1
00:00:13,920 --> 00:00:15,505
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:15,630 --> 00:00:17,716
أين أنت؟ -
(أنا في (بوسطن -

3
00:00:17,841 --> 00:00:20,051
هل ستتطلقان؟ -
لا أعرف -

4
00:00:20,176 --> 00:00:22,429
نحن غارقون مع (ميناسيان) حتى الرقاب

5
00:00:22,554 --> 00:00:25,599
نأخذ 50 -
ـ 50 بالمئة من العمل؟

6
00:00:25,724 --> 00:00:28,393
إنها شراكة، هل تقبل؟

7
00:00:29,477 --> 00:00:32,940
أخي في السجن، قتل سجيناً آخر

8
00:00:35,568 --> 00:00:37,277
سيقتلونه

9
00:00:37,402 --> 00:00:40,656
(أدعى (توماس روميرو
(وأنا خادم (باراكليت

10
00:00:40,781 --> 00:00:43,659
قال لي (ستان) إنك حصلت على تسوية
تغلبت على دار العبادة

11
00:00:43,784 --> 00:00:48,789
أساء كاهن إلي عندما كنت صغيراً -
لا أجد مشكلة في ذلك -

12
00:00:48,914 --> 00:00:51,042
ستغادرين؟ -
أذهب إلى حيث يذهب (بابلو) والباقون -

13
00:00:51,167 --> 00:00:52,961
ليس هذا مجرد عمل لي، إنهم عائلتي

14
00:00:53,086 --> 00:00:55,713
قولي لي ما الذي علي فعله لأبقيك هنا

15
00:00:55,838 --> 00:00:57,465
ليس هناك ما يمكنك فعله

16
00:00:57,590 --> 00:01:00,510
إنني أمر بفترة عصيبة وأنا آسف إذا كان
ذلك يؤثر على مادة التفاضل والتكامل

17
00:01:00,635 --> 00:01:03,262
مات صديقي الحميم مقتولاً -
آسف -

18
00:01:03,387 --> 00:01:09,853
ماتت زوجته السنة الماضية -
بدأت تصاب بالصداع، خثرة دم -

19
00:01:11,438 --> 00:01:14,858
راي)، علينا أن نصحح مسار الأمور) -
تباً لك -

20
00:01:14,983 --> 00:01:18,153
تريد ابنتي أن تهدمه عن بكرة أبيه
وأن تبني ملعب رياضة هنا

21
00:01:18,278 --> 00:01:21,614
هل ذلك هو سبب حاجتك إلي؟ -
لا، الحاكم يهتم بتلك التفاصيل -

22
00:01:21,739 --> 00:01:24,284
علينا أن نهتم بأمر الحاكم -
يسرني لقاؤك -

23
00:01:24,409 --> 00:01:27,121
حصل أحدهم على هاتف
(يرمى بعد الاستعمال يعود للحاكم (فيرونا

24
00:01:27,246 --> 00:01:30,165
علينا أن نحصل عليه -
توم)، أنا (بيج)، ذهب الجميع إلى البيت) - 

25
00:01:30,290 --> 00:01:33,043
إنني في مكتبي بانتظارك

26
00:01:33,168 --> 00:01:35,546
هل يعرف أبي أنه معك؟ -
ماذا فعلت به؟ -

27
00:01:35,671 --> 00:01:37,840
السؤال الأفضل هو ما الذي فعله هو بي؟

28
00:01:37,965 --> 00:01:41,010
سأعطيك الهاتف مقابل جزء
من صفقة كرة القدم الوطني

29
00:01:41,135 --> 00:01:44,764
حسن -
هل أعطيت ذلك الهاتف لابنتي؟ -

30
00:01:46,766 --> 00:01:48,392
لا

31
00:02:13,711 --> 00:02:16,755
أنا لا أسمح لمهاجرة غير شرعية
بتربية أطفالي

32
00:02:16,880 --> 00:02:18,840
زوجتي هي التي ربت أطفالي

33
00:02:18,966 --> 00:02:20,884
(سيدة (تاونسند
هل ترغبين في التعليق؟

34
00:02:21,010 --> 00:02:26,223
لا أشعر بالخجل من أنني قبل 15 سنة
أعطيت عاملة غير قانونية عملاً لتهتم بابنتي

35
00:02:26,348 --> 00:02:30,811
بينما دخلت، وأنا أم أخرى عازبة
إلى المكتب

36
00:02:30,937 --> 00:02:33,647
أحد عشر مليون عامل غير قانوني
يعملون هنا في هذا البلد

37
00:02:33,772 --> 00:02:37,026
للقيام بالأعمال
التي لا يريد أحد آخر القيام بها

38
00:02:37,526 --> 00:02:40,488
يحبون الحرية واغتنام الفرص

39
00:02:40,613 --> 00:02:42,990
...دعوني أقل ذلك بالإسبانية

40
00:02:56,379 --> 00:03:00,091
ولذلك السبب أريد أن أصلح قانون الهجرة
في اللحظة التي أدخل فيها إلى المكتب

41
00:03:13,772 --> 00:03:16,066
حسن، أردت أن أكون هنا
وها أنا ذا هنا

42
00:03:19,194 --> 00:03:23,032
الوقت مبكر قليلاً على الرقص على الحجر
لكن لا يهم

43
00:03:23,157 --> 00:03:26,868
تريد جدتي أن تعرفك
على واحد آخر من شركاء العمل

44
00:03:26,994 --> 00:03:29,204
هل تملكون هذا المكان؟

45
00:03:51,436 --> 00:03:54,272
هل يمكنني أن أجلب شراباً لأحد؟ -
بالتأكيد -

46
00:03:54,397 --> 00:03:59,778
لا، هذا عمل، وليست ساعة كوكتيل

47
00:03:59,903 --> 00:04:07,411
ميكي)، أريد أن أعرفك بصديق عزيز علي)
(صديق قديم، (جورج ماركوف

48
00:04:07,536 --> 00:04:10,373
كان (جورج) فتى سيئاً

49
00:04:10,498 --> 00:04:15,502
أعرف أنني تأخرت، لكن عندنا قرض سكني
بمعدل متغير وقد رفعوه هذا الشهر

50
00:04:15,628 --> 00:04:17,421
أنت تعرف كيف هو الوضع

51
00:04:18,047 --> 00:04:19,840
ليس تماماً

52
00:04:19,965 --> 00:04:24,512
تأخر 3 أسابيع، ماذا تفعلون
في (بوسطن) إذا تأخر أحد ما؟

53
00:04:25,388 --> 00:04:29,058
نجد حلاً -
وماذا تفعلون عندما يدفعون للمصرف -

54
00:04:29,183 --> 00:04:34,856
في الوقت المحدد لكن لا يدفعون لك؟ -
يعتمد ذلك على العلاقة -

55
00:04:34,981 --> 00:04:40,903
هذه علاقة عمل
(كما هي علاقتي بك يا (ميكي

56
00:05:04,177 --> 00:05:06,513
(كن صبياً صالحاً يا (ميكي

57
00:05:19,068 --> 00:05:21,195
صباح الخير -
صباح الخير -

58
00:05:22,070 --> 00:05:23,906
كيف تسير كل الأمور هنا؟

59
00:05:27,076 --> 00:05:32,498
(كما تعرف، يتم تجديد (ساوثي
أعتقد أنه ليس بإمكانك أن توقف التقدم

60
00:05:33,916 --> 00:05:40,464
واسمع هذا، لم تعد (لورين) بنتاً صغيرة
عداها صديقها الحميم بمرض التهاب

61
00:05:49,223 --> 00:05:51,476
إلى متى سيدوم هذا يا (راي)؟

62
00:05:55,647 --> 00:05:57,982
لم لا تقول ذلك؟

63
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
أقول ماذا؟

64
00:06:00,068 --> 00:06:04,448
قل إنك لن تسامحني أبداً
ودعني أعيش حياتي

65
00:06:13,583 --> 00:06:15,667
هل تريد الطلاق يا (راي)؟

66
00:06:20,923 --> 00:06:28,014
إذا كنت تريد الطلاق
(أعطني المنزل والأولاد وخذ شقة (هوليوود

