1
00:00:13,720 --> 00:00:15,347
...في الحلقات السابقة

2
00:00:15,472 --> 00:00:16,432
ما مستجدات فحص خلفية (فيني)؟

3
00:00:16,557 --> 00:00:21,271
أنا قلقة بشأن مساهم الأقلية
فاريك ستراوس) فأنا لم أجده)

4
00:00:21,397 --> 00:00:23,441
ألصق اسمه به، هذا ما كان يفعله

5
00:00:23,566 --> 00:00:27,321
روندا)، (إيد كوكران) يكلمك)
اسمعي، تلزمني سجلات بطاقاته الائتمانية

6
00:00:27,446 --> 00:00:32,703
أدعى (آفي رودين)، أريد الدخول
إلى وحدتي لكنني نسيت مفتاحي

7
00:00:33,329 --> 00:00:36,333
آف)، هلا اخترقت أحد)
حواسيب "دايبك" من أجلي؟

8
00:00:36,458 --> 00:00:37,793
بالتأكيد

9
00:00:38,586 --> 00:00:41,047
(علامة امتياز أخرى، آنسة (دونوفان
أحسنت صنعاً

10
00:00:41,172 --> 00:00:44,969
غريغ)، تدريسك للرياضيات يثير غرائزي)

11
00:00:47,013 --> 00:00:48,390
...تحدثت مع (جانيت) ووالديها

12
00:00:48,515 --> 00:00:51,477
"وهم مستعدون للسماح لـ"روزمور
باتخاذ الإجراءات التأديبية بحقها

13
00:00:51,602 --> 00:00:54,523
سنعلمك بالقرار حالما تجتمع
اللجنة التأديبية بعد ظهر اليوم

14
00:00:54,648 --> 00:00:58,570
العلامات التي تشير إلى وجود تدهور معرفي
تتوافق مع تشخيص مرض الزهايمر

15
00:00:58,695 --> 00:01:00,823
(ينصح الطبيب (سينغ
بوضع خطاب وصاية

16
00:01:00,948 --> 00:01:03,117
لذا سأعلن بأنه غير سليم عقلياً

17
00:01:03,242 --> 00:01:04,995
وسينتهي الأمر -
ماذا قلت؟ -

18
00:01:05,120 --> 00:01:08,124
لدي تفويض شرعي
ستفعل أي شيء أطلب منك فعله

19
00:01:08,291 --> 00:01:11,837
وإلا سأضعك في أسوء مكان أجده -
أيها الوغد -

20
00:01:11,962 --> 00:01:14,757
لقد فعلت ذلك لتثبت تفوقك عليّ

21
00:01:15,341 --> 00:01:16,760
"عليك مغادرة "لوس أنجلوس

22
00:01:16,885 --> 00:01:18,554
لا ترتد هذا في الأماكن العامة
حتى الأسبوع المقبل

23
00:01:18,679 --> 00:01:20,348
لقد أوصت "دايبك" بنا
للدوري الوطني لكرة القدم الأمريكية

24
00:01:20,473 --> 00:01:22,100
وسيعلنون ذلك يوم الاثنين

25
00:01:22,225 --> 00:01:24,603
إن كنت ستفعل هذا
كن مراعياً للمشاعر

26
00:01:24,729 --> 00:01:27,273
أفعل ماذا؟ -
لا تجلبها إلى هنا -

27
00:01:30,695 --> 00:01:32,155
(أنت رجل طيب يا (تيري

28
00:01:34,449 --> 00:01:35,951
نعم، طابت ليلتك

29
00:01:41,584 --> 00:01:44,546
مرحباً، حسبتك أخفيت أثرك -
هذا ما فعلته -

30
00:01:44,671 --> 00:01:46,256
...لماذا أنت في حمامي

31
00:01:46,382 --> 00:01:50,095
تحذرني من رئيس سابق في مكتب
التحقيق الفدرالي قد يثير المتاعب؟

32
00:02:19,508 --> 00:02:21,093
(منزل جميل يا (راي

33
00:03:22,673 --> 00:03:24,091
هذا سيىء

34
00:03:24,216 --> 00:03:25,593
هذا سيىء جداً

35
00:03:48,331 --> 00:03:50,542
نعم؟ -
بإمكانك التصرّف -

36
00:03:50,667 --> 00:03:53,254
ثمة طريقة أخرى للتعامل
(مع الأمر، سيد (كوكران

37
00:03:54,005 --> 00:03:54,923
وما هي؟

38
00:03:55,048 --> 00:03:58,344
(أن ينسى الجميع أمر (فاريك ستراوس
وتصبح صاحب مليارات

