الإطلاق