67
00:06:36,898 --> 00:06:41,779
كانت علاقتي بـ(تريسا) وثيقة جداً

68
00:06:45,282 --> 00:06:47,576
...رأت في أشياء

69
00:06:50,037 --> 00:06:52,330
حتى أنا لم أعرف أنها موجودة

70
00:06:53,623 --> 00:06:55,667
أردت أن تبقى

71
00:06:58,212 --> 00:07:00,255
لكنني لم أستطع الاحتفاظ بها

72
00:07:01,506 --> 00:07:07,638
ثم يأخذهم أخوها جميعاً
إلى (بيكرسفيلد) وتذهب معهم

73
00:07:08,723 --> 00:07:13,311
(ذلك لمصلحة الجميع يا (بانشي
عرفت أنك لم تكن جاهزاً

74
00:07:17,899 --> 00:07:19,984
لنوضب المكان، اتفقنا؟

75
00:07:27,199 --> 00:07:28,993
أنت تحبها، صحيح؟

76
00:07:32,414 --> 00:07:34,958
نعم -
عليك أن تخبرها إذاً -

77
00:07:37,627 --> 00:07:42,800
(لن تعود من (بيكرسفيلد -
اذهب إلى هناك إذاً -

78
00:07:42,925 --> 00:07:45,927
تعال، سأوصلك بالسيارة
لست مرتبطاً بشيء اليوم

79
00:07:47,012 --> 00:07:49,973
لا أعرف إذا كانت تكن المشاعر لي حقاً

80
00:07:50,099 --> 00:07:52,977
حسن، ثمة طريقة واحدة
لمعرفة ذلك، صحيح؟

81
00:07:55,020 --> 00:07:57,940
لنقم بهذا، هيا

82
00:07:59,483 --> 00:08:01,944
لا، لا أريد

83
00:08:02,612 --> 00:08:06,407
لم يعد بإمكاني البقاء هنا
علينا أن نذهب

84
00:08:06,532 --> 00:08:09,202
أريد البقاء هنا لأصبح نجمة سينمائية

85
00:08:11,371 --> 00:08:13,164
لا نستطيع

86
00:08:14,290 --> 00:08:17,252
ما هذا؟ إلى أين تذهبين؟

87
00:08:18,420 --> 00:08:24,300
تهددني السيدة (روزنبلات) بإخبار مكتب
حماية الأطفال إذا لم أنتقل على الفور

88
00:08:24,425 --> 00:08:28,764
(فسآخذ (أودري) إلى (لاس فيغاس
لأنني أعرف أن لي عملاً هناك

89
00:08:28,889 --> 00:08:30,890
ماذا؟ لا، لا

90
00:08:32,559 --> 00:08:34,603
دعيني أتحدث إليها

91
00:08:34,728 --> 00:08:41,443
ميك)، إنها تعرف أنني أبيع المخدرات)
للرجال الذين أقيم علاقات معهم مقابل النقود

92
00:08:41,568 --> 00:08:45,448
إذا أتوا من مكتب حماية الأطفال
علي أن أعمل عملاً حقيقياً

93
00:08:45,573 --> 00:08:47,657
علي أن أضع (أودري) في المدرسة

94
00:08:47,783 --> 00:08:52,538
أنت تحت وطأة الكثير من الضغوط
لا تريدين اتخاذ قرار متهور

95
00:08:53,497 --> 00:08:55,333
انتظري يوماً أو اثنين

96
00:08:56,834 --> 00:08:58,586
انتظري يوماً أو اثنين

97
00:09:08,304 --> 00:09:12,058
كما ترى، عندك عمل
وتذهب إلى حيث لم تتوقع

98
00:09:12,183 --> 00:09:14,685
هل عادت (لينا) إليك؟ -
نعم -

99
00:09:14,810 --> 00:09:18,440
عرضت عليها صفقة أفضل هنا
كل ما أرادت

100
00:09:18,565 --> 00:09:21,777
لكن كما هو واضح
تحب العمل معك أكثر

101
00:09:24,654 --> 00:09:29,326
أعتقد أن من الجيد أن تعمل 
مع أناس تعرفهم

102
00:09:30,160 --> 00:09:36,834
عندما يكون لك ماض وتاريخ
(كان لنا ذلك يا (راي

103
00:09:36,959 --> 00:09:39,211
الجيد أكثر بكثير من السيىء

104
00:09:40,755 --> 00:09:42,798
ما الذي تفعله في الرواق؟

105
00:09:42,923 --> 00:09:46,677
آفي)، أنت تنظر إلى رجل)
في طريقه إلى الأعلى

106
00:09:56,729 --> 00:10:01,233
ما الذي يعنيه هذا؟ -
نعم، لم تقم علاقة معك -

107
00:10:01,359 --> 00:10:06,865
هذا عقد قوي
حصلت على 3 بالمئة من الصفقة

108
00:10:06,990 --> 00:10:11,077
!(بيج فيني)
كيف تمكنت من القيام بهذا؟

109
00:10:11,911 --> 00:10:13,663
كان (إيزرا) سيحب هذا

110
00:10:13,788 --> 00:10:18,251
مهما كان بينكما في النهاية
عرف أن بإمكانك الذهاب حيث شئت

111
00:10:18,376 --> 00:10:21,671
وها أنت ذا يا لاعب كرة القدم

112
00:10:25,842 --> 00:10:29,471
وقع هنا وهنا وهنا

113
00:10:35,185 --> 00:10:37,062
...(ويا (راي

114
00:10:38,689 --> 00:10:42,568
(إذا لم تكن عائلة (فيني
...راضية عن الاستشارة

115
00:10:58,710 --> 00:11:00,086
نعم؟

116
00:11:00,211 --> 00:11:03,172
(علينا أن نذهب إلى (سان دييغو -
حسن -

117
00:11:03,297 --> 00:11:09,221
الآن، سيأتي رهان المنافس اليوم
(هنري سلفستر)، ملك (نورث داكوتا)

118
00:11:09,346 --> 00:11:11,097
وأنت تريد مني أن توقفه

119
00:11:11,222 --> 00:11:14,017
وضع (بيج) الظهيرة وقتاً نهائياً 
لعقد الصفقة

120
00:11:14,768 --> 00:11:17,646
فنأمل ألا يتمكن السيد (سيلفستر) من القدوم

121
00:11:17,771 --> 00:11:19,314
حسن

122
00:11:24,278 --> 00:11:26,238
!نعم -
...(رجل اسمه (هنري سيلفستر -

123
00:11:26,363 --> 00:11:30,033
(سيأتي جواً من (سان دييغو
علينا أن نجلبه عندما تحط الطائرة

124
00:11:30,158 --> 00:11:32,411
حسن، أعمل على ذلك

125
00:11:32,536 --> 00:11:36,666
الشهر الأول مجاني للأعضاء الجدد
و95.49 بعد ذلك

126
00:11:36,791 --> 00:11:41,712
ذلك كثير جداً -
عندنا أسعار خاصة لـ90 يوماً 120 -

127
00:11:41,837 --> 00:11:44,173
المناشف والخزائن لها سعر إضافي

128
00:11:44,299 --> 00:11:46,175
دعني أفكر في ذلك

129
00:11:53,183 --> 00:11:54,851
نعم، هذا أنا

130
00:11:55,559 --> 00:11:57,729
نعم، سأغادر على الفور

131
00:11:57,854 --> 00:11:59,647
سافل

132
00:12:03,569 --> 00:12:06,154
هل رأيت ذلك الرجل يدخل إلى مكتبي؟

133
00:12:06,696 --> 00:12:11,493
لا، لم أر أحداً هناك
لكنني لم أره يدخل أيضاً

134
00:12:13,119 --> 00:12:15,497
لقد دخل إلى مكتبي

135
00:12:18,917 --> 00:12:21,711
ما من مشكلة، قل لي ما علي أن أفعله
سأهتم بالأمر