39
00:03:59,262 --> 00:04:01,640
فهمت -
كم تريد؟ -

40
00:04:03,976 --> 00:04:06,062
(سبق أن أخبرتك بما أريده، سيد (فيني

41
00:04:06,521 --> 00:04:10,109
إن كنت لا تريد الذهاب إلى السجن
التزم بما اتفقنا عليه

42
00:04:46,656 --> 00:04:49,702
لقد أرشد (كوكران) الشرطة
إلى موقع الجثة أيها الزعيم

43
00:04:49,827 --> 00:04:50,995
ذلك الوغد

44
00:04:51,121 --> 00:04:52,915
نعم، تم إبلاغ المعلومة
"لشرطة "لوس أنجلوس

45
00:04:53,040 --> 00:04:54,750
إنهم يغطون نطاقاً
يبلغ نصف قطره ميلين

46
00:04:54,875 --> 00:04:57,379
سيتعين عليك نقلها -
علمت أنك ستقول ذلك -

47
00:04:57,504 --> 00:04:59,506
إنه بلاغ من طرف مجهول
لا تقلق، لديك متسع من الوقت

48
00:04:59,632 --> 00:05:02,051
اطلب من (لينا) إخراج ذلك الشيء
من وحدة التخزين

49
00:05:02,176 --> 00:05:03,512
لك ذلك

50
00:05:20,283 --> 00:05:21,702
طاب نهارك

51
00:05:25,540 --> 00:05:27,209
(علينا التحدث بشأن (بريدجت

52
00:05:31,631 --> 00:05:33,008
ما بالها؟

53
00:05:33,842 --> 00:05:35,303
لقد خاضت شجاراً

54
00:05:37,472 --> 00:05:43,313
كان زواج ابنتي قيد الانهيار وكان صهري
فاريك ستراوس) يوجه التهديدات)

55
00:05:43,438 --> 00:05:46,776
بحق ابنتك؟ -
بحق الأسرة برمتها -

56
00:05:47,235 --> 00:05:52,617
لقد كان منفعلاً ورافضاً مغادرة المنزل
لذا هاتفت (راي) للمجيء والتكلم معه

57
00:05:52,742 --> 00:05:56,038
تعني (راي دونوفان)؟ -
كان يتكفل بحراستي آنذاك -

58
00:05:56,163 --> 00:05:58,374
وأردت منه مخاطبة (فاريك) وحسب؟

59
00:05:59,250 --> 00:06:02,212
ماذا عساي أطلب غير ذلك؟ -
لا أدري، ربما طلبت أن يضربه -

60
00:06:02,338 --> 00:06:04,465
السيد (فيني) ليس مشتبهاً فيه
أيها المحقق

61
00:06:04,591 --> 00:06:07,887
لا بأس، إنه يؤدي عمله
أنا هنا للإجابة عن كافة الأسئلة

62
00:06:08,012 --> 00:06:14,729
أردت من (راي) التوصل إلى تسوية مالية
كبيرة مع (فاريك)، فدخلا إلى غرفة المكتب

63
00:06:15,438 --> 00:06:18,650
وبعد ربع ساعة تقريباً
سمعت صوت صدمة مدوّياً

64
00:06:18,776 --> 00:06:20,528
وهرعت عندها إلى غرفة المكتب؟

65
00:06:20,653 --> 00:06:26,035
(وجدت (راي) واقفاً أمام جثة (فاريك
وهو يحمل قضيباً معدنياً

66
00:06:27,662 --> 00:06:30,374
(سيد (فيني
لدينا سؤال لا مفر من طرحه

67
00:06:30,499 --> 00:06:32,919
السيد (فيني) ليس تحت القسم
وهو ليس مجبراً على الإجابة

68
00:06:33,044 --> 00:06:34,838
هل تريدون أن تعرفوا
لماذا لم آت لرؤيتكم مسبقاً؟

69
00:06:34,963 --> 00:06:36,423
نعم

70
00:06:36,549 --> 00:06:38,384
لقد هدد بقتلي

71
00:06:38,509 --> 00:06:43,099
لماذا لم تلجأ إلى الشرطة إذاً؟ -
لقد صدقته، إنه رجل متمكن جداً -

72
00:06:46,436 --> 00:06:50,233
سيد (فيني)، شكراً
هذا كل ما نحتاج إليه

73
00:06:53,279 --> 00:06:54,781
شكراً لكم أيها السادة

74
00:07:05,002 --> 00:07:08,048
الرجل ليس بريئاً، وربما يكون
قد استأجر (دونوفان) لقتله على أقل تقدير