136
00:12:22,671 --> 00:12:24,673
نعم، علي أن أذهب

137
00:12:30,513 --> 00:12:32,306
تباً

138
00:12:33,349 --> 00:12:35,601
إذاً، أعطي هذا لأستاذ علم الأحياء
وأخرج باكراً؟

139
00:12:35,726 --> 00:12:38,104
نعم، وسأراك في الصالة الرياضية
في الحصة السابعة

140
00:12:38,229 --> 00:12:40,230
ما هذا؟ -
يتم استخدام صالة المدرسة الرياضية -

141
00:12:40,356 --> 00:12:44,569
كمحطة استطلاع للانتخابات اليوم -
أنا أتطوع لأن أكون مواطنة صالحة -

142
00:12:44,694 --> 00:12:48,406
عمل هام، توزيع اللصاقات وإزالة الطاولات
بعد انتهاء الانتخابات

143
00:12:48,531 --> 00:12:50,449
الديمقراطية في أوجها

144
00:12:50,575 --> 00:12:52,327
هل يمكنني القيام بذلك أيضاً؟

145
00:12:53,828 --> 00:12:55,539
سأوقع على الاستمارة

146
00:13:00,084 --> 00:13:02,671
أسبق أن كنت حامل النعش في جنازة؟

147
00:13:03,588 --> 00:13:06,300
بضع مرات -
وأنا أيضاً -

148
00:13:07,592 --> 00:13:11,889
لكن لم يطلب إلي أحد قط
أن أكون الإشبين في عرسه، وأنت؟

149
00:13:15,684 --> 00:13:17,811
أتساءل ما الأشياء الأخرى المشتركة بيننا؟

150
00:13:20,940 --> 00:13:23,776
قد يكون من الجيد
(أنك دمرت ذلك الهاتف يا (راي

151
00:13:25,360 --> 00:13:30,533
لماذا؟ -
الأفلام لعبة، كرة القدم لعبة -

152
00:13:30,658 --> 00:13:33,786
أعني قد لا أحب كرة القدم
لكن يساورني شعور

153
00:13:33,911 --> 00:13:37,373
بأن هذه الصفقة قد تحول بضع
مئات ملايين إلى بضعة مليارات

154
00:13:56,184 --> 00:13:59,438
(سيد (فيني)، سنحط على مدرج (ميشن بيه
خلال 10 دقائق

155
00:14:03,233 --> 00:14:08,739
تير)، ما الأمر؟ إنه يوم حافل)
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا

156
00:14:09,614 --> 00:14:11,450
أغلق الباب

157
00:14:14,370 --> 00:14:16,163
ماذا تفعل؟

158
00:14:17,498 --> 00:14:19,416
أحتاج إلى مسدس

159
00:14:20,668 --> 00:14:23,421
لماذا؟ -
هل ترى ذلك؟ -

160
00:14:24,797 --> 00:14:27,591
ذلك الرجل الذي كنت تتحدث إليه
(هذا الصباح هو من عصابة (الآريين

161
00:14:27,716 --> 00:14:34,140
وهل تعرف ما الذي حدث في السجن؟
قتلت واحداً منهم بثقل مثل ذاك

162
00:14:34,265 --> 00:14:36,684
(يا للهول يا (تيرانس
ليس هذا جيداً

163
00:14:36,809 --> 00:14:39,938
سيأتون للنيل مني، هذا تهديد

164
00:14:40,939 --> 00:14:46,402
هل اتصلت بـ(راي)؟ -
أحتاج إلى مسدس يا (باي)، هل تفهم؟ -

165
00:14:49,281 --> 00:14:51,074
نعم

166
00:15:18,060 --> 00:15:25,401
نعم، أعرف، أعرف
...إنه كلب مطيع، إنه كلب مطيع

167
00:15:36,746 --> 00:15:38,706
لا أريد الطلاق

168
00:15:39,916 --> 00:15:43,920
لا تريده؟ -
...(اسمعي يا (آبس -

169
00:15:44,045 --> 00:15:46,215
كنت أحاول إحداث بعض التغييرات

170
00:15:49,134 --> 00:15:52,262
لأؤمن حياة أفضل لنا -
ماذا تقصد؟ -

171
00:15:52,387 --> 00:15:54,556
بعت شركتي -
ماذا؟ -

172
00:15:55,558 --> 00:15:59,603
لماذا؟ لمن بعتها؟

173
00:15:59,728 --> 00:16:01,897
سأخبرك عن ذلك فيما بعد

174
00:16:02,022 --> 00:16:07,403
اسمعي، أريد منك الذهاب إلى (بارنيز) اليوم
وشراء أفضل فستان تجدينه

175
00:16:08,362 --> 00:16:10,323
ستلتقين الحاكم الليلة

176
00:16:10,781 --> 00:16:12,867
كيف تعرفت إلى الحاكم؟

177
00:16:14,076 --> 00:16:18,498
لا تقلقي على ذلك
قلت لك إنني أجري بعض التغييرات

178
00:16:19,540 --> 00:16:22,711
سأتصل بك فيما بعد -
حسن -

179
00:16:36,683 --> 00:16:40,437
(سيد (سلفستر)، أنا (ديبي هاري
(أهلاً بك إلى (ميشن بيه فيلد

180
00:16:41,813 --> 00:16:45,275
(تقدمة منا لـ(زاك ديفيس
رتبنا لأن تقلك سيارة للقائه

181
00:16:45,400 --> 00:16:49,530
(هناك مغنية اسمها (ديبي هاري -
سميت تيمناً بها -

182
00:16:49,654 --> 00:16:51,531
هل سبق أن ناداك أحد بالشقراء؟

183
00:16:54,868 --> 00:16:56,579
لا

184
00:17:05,421 --> 00:17:07,673
مرحباً -
مرحباً بك -

185
00:17:15,098 --> 00:17:17,016
أهلاً بك إلى (سان دييغو) سيدي

186
00:17:36,619 --> 00:17:40,332
"الرجاء عدم الإزعاج" -
...(عدت إلى (فينكس -

187
00:17:41,166 --> 00:17:44,711
لحضور عيد ميلاد أمي الثمانين
تصالحت معها

188
00:17:46,380 --> 00:17:52,427
جيد -
كنت في متجر صغير على الطريق ورأيته -

189
00:17:54,221 --> 00:17:56,807
من؟ -
الشخص الذي أساء إلي -

190
00:18:00,937 --> 00:18:08,862
نزع ياقة الكهنوتية
وكانت له لحية، لكنني عرفت أنه هو

191
00:18:10,738 --> 00:18:13,908
لحقت به إلى البيت بسيارتي

192
00:18:15,493 --> 00:18:18,872
توقفت في الدرب أمام البيت
سددت عليه الطريق

193
00:18:19,580 --> 00:18:24,252
:نظر إلي وسألني 
"هل أستطيع أن أساعدك؟"

194
00:18:25,462 --> 00:18:28,381
"قلت "أنت لا تميزني، أليس كذلك؟

195
00:18:30,634 --> 00:18:32,511
"قال "لا

196
00:18:33,720 --> 00:18:38,850
فأمسكت به من الخلف وسحبت سكيني

197
00:18:38,975 --> 00:18:42,396
وطعنته في كل عين، أصبته بالعمى

198
00:18:57,119 --> 00:18:59,413
سيظل هذا بيني وبينك فقط

199
00:19:10,133 --> 00:19:13,678
زاك)، حان وقت التوقيع)

200
00:19:17,098 --> 00:19:21,477
أنت مرة أخرى، ذلك جميل

201
00:19:21,602 --> 00:19:25,232
في المرة الماضية التي رأيت هذا الرجل فيها
كانت معك وكسر لاعب ظهير ربعي ذراعه

202
00:19:25,357 --> 00:19:27,025
أنت تماطل

203
00:19:27,150 --> 00:19:29,820
كما هو واضح
هنري سيلفستر) ليس جاداً)

204
00:19:30,737 --> 00:19:33,740
وافق المفوض على الصفقة
أتمتع بدعم كل المالكين الأساسيين

205
00:19:33,865 --> 00:19:36,327
(تناولت الغداء مع (روبرت كرافت
الأربعاء الماضي

206
00:19:36,452 --> 00:19:40,539
سيستغرق (سيلفستر) الذي لم يعين بعد
عشرة أشهر ليصل إلى حيث أنا الآن

207
00:19:40,664 --> 00:19:44,418
أستطيع أن أنتظر -
أنا لا أستطيع، انتهى الوقت -

208
00:19:45,336 --> 00:19:49,465
وقع أو لا توقع
(ضقت ذرعاً بـ(سان دييغو

209
00:19:49,590 --> 00:19:55,513
حسن، ممتاز، أتريدين تبرم الصفقة اليوم؟ -
لا، ليس اليوم بل الآن -

210
00:19:55,638 --> 00:19:59,350
ليست صدفة أن (سيلفستر) ليس هنا

211
00:19:59,475 --> 00:20:02,228
تريدين أن تبرم الصفقة الآن
سأضع رسم فسخ العقد

212
00:20:02,353 --> 00:20:05,440
إذا فشل البيع لأي سبب كان
أحتفظ بـ10 بالمئة من سعر البيع

213
00:20:05,565 --> 00:20:07,775
سميها دفعة تأمين لا يمكن إعادتها

214
00:20:09,527 --> 00:20:11,321
لا أظن ذلك

215
00:20:14,408 --> 00:20:17,285
زاك)، يجب أن نناقش الأمر من جهتنا)

216
00:20:18,244 --> 00:20:19,996
الغرفة لكم

217
00:20:33,385 --> 00:20:36,555
بيج)، لقد نفذت كل طلباتك)
لكنني أضع الحد هنا

218
00:20:36,680 --> 00:20:39,725
إذا أردت أن أقامر، فسأشتري الكازينو

219
00:20:39,850 --> 00:20:43,854
تدفع رسوم فسخ العقد طوال الوقت -
هناك الكثير من الأمور الغامضة -

220
00:20:43,979 --> 00:20:46,107
فوز (فيرونا) مؤكد

221
00:20:46,232 --> 00:20:50,153
متى سيصل (سيلفستر) إلى هنا؟ -
بعد بضع ساعات -

222
00:20:50,278 --> 00:20:55,575
(فماذا سيحدث إذا حضر (سيلفستر
وارتفع ثمن الفريق 200 مليون أخرى؟

223
00:20:55,700 --> 00:20:58,662
على الطاولة الآن الصفقة
التي يجب أن نعقدها

224
00:21:03,082 --> 00:21:05,335
هذا آخر شيء سأطلبه على الإطلاق

225
00:21:07,671 --> 00:21:11,675
أعدك، أمام هؤلاء الشهود

226
00:21:13,844 --> 00:21:15,637
اعقدي الصفقة

227
00:21:40,955 --> 00:21:45,251
ما خطبك؟ -
للسيدة (روزنبلات) اللعينة -

228
00:21:45,376 --> 00:21:47,295
أعتقد أنكما على وفاق

229
00:21:47,420 --> 00:21:52,759
هددت بالاتصال بمكتب حماية الأطفال والآن
(تأخذ (جينجر) (أودري) إلى (لاس فيغاس

230
00:21:53,676 --> 00:21:56,471
إذا ذهبت (جينجر)، نخسر كل البنات

231
00:21:56,596 --> 00:22:02,226
إذا خسرنا كل البنات، أحفاد السيدة
ميناسيان) الصغار سيكسرون أيدينا)

232
00:22:03,728 --> 00:22:05,480
تباً

233
00:22:09,109 --> 00:22:10,694
ماذا؟

234
00:22:11,778 --> 00:22:15,324
ما الأمر؟
بوب)، ماذا تفعل؟)

235
00:22:15,449 --> 00:22:19,537
سأحرق سيارتك -
!يا إلهي -

236
00:22:19,662 --> 00:22:22,205
أبي، لن تحرق سيارة أحد -
لن أفعل؟ -

237
00:22:22,331 --> 00:22:24,375
لا، لن تفعل، ضع هذا من يدك

238
00:22:25,251 --> 00:22:27,753
(حسن، قلت إن علينا أن نساعد (جينجر
فماذا علينا أن نفعل؟

239
00:22:27,879 --> 00:22:30,255
أودري) بحاجة إلى المدرسة)
يجب أن تسجل في المدرسة

240
00:22:30,380 --> 00:22:34,594
على (جينجر) أن تجد عملاً حقيقياً
ما رأيك بذلك؟

241
00:22:35,762 --> 00:22:38,097
(حسن، سجلها إذاً في دفاتر نادي (فايت

242
00:22:39,723 --> 00:22:43,394
(نعم، سجلها إذاً في دفاتر نادي (فايت

243
00:22:46,022 --> 00:22:48,858
ذلك كتفكير المدير التنفيذي الحقيقي
يا بني، ذلك مذهل

244
00:22:49,650 --> 00:22:55,157
أبي، أقحمني في المشاكل
وسأقحمك في الحلول، اتفقنا؟

245
00:22:55,282 --> 00:22:57,450
أيها الذكي

246
00:23:01,037 --> 00:23:07,085
انتهى، تهانينا، أردت فريق كرة قدم
وأخفت المنافسين ليبتعدوا، لقد اشتريته

247
00:23:12,675 --> 00:23:14,676
راي)، أنت تبتسم)

248
00:23:16,595 --> 00:23:19,598
أنا سعيدة، لابد أن ذلك معدد

249
00:23:22,601 --> 00:23:25,604
لماذا أشعر أنني سأذهب إلى البيت
جواً بمفردي؟

250
00:23:29,734 --> 00:23:31,568
لا تنسوا أن تصوتوا

251
00:24:39,347 --> 00:24:41,183
لا، لا، لا

252
00:24:55,322 --> 00:24:59,702
ما الذي تفعله هنا؟ -
كنت في الجوار -

253
00:25:01,995 --> 00:25:04,122
ماذا تكون؟ متربص من نوع ما؟

254
00:25:08,044 --> 00:25:10,128
أريد أن أهتم بك

255
00:25:10,253 --> 00:25:12,506
أيبدو علي أنني بحاجة إلى من يهتم بي؟

256
00:25:12,631 --> 00:25:18,429
لا، لكن عندي عمل
وعندي ما يكفي من النقود

257
00:25:20,514 --> 00:25:22,308
(عودي معي إلى (لوس آنجلوس

258
00:25:22,433 --> 00:25:24,978
قلت لك إنني أذهب
إلى حيث يذهب أصحابي

259
00:25:28,731 --> 00:25:30,858
قد أكون من أصحابك

260
00:25:31,985 --> 00:25:35,113
لن أترك عملي
من أجل شخص عرفته مدة أسبوع

261
00:25:40,994 --> 00:25:42,913
ما الذي تفعله؟

262
00:25:43,038 --> 00:25:45,748
(أحبك يا (تريسا

263
00:25:48,293 --> 00:25:52,339
هل تقبلين بالزواج مني؟ -
هل أنت جاد؟ -

264
00:25:52,464 --> 00:25:57,469
نحن نفهم بعضنا بعضاً
أنت تعرفين ذلك

265
00:26:01,265 --> 00:26:03,101
انظر إلى نفسك

266
00:26:04,685 --> 00:26:08,606
لطيف ومضطرب

267
00:26:11,943 --> 00:26:13,736
انهض

268
00:26:19,492 --> 00:26:22,453
أيها السافل، كان عليك ألا تفعل هذا

269
00:26:22,578 --> 00:26:24,539
كان علي أن أفعله

270
00:26:25,039 --> 00:26:33,298
عندما غادرت، دمرني ذلك
لا أريد أن أعود إلى هناك من دونك