75
00:07:08,173 --> 00:07:10,885
دونوفان) قاطع طرق همجي)
...(إنما السيد (فيني

76
00:07:11,010 --> 00:07:13,763
فهو ركيزة المجتمع
وصديق مركز الشرطة، نعم

77
00:07:13,889 --> 00:07:15,390
فهمت

78
00:07:15,891 --> 00:07:17,727
آسفة -
(اعتذارك لا يكفي، (بريدج -

79
00:07:17,852 --> 00:07:19,604
لكم الآخرين أمر مرفوض تماماً

80
00:07:20,397 --> 00:07:22,525
ماذا؟ -
كانت هي البادئة -

81
00:07:22,650 --> 00:07:24,027
ماذا قالت؟

82
00:07:24,152 --> 00:07:26,113
كان تتهمني بأمور عارية من الصحة

83
00:07:26,238 --> 00:07:27,865
ما هي؟ -
هل أفتح الباب؟ -

84
00:07:27,990 --> 00:07:29,868
لا، أجيبيني، ماذا قالت؟

85
00:07:32,037 --> 00:07:37,544
لا أهمية لسبب الشجار أو جوهره
كان عليك الانسحاب، أليس كذلك؟

86
00:07:38,337 --> 00:07:39,755
هذا صحيح، أنا آسفة

87
00:07:41,299 --> 00:07:42,676
!(كونر)

88
00:07:44,303 --> 00:07:45,638
!أنت

89
00:07:48,558 --> 00:07:50,144
قلت إنك لن تتفوهي بشيء

90
00:07:50,269 --> 00:07:52,397
لقد تم فصلك
كان لابد أن أخبره بشيء ما

91
00:07:54,107 --> 00:07:56,485
أنت، ألا تسمع رنين جرس الباب؟

92
00:07:56,610 --> 00:07:58,071
هل لي أن أذهب
إلى حفل توديع جدي؟

93
00:07:58,196 --> 00:08:00,198
ماذا؟ -
سيرحل من هنا -

94
00:08:00,324 --> 00:08:03,035
وإن يكن؟ -
هل أستطيع الذهاب؟ -

95
00:08:10,587 --> 00:08:12,965
نعم؟ -
راي دونوفان)؟) -

96
00:08:13,090 --> 00:08:15,927
نعم -
"جيف باركر)، شرطة "لوس أنجلوس) -

97
00:08:17,971 --> 00:08:19,223
بم أخدمك أيها النقيب؟

98
00:08:19,348 --> 00:08:22,352
أعمل على قضية شخص مفقود يدعى
فاريك ستراوس)، لقد عملت معه، صحيح؟)

99
00:08:22,477 --> 00:08:24,396
أجل -
ممتاز -

100
00:08:25,857 --> 00:08:27,317
هل لي أن أدخل؟

101
00:08:30,821 --> 00:08:35,119
اسمع، مسؤولي منزعج
لأن الحمو لديه نفوذ كبير في البلدة

102
00:08:35,244 --> 00:08:40,125
إن لم يناسبك هذا، لك أن تأتي
إلى وسط البلدة لأريك بعض الأشياء

103
00:08:40,250 --> 00:08:42,795
بالتأكيد -
ممتاز -

104
00:08:42,920 --> 00:08:45,632
"إنه مبنى إدارة الشرطة في "سبرينغ
هل تلزمك الاتجاهات؟

105
00:08:45,757 --> 00:08:47,802
أعرف مكانه -
حسناً -

106
00:08:48,970 --> 00:08:50,347
أراك لاحقاً

107
00:08:54,894 --> 00:08:56,354
ما شأن ذلك؟

108
00:08:58,357 --> 00:09:00,068
أمسى (فاريك ستراوس) في عداد المفقودين

109
00:09:00,193 --> 00:09:03,322
أتعلم شيئاً بذلك الخصوص؟ -
لقد أخذ بعض المال، لا مشكلة -

110
00:09:03,447 --> 00:09:07,494
عند مجيء حبيبتك ليلة أمس
لم تبد قلقة حيال زوجها المفقود

111
00:09:07,619 --> 00:09:09,038
(إنها ليست حبيبتي يا (آبز

112
00:09:09,163 --> 00:09:11,749
أحقاً تتوقع مني أن أصدق
أنك لم تعاشرها؟

113
00:09:20,135 --> 00:09:23,223
سيقيم جدي حفل شواء
والعم (تيري) لا يريد الذهاب

114
00:09:23,348 --> 00:09:25,851
هل يمكن لـ(بريدجت) أن تقلني؟ -
إنها معاقبة -

115
00:09:25,976 --> 00:09:27,520
هل يمكنك أن تقليني؟

116
00:09:28,813 --> 00:09:31,233
نعم، لكنني لن أبقى هناك

117
00:09:33,444 --> 00:09:35,447
مرحباً (ميك)، لقد وصلنا -
مرحباً -

118
00:09:48,130 --> 00:09:49,632
ما هذا يا ترى؟

119
00:09:50,424 --> 00:09:53,261
قلت إنك تريد 10 أرطال -
من البرغر وليس لحم الديك الرومي -