271
00:26:36,468 --> 00:26:41,973
بيكرسفيلد)؟ ليس ذلك هو مكانك)

272
00:26:43,850 --> 00:26:47,730
مكانك هو في (لوس آنجلوس)، معي أنا

273
00:26:52,735 --> 00:26:54,862
اخرج من هنا

274
00:26:59,950 --> 00:27:04,288
سأنتظرك في حانة (دينيس) في آخر الشارع

275
00:27:07,124 --> 00:27:09,585
سأكون هناك عندما تغيرين رأيك

276
00:27:37,239 --> 00:27:39,491
"النقود هي نوع من الشعر"

277
00:27:42,243 --> 00:27:47,583
أتعرف الشاعر (والاس ستيفنز)؟ -
فاتني ذلك الدرس -

278
00:27:47,708 --> 00:27:55,466
(كان شيئين، نائب رئيس شركة (هارتفورد
للتأمين وواحد من أفضل الشعراء في القرن 20

279
00:27:55,591 --> 00:27:59,928
ذلك أفضل بيت عندي من شعره
"النقود هي نوع من الشعر"

280
00:28:03,391 --> 00:28:05,393
ليس على القافية

281
00:28:08,521 --> 00:28:10,940
هل ستأتي إلى (سنتشري بلازا) الليلة؟

282
00:28:11,065 --> 00:28:14,194
ستجلب زوجتك الحسناء؟ -
نعم -

283
00:28:14,319 --> 00:28:17,072
لا أطيق الانتظار لأرى المرأة
التي وراء الرجل العظيم

284
00:28:19,782 --> 00:28:22,369
هل هناك مكان ما عليك أن تكون فيه؟ -
نعم -

285
00:28:30,043 --> 00:28:31,753
ستتأخر

286
00:28:46,977 --> 00:28:50,565
هل أحضرته؟ -
نعم، نعم -

287
00:28:52,609 --> 00:28:54,318
بماذا أدين لك؟

288
00:28:54,985 --> 00:28:58,656
سنقرر ذلك فيما بعد
معي 9 رصاصات فقط

289
00:29:03,202 --> 00:29:05,246
تدبر أمرك بما معك

290
00:29:08,458 --> 00:29:12,336
علينا أن نقفل النادي، أن نخليه -
ماذا؟ -

291
00:29:12,462 --> 00:29:14,380
أخلوه، وأنت أيضاً

292
00:29:14,506 --> 00:29:16,716
(ليس ذلك منطقياً يا (تيري -
افعل ذلك -

293
00:29:19,136 --> 00:29:20,845
حسن

294
00:29:27,811 --> 00:29:31,606
حسن، اسمعوا، النادي مغلق

295
00:29:32,316 --> 00:29:34,693
طابت ليلتكم جميعاً
النادي مغلق، لنذهب

296
00:29:34,818 --> 00:29:37,321
أحضروا أغراضكم
حان الوقت للذهاب إلى البيت

297
00:29:48,248 --> 00:29:51,669
شكراً على التصويت -
الديموقراطية تحييك سيدي -

298
00:29:51,794 --> 00:29:56,423
لا تنس بسكويتك، عندك خيار موضوعي
بين الشوفان مع الزبيب أو رقائق الشوكولاتة

299
00:29:57,383 --> 00:29:59,802
الشوفان مع الزبيب، خيار ممتاز

300
00:30:13,858 --> 00:30:15,527
ماذا تفعلين هنا؟ -
أتيت لآخذك -

301
00:30:15,652 --> 00:30:17,487
أخبروني في المكتب إنك كنت هنا

302
00:30:17,612 --> 00:30:21,659
هذا نشاط خارج المنهاج، لن ينتهي الأمر
إلى أن تغلق صناديق الاقتراع

303
00:30:21,784 --> 00:30:24,077
لم أتحدث إليك
وكنت منزعجة جداً عندما اتصلت

304
00:30:24,202 --> 00:30:27,790
أمي، أصبت بنوبة ذعر
كل شيء على خير ما يرام

305
00:30:28,374 --> 00:30:31,293
كان علي ألا أتركك -
كان عليك أن تذهبي -

306
00:30:32,252 --> 00:30:34,129
كان ذلك هو فعل الصواب

307
00:30:36,882 --> 00:30:40,511
دعاني أبوك للخروج الليلة -
جيد -

308
00:30:40,636 --> 00:30:43,931
لأتعرف إلى الحاكم -
مستحيل، اذهبي -

309
00:30:44,056 --> 00:30:46,768
أردت أن أكون بالبيت الليلة لأتحدث إليك -
أيقظيني عندما تعودين إلى البيت -

310
00:30:46,893 --> 00:30:49,228
أريد أن أسمع أخبار الحفلة، اذهبي

311
00:30:53,441 --> 00:30:55,026
أحبك

312
00:31:07,622 --> 00:31:10,208
يا إلهي! أنت تحت تأثير المخدرات

313
00:31:10,333 --> 00:31:12,628
أتريدين بعضاً منه؟
عندي بعض (كراك) الأخضر

314
00:31:12,753 --> 00:31:17,841
لا أحاول أن أعرض عليك أي شيء
لكنه جيد جداً للعلاقة، هيا بنا

315
00:31:17,966 --> 00:31:19,927
من المفترض أن نكون مواطنين صالحين

316
00:31:20,052 --> 00:31:24,724
يمكنك أن تثملي وتكوني مواطنة صالحة
(انظري إلى (سيث رونجين

317
00:31:24,848 --> 00:31:29,562
(سيد (دي)، أشعر بالتشنج وعلى (بريدجت
أن ترافقني، أحتاج إلى الدعم العاطفي

318
00:31:29,687 --> 00:31:31,606
إنها هذه استراحة وليست إجازة

319
00:31:35,275 --> 00:31:38,487
(اشترينا تواً فريق كرة قدم يا (راي
كيف تشعر؟

320
00:31:38,613 --> 00:31:42,158
ما زال الوقت مبكراً على معرفة شعوري -
استمتع، حاول العديدون جداً القيام بهذا -

321
00:31:42,283 --> 00:31:46,329
(أوفيتز)، (سبانوس)، (كرونيك)
تغلبنا عليهم جميعاً

322
00:31:51,625 --> 00:31:55,296
المغلف الذي أعطيته لأبيك في الاستديو
ماذا كان فيه؟

323
00:31:58,008 --> 00:32:01,177
رسالة حب -
ممن لمن؟ -

324
00:32:02,637 --> 00:32:04,806
من أبي لزوجي

325
00:32:06,892 --> 00:32:08,936
زوجك؟

326
00:32:09,061 --> 00:32:13,607
كانت رسالة قطع العلاقة
لم يرمها (فاريك) قط

327
00:32:13,732 --> 00:32:15,526
أبوك وزوجك؟

328
00:32:15,651 --> 00:32:18,737
كانت تلك هي الصفقة، الرسالة للفريق

329
00:32:22,449 --> 00:32:24,410
لا يمكن أن يكون ذلك سهلاً

330
00:32:28,247 --> 00:32:29,999
تلك هي حياتي

331
00:32:43,304 --> 00:32:45,098
عادت زوجتي لي

332
00:32:52,939 --> 00:32:55,441
كان علي ألا أخبرها بالإساءة

333
00:32:56,443 --> 00:33:01,615
لا، ذلك جيد
بذلك تبدأ علاقتك بصدق

334
00:33:02,491 --> 00:33:04,409
لن أحظى بذلك أبداً

335
00:33:05,827 --> 00:33:08,288
حب المرأة الصالحة

336
00:33:08,414 --> 00:33:14,711
...إذا استطعت أنا
صدقني، يستطيع أي شخص آخر

337
00:33:15,754 --> 00:33:22,970
الشخص الذي أساء إلي دمرني
دمر حياتي، فدمرت حياته

338
00:33:24,430 --> 00:33:27,600
سأدخل الجحيم -
هل أنا في الجحيم؟ -

339
00:33:28,643 --> 00:33:31,479
لا، أنت واحد من الشبان الصالحين

340
00:33:32,730 --> 00:33:36,943
أطلقت النار عليه -
أطلقت النار على من؟ -

341
00:33:37,736 --> 00:33:39,612
الشخص الذي أساء إلي

342
00:33:41,614 --> 00:33:44,618
قتلته؟ -
جزئياً -

343
00:33:46,119 --> 00:33:50,749
ماذا؟ -
(أساء أيضاً إلى أخي (راي -

344
00:33:52,083 --> 00:33:54,002
كان (راي) حاضراً

345
00:33:55,713 --> 00:34:00,676
أطلقت النار على بطنه
وأطلق (راي) النار على رأسه

346
00:34:04,346 --> 00:34:08,016
ولست نادماً على ذلك أبداً

347
00:34:09,852 --> 00:34:11,562
لم أعد نادماً

348
00:34:17,484 --> 00:34:19,445
شكراً لك على إخبارك لي بذلك

349
00:35:25,347 --> 00:35:28,516
إذاً، ما هي قصة هذه الحفلة الليلة يا (راي)؟

350
00:35:29,893 --> 00:35:36,190
الحاكم، رئيسك الجديد في العمل
ما الذي يجري معك؟

351
00:35:40,654 --> 00:35:45,450
التقيت بـ(بريدجت) في المدرسة قبل أيام
كنت أساعدها في أمور الجامعة

352
00:35:48,662 --> 00:35:52,874
لا أعرف، كأننا لم نعد نعرف بعضنا بعضاً

353
00:35:53,875 --> 00:35:56,795
هل تمزح معي؟ إنها تحبك

354
00:35:58,047 --> 00:36:02,009
مسحت الدم عن الأرض
فترة أطول مما يجب

355
00:36:04,762 --> 00:36:07,640
ضقت ذرعاً في إيجاد حلول
لمشاكل أناس لا يستحقون ذلك

356
00:36:10,642 --> 00:36:12,520
يجب أن يتغير ذلك

357
00:36:15,982 --> 00:36:18,318
هل ذلك هو سبب بيعك مكتب عملك؟

358
00:36:20,653 --> 00:36:22,363
نعم

359
00:36:23,948 --> 00:36:25,659
...(اسمعي يا (آبس

360
00:36:29,454 --> 00:36:32,123
أنا أعمل على الحصول على جزء
من فريق جمعية كرة القدم

361
00:36:32,916 --> 00:36:35,335
عمل صغير، لكن حقيقي

362
00:36:37,962 --> 00:36:40,507
هناك بضعة أشياء لم تحسم
لكن إذا نجحت في هذا

363
00:36:41,633 --> 00:36:43,552
يمكن أن يتغير كل شيء

364
00:36:44,261 --> 00:36:46,180
!يا للهول

365
00:36:52,311 --> 00:36:55,148
يعني ذلك الكثير لي أنك ستأتين الليلة

366
00:36:55,272 --> 00:36:56,982
طبعاً

367
00:37:04,281 --> 00:37:05,950
نعم

368
00:37:06,742 --> 00:37:09,704
إذاً، هل تهتمين حتى لمن يفوز؟

369
00:37:09,829 --> 00:37:14,583
تباً، لا، وقعت فقط لأنني أردت
أن أخرج باكراً من الصف، وأنت؟

370
00:37:14,709 --> 00:37:16,627
الخدمة الاجتماعية

371
00:37:16,753 --> 00:37:18,963
حقاً، أعني أن ذلك يبدو جيداً جداً
في طلب انتسابك إلى الجامعة

372
00:37:19,089 --> 00:37:22,383
ثلاث ساعات من بيع البسكويت في صالة
المدرسة الرياضية توصلك إلى (ستانفورد)؟

373
00:37:22,508 --> 00:37:26,012
يسرني أن أعرف أن هذا
...هو سبب وجودك هنا وإلا

374
00:37:26,137 --> 00:37:28,348
ماذا؟ -
إنه يعجبك -

375
00:37:28,473 --> 00:37:31,476
من؟ -
(لا تقولي لي من، (دونلين -

376
00:37:31,601 --> 00:37:33,603
أنت معجبة به -
وأنت ثملة -

377
00:37:33,728 --> 00:37:37,065
أنا ثملة
(وأنت تريدين إقامة علاقة مع (دونلين

378
00:37:37,191 --> 00:37:39,777
إنها مدرسة للبنات
إذا كانوا يريدون أن يفصلونا عن الصبيان

379
00:37:39,901 --> 00:37:42,112
عليهم ألا يرسلوا لنا أساتذة ذكور

380
00:37:48,035 --> 00:37:52,498
هل تحدثت الشرطة إليك؟ -
لا -

381
00:37:53,833 --> 00:37:57,337
ليس هناك شهود عيان
إن صح التعبير

382
00:38:00,589 --> 00:38:05,595
ماذا عنك؟ -
لا، وأنا أيضاً -

383
00:38:25,448 --> 00:38:29,036
لقد أتيت -
عندي بضعة شروط -

384
00:38:29,161 --> 00:38:35,250
حسن -
لا تكذب علي ولا تخونني ولا تضربني -

385
00:38:35,375 --> 00:38:39,255
أبداً -
(لن أهرب مع أي سافل اسمه (بانشي -

386
00:38:39,380 --> 00:38:41,591
ذلك اسم جرو

387
00:38:41,716 --> 00:38:45,135
(اسمك هو (برندان
اتفقنا يا (برندان)؟

388
00:38:48,556 --> 00:38:52,101
برندان)، بالتأكيد)

389
00:38:52,226 --> 00:38:58,650
ولن أهرع معك إلى دار العبادة للزواج
ذلك نقاش أطول

390
00:38:59,901 --> 00:39:03,321
حسن، هذا عادل

391
00:39:15,459 --> 00:39:18,252
(حدث شيء ما في (بوسطن -
ماذا؟ -

392
00:39:18,920 --> 00:39:22,716
ما يحدث مع عائلتي
أو لا يحدث معها

393
00:39:25,469 --> 00:39:31,016
كنت أتساءل إذا كنت... لا أدري
بإمكاننا أن نشتري الحانة منهم؟

394
00:39:33,394 --> 00:39:36,688
لا أرى مانعاً، لنساعدهم

395
00:39:38,982 --> 00:39:40,693
حقاً؟

396
00:39:42,236 --> 00:39:44,364
سأتحدث إلى (هارييت) في الأمر

397
00:40:10,265 --> 00:40:15,729
راي)، كيف حال أخيك؟) -
أفضل، شكراً سيدي -

398
00:40:15,854 --> 00:40:19,441
(هذه زوجتي، (آبي
(آبي)، هذا الحاكم (فيرونا)

399
00:40:19,567 --> 00:40:21,985
(يناديني أصدقائي (توم -
هذا من دواعي سروري -

400
00:40:22,110 --> 00:40:25,864
هل ستعرفني بها أيها الحاكم؟ -
هل تعرفت إلى (آندرو فيني)؟ -

401
00:40:25,990 --> 00:40:28,576
ليس بعد -
(لابد أنك (آبي -

402
00:40:28,701 --> 00:40:32,037
(نعم، (آبي دونوفان -
الوحش يجلب جميلته -

403
00:40:33,622 --> 00:40:36,626
هل نستطيع أن نجلب لك شيئاً آخر؟ -
لا، مكتفية، شكراً -

404
00:40:36,751 --> 00:40:38,752
كيسي)، تعال إلى هنا)
أريد أن أعرفك بأحدهم

405
00:40:38,877 --> 00:40:41,797
يسرني أن أتعرف إليك -
وأنا أيضاً -

406
00:40:42,548 --> 00:40:47,887
(آبي دونوفان)، ابني، (كيسي فيني) -
يا إلهي، رأيتك في الأخبار -

407
00:40:48,012 --> 00:40:50,723
زوجك أنقذ حياتي -
...هو -

408
00:40:53,601 --> 00:40:56,854
لم يخبرني -
إنه لا يقول الكثير -

409
00:40:57,480 --> 00:41:03,403
صحيح، إنه كذلك منذ التقيت به -
سأجلب كأس شراب، بعد إذنكم -

410
00:41:05,697 --> 00:41:11,078
إذاً... هل أنت ملياردير حقاً؟

411
00:41:11,203 --> 00:41:13,706
نعم، بدءاً من الليلة

412
00:41:15,457 --> 00:41:18,126
كأس شراب لو سمحت -
مرحباً -

413
00:41:19,670 --> 00:41:23,465
كان حلم زوجتي منذ زمن طويل
أن نشتري فريق كرة قدم

414
00:41:24,007 --> 00:41:26,343
يبدو أنها تظن
أن ذلك كان سيحدث من دونك

415
00:41:26,468 --> 00:41:28,721
إنها تقول الشيء نفسه عنك

416
00:41:28,846 --> 00:41:33,600
أرجو فقط ألا يفسد تعليق (فيرونا) السخيف
هذا الصباح عن أبناء أمريكا اللاتينية الأمور

417
00:41:35,269 --> 00:41:38,648
(سيدة (دونوفان)، (بيج فيني -
بعد إذنك -

418
00:41:38,773 --> 00:41:40,941
يسرني جداً أن ألتقيك أخيراً

419
00:41:41,066 --> 00:41:43,819
كيف كانت (بوسطن)؟
ماطرة وباردة؟

420
00:41:45,363 --> 00:41:47,240
أنا و(بيج) نعمل معاً

421
00:41:47,699 --> 00:41:51,077
(عليها إذاً أن تناديني (آبي
كانت (بوسطن) رائعة

422
00:41:51,202 --> 00:41:53,454
ما رأيك بأن نعرج على المشرب؟ -
قطعاً -

423
00:41:56,917 --> 00:41:59,961
كيف حالك، (كيسي)؟ -
نعم، بخير -

424
00:42:00,628 --> 00:42:04,466
(عليك أن تضبط إيقاع آلات الكمان يا (راي
السفينة تغرق

425
00:42:05,133 --> 00:42:07,011
ما الذي تقصده بذلك؟

426
00:42:10,263 --> 00:42:16,228
(مرحباً، أنا (هيلين ميلر
من قسم الصيد وصيد السمك، يسرني لقاؤك

427
00:42:16,354 --> 00:42:18,230
(يسرني لقاؤك يا (هيلين ميلر

428
00:42:23,194 --> 00:42:27,239
تلك هي (هيلين) إذاً -
من تكون؟ -

429
00:42:27,364 --> 00:42:33,580
ستحل مشكلة الطيور في الحقل -
ما الذي تحصل عليه؟ -

430
00:42:33,705 --> 00:42:36,665
ترقى لمنصب رئيسة وكالة
حماية البيئة في الولاية

431
00:42:36,791 --> 00:42:39,794
وبعد سنتين
(تحصل على عمل في منظمة (فيني

432
00:42:45,758 --> 00:42:47,677
بإمكانك أن ترد

433
00:42:49,888 --> 00:42:52,849
نعم؟ -
(لقد وجدوني يا (راي -

434
00:42:54,601 --> 00:42:57,521
تيري)، قل ذلك ثانية، لم أسمعك)

435
00:42:57,646 --> 00:43:01,275
عصابة (الآريين)، لقد تبعوني

436
00:43:01,399 --> 00:43:07,698
الذين في الداخل لهم أصدقاء
في الخارج، أرسلوا شخصاً

437
00:43:08,741 --> 00:43:11,076
ربما أحد آخر، لست متأكداً

438
00:43:12,077 --> 00:43:15,581
سآتي حالاً -
توخ الحذر عندما تصل إلى هناك -

439
00:43:20,252 --> 00:43:21,795
تيري) بحاجة إلي) -
ما الذي حدث؟ -

440
00:43:21,921 --> 00:43:24,507
لا أعرف، سأعرف ما الذي حدث
هل يناسبك البقاء هنا؟

441
00:43:24,632 --> 00:43:27,343
لا تقلق علي أبداً، إنني أقضي وقتاً رائعاً

442
00:43:27,469 --> 00:43:29,053
شكراً

443
00:43:29,178 --> 00:43:31,138
(مساء الخير سيد (دونوفان

444
00:43:41,441 --> 00:43:43,401
كيف عملت في مجال الرياضيات؟

445
00:43:44,403 --> 00:43:47,822
عفواً؟ -
لماذا عملت في مجال الرياضيات؟ -

446
00:43:49,449 --> 00:43:51,702
عملت فيه بسبب الأناقة التي فيه

447
00:43:51,827 --> 00:43:55,580
تطرح سؤالاً بالإنكليزية
فتجيب عليه بالأرقام

448
00:43:58,083 --> 00:44:00,294
لم أفكر في الأمر قط بتلك الطريقة

449
00:44:01,211 --> 00:44:02,963
خذي التكامل والتفاضل مثلاً

450
00:44:03,089 --> 00:44:08,552
هناك سرعة وهناك تسارع
والذي هو سرعة السرعة وبإمكانك أن تقيسه

451
00:44:09,261 --> 00:44:11,138
ذلك رائع حقاً

452
00:44:13,891 --> 00:44:15,768
هل أنت بخير؟

453
00:44:16,644 --> 00:44:18,354
عن إذنك

454
00:44:31,784 --> 00:44:34,787
عفواً -
لا بأس بذلك، كدت أنتهي -

455
00:44:35,747 --> 00:44:38,333
نسيت سحابك -
!هلا رفعته -

456
00:44:46,341 --> 00:44:51,388
التقيت زوجك، نسيت اسمه

457
00:44:51,513 --> 00:44:53,056
(فاريك)

458
00:44:54,308 --> 00:44:56,060
هل عندكما أولاد؟

459
00:44:58,812 --> 00:45:02,483
أنتما محظوظان، صوت (راي) لك

460
00:45:09,406 --> 00:45:10,992
تيري)؟)

461
00:45:23,088 --> 00:45:27,175
هل رأيته يا (راي)؟ -
رأيت من؟ -

462
00:45:28,092 --> 00:45:30,178
هل بحثت في الظلال؟

463
00:45:34,849 --> 00:45:36,810
(لا أحد هنا يا (تيري

464
00:45:36,935 --> 00:45:39,146
(إنها عصابة (الآريين) يا (راي

465
00:45:48,781 --> 00:45:50,866
(لا أرى أحداً يا (تير

466
00:45:53,327 --> 00:45:56,997
انبطح -
يا إلهي! ماذا تفعل؟ -

467
00:45:57,873 --> 00:46:01,126
هذا أنت يا (راي)؟ -
لا بأس، لا بأس -

468
00:46:01,251 --> 00:46:03,420
ماذا يجري؟

469
00:46:03,546 --> 00:46:06,174
(انظر إلي، إنه (ميك

470
00:46:08,092 --> 00:46:10,010
لا بأس، اصعد

471
00:46:12,013 --> 00:46:15,558
تيري)، انظر إلي) -
(تيري)، هذا أنا، (تيري) -

472
00:46:15,683 --> 00:46:19,812
لا بأس، إنه (ميك) فحسب

473
00:46:21,314 --> 00:46:23,984
هيا، أعطني المسدس

474
00:46:25,193 --> 00:46:27,153
(أعطني المسدس يا (تير

475
00:46:37,622 --> 00:46:42,795
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف -

476
00:46:42,920 --> 00:46:47,257
(هذا بسبب داء (باركنسون) يا (تيري
قال الطبيب إن هذا يمكن أن يحدث

477
00:46:49,218 --> 00:46:53,222
ما الذي يجري؟ -
اعتقد أنك شخص آخر -

478
00:46:53,889 --> 00:46:56,850
من ظننتني أكون؟ -
(إنه بخير الآن، (ميك -

479
00:46:58,060 --> 00:47:00,688
قلت لك، كان عليك
أن تتركني في السجن

480
00:47:00,813 --> 00:47:05,484
ما الذي تقصده؟ كدت تقوم بالمجان
ما دفعت لـ(سولي) كل تلك النقود ليقوم به

481
00:47:05,609 --> 00:47:09,197
نعم، كنت ستسعد (راي) جداً
لو أنك أصبت الهدف

482
00:47:09,322 --> 00:47:11,490
من سوء الحظ أن يدي ارتجفت

483
00:47:15,912 --> 00:47:17,622
أيها السفلة

484
00:47:21,250 --> 00:47:24,129
بمن تتصل؟ -
تركت (آبس) في الحفلة -

485
00:47:24,254 --> 00:47:26,006
سأقول لها أن تقل سيارة أجرة
سأبقى معك

486
00:47:26,131 --> 00:47:31,261
لا، لا تفعلي، قالت أمي دائماً
"تغادر الحفلة مع الفتاة التي أتيت معها"

487
00:47:31,386 --> 00:47:34,973
تيري) محق)
اذهب، اذهب وكن مع زوجتك

488
00:47:35,099 --> 00:47:38,643
سوف أبقى مع (تيري) الليلة -
هل أنت متأكد؟ -

489
00:47:40,228 --> 00:47:42,147
سيبقى (ميك) معي

490
00:47:44,859 --> 00:47:48,320
حسن، سأعود وأراك في الصباح

491
00:48:02,710 --> 00:48:05,045
والآن، ما الذي تفعله هنا حقاً؟

492
00:48:08,508 --> 00:48:13,805
اسمع، أنا بحاجة إلى خدمة منك، أريد منك
أن توظف صديقة لي، سأدفع أنا مرتبها

493
00:48:13,930 --> 00:48:16,015
إلا أنني بحاجة إليها
لتعمل على دفاتر الحسابات

494
00:48:18,351 --> 00:48:20,729
ارفع الصوت -
...(نعلن نتيجة (ريفرسايد كاونتي -

495
00:48:20,854 --> 00:48:26,193
لـ(ميغ تاونسند)، لم يربح أي جمهوري
(كاليفورنيا) من دون الفوز بـ(ريفرسايد)

496
00:48:26,318 --> 00:48:32,198
(وهكذا، نعرض الآن أن (ميغ تاونسند
(ستكون أول حاكم أنثى لـ(كاليفورنيا

497
00:48:32,324 --> 00:48:35,494
لنذهب في بث حي إلى مقر حملة
(تاونسند) في (سان فرانسيسكو)

498
00:48:35,619 --> 00:48:38,706
لمعرفة ردة فعلها
على هذا الفوز التاريخي

499
00:48:38,831 --> 00:48:43,544
ثلاثة بالمئة، أليس كذلك يا (بيج)؟
عرفت أنك تخططين إلى شيء ما

500
00:48:46,005 --> 00:48:50,175
أين (راي)؟ أين زوجك؟ -
غادر -

501
00:48:50,300 --> 00:48:55,515
هلا اتصلت به وأخبرته أنني أريده
!أن يعود إلى هنا على الفور لو سمحت

502
00:49:04,149 --> 00:49:06,401
نعم؟ -
راي)، أين كنت؟) -

503
00:49:06,526 --> 00:49:12,198
خمس دقائق -
فيني) غاضب منك، لقد خسر الحاكم) -

504
00:49:18,079 --> 00:49:20,081
أنا في طريقي

505
00:49:26,338 --> 00:49:29,925
بريدجت)؟) -
نعم؟ -

506
00:49:30,050 --> 00:49:31,844
هل أنت بخير؟

507
00:49:34,096 --> 00:49:35,847
(فازت (تاونسند

508
00:49:39,935 --> 00:49:43,480
سأدخل، هل أنت محتشمة؟ -
نعم -

509
00:49:52,489 --> 00:49:56,202
أنت ثملة، صحيح؟ -
لا -

510
00:49:57,871 --> 00:50:03,209
مررت بذلك أيضاً، إذا حسبت يوم السبت
الماضي، ما الذي تنظرين إليه؟

511
00:50:05,337 --> 00:50:09,258
هذا (مارفين)، كان صديقي الحميم

512
00:50:11,676 --> 00:50:13,512
يبدو ولداً لطيفاً

513
00:50:15,848 --> 00:50:18,142
نعم -
انظري -

514
00:50:31,822 --> 00:50:33,658
(هذه (ساره

515
00:50:59,809 --> 00:51:04,022
من دون حاكم لن نحصل على الملعب
ومن دون الملعب لن تكون هناك كرة قدم

516
00:51:05,231 --> 00:51:07,359
أين كنت؟

517
00:51:11,113 --> 00:51:15,993
كان عندي شيء -
تلك هي الحقيقة، كان عندك شيء -

518
00:51:16,118 --> 00:51:18,037
هل تعرف ماذا عندك الآن؟

519
00:51:18,162 --> 00:51:21,498
لا شيء عندك، ليس عندك أي شيء

520
00:51:21,623 --> 00:51:28,214
كي أكون أكثر دقة، عندك 3 بالمئة
من لا شيء ويظل هذا لا شيء

521
00:51:29,048 --> 00:51:34,011
(كم خاب أملي فيك يا (راي
أعني، ألم تظن أنني سأكتشف ذلك؟

522
00:51:35,096 --> 00:51:37,140
لم تظن ذلك حقاً، أليس كذلك؟

523
00:51:42,478 --> 00:51:48,985
أتساءل ما الذي أعطيته لها مقابل 3 بالمئة
تلك يا (راي)؟ لن تخبرني، أليس كذلك؟

524
00:51:49,569 --> 00:51:53,740
قد تخبرني (بيج)، (بيج)، ما الذي
أعطاك إياه مقابل 3 بالمئة تلك؟

525
00:51:53,865 --> 00:51:59,370
أو بالأحرى، ما الذي أعطيته إياه إضافة
إلى 3 بالمئة؟ نفس ما أعطيته للحاكم؟

526
00:52:03,083 --> 00:52:09,131
(أعطيتها هاتف (فيرونا -
طبعاً فعلت -

527
00:52:10,424 --> 00:52:16,513
حصلت على ما أرادت
وحصلت أنت على 3 بالمئة من لا شيء

528
00:52:18,974 --> 00:52:22,645
(طابت ليلتك (راي -
...يدخل إلى الغرفة الآن -

529
00:52:22,770 --> 00:52:24,980
تحيط به عائلته وكادره

530
00:52:25,856 --> 00:52:31,362
يعتلي الحاكم (فيرونا) المنصة -
شكراً -

531
00:52:32,697 --> 00:52:37,660
لقد حظيت بشرف خدمة
أفضل الناس في أفضل ولاية

532
00:52:37,785 --> 00:52:39,913
في أفضل بلد في العالم

533
00:52:57,890 --> 00:52:59,974
سأرتب هذه الأوراق

534
00:53:07,274 --> 00:53:09,359
هل أنت قادم؟

535
00:53:09,484 --> 00:53:11,111
نعم

536
00:53:15,658 --> 00:53:18,911
(برندان) -
أنا قادم -

537
00:53:30,840 --> 00:53:33,176
ما الذي تفعله مع هؤلاء الناس يا (راي)؟