120
00:09:53,387 --> 00:09:55,264
الديك الرومي مفيد أكثر لصحتك

121
00:09:56,724 --> 00:09:58,935
لا بأس، لا يهم

122
00:10:00,104 --> 00:10:01,898
(اسمع يا (ميك
"علينا التحدث بشأن "رينو

123
00:10:02,023 --> 00:10:05,694
لقد خططت لكل شيء
"ووجدت مكاناً صغيراً رائعاً في "زيلو

124
00:10:05,819 --> 00:10:08,531
وإذا ما حققنا النجاح
"يمكننا التوسع إلى مدينة "كارسون

125
00:10:08,656 --> 00:10:10,617
ووضع مزرعة (باني) في صفوف المنافسة

126
00:10:11,785 --> 00:10:13,955
(لكن مسيرة (أودري
لا تزال في بدايتها

127
00:10:14,080 --> 00:10:15,832
لقد سبق أن ناقشنا الأمر

128
00:10:16,500 --> 00:10:19,545
...سلسلة من الوعود المنكوثة
هذه البلدة لا تناسبها

129
00:10:19,671 --> 00:10:24,552
في الواقع، لقد تم تعيينها مؤخراً
لتأدية دور طفلة مصابة بسرطان الدم

130
00:10:24,677 --> 00:10:26,429
إنه فيلم قصير من إنتاج
"جامعة "كاليفورنيا الجنوبية

131
00:10:26,554 --> 00:10:28,766
وجهزوا لها غطاء رأس يوحي بالصلع
وما إلى ذلك

132
00:10:30,059 --> 00:10:31,603
علي تلقي المكالمة

133
00:10:36,150 --> 00:10:38,737
(نعم يا (راي -
سمعت بشأن إقامتك حفلاً -

134
00:10:38,862 --> 00:10:41,616
نعم، سأشعل المشواة
وأحتسي بعض أكواب الجعة

135
00:10:41,741 --> 00:10:43,827
هل تريد المجيء لتوديعي؟

136
00:10:43,952 --> 00:10:46,288
لا، لا أريد توديعك
بل أريد منك الرحيل

137
00:10:46,413 --> 00:10:49,793
اسمع، سأرحل في ظهيرة اليوم كما اتفقنا

138
00:10:49,918 --> 00:10:52,672
اتفقنا أن ترحل صباحاً -
أتود تحميل الشاحنة بالنيابة عني؟ -

139
00:10:52,797 --> 00:10:54,841
سأرحل وأريد توديع عائلتي

140
00:10:54,966 --> 00:10:57,011
أريد أن ترحل قبل حلول الليل، أتسمعني؟

141
00:10:57,136 --> 00:10:58,721
(لقد فاض الكيل يا (ميك

142
00:11:33,808 --> 00:11:37,855
أيتها الفتيات، أيتها الفتيات
ماذا تفعلن؟ هل تلهين؟

143
00:11:38,689 --> 00:11:41,610
عليكن تحميل هذه الأمتعة -
حسبنا أنك ستتكفل بالأمر -

144
00:11:41,735 --> 00:11:45,532
حقاً؟ يجب ألا تكون مبعثرة بهذا الشكل
لابد من تثبيتها

145
00:11:45,657 --> 00:11:48,452
خذي، اشتري بعض الصناديق -
اتفقنا -

146
00:11:48,577 --> 00:11:50,914
ثم عودي لحزمها، خذي -
حسناً -

147
00:11:51,039 --> 00:11:52,749
(خذي يا (سيندي -
اتفقنا -

148
00:11:52,874 --> 00:11:55,378
...عجباً، انظروا من أتى
شكراً لمجيئكما

149
00:11:55,503 --> 00:11:57,047
ماذا حل بك؟

150
00:11:58,507 --> 00:11:59,925
شجار بسيط

151
00:12:00,050 --> 00:12:01,344
كيف كان شهر العسل؟

152
00:12:01,469 --> 00:12:03,388
لم تخبرني بأن ولدك يهاب المحيط

153
00:12:03,513 --> 00:12:05,558
إنه لا يهاب شيئاً، أليس كذلك؟

154
00:12:05,683 --> 00:12:08,103
حظينا بوقت ممتع -
قصدتما شاطىء "بيزمو"، صحيح؟ -

155
00:12:08,228 --> 00:12:10,272
أجل، لقد أفرط في الطعام
وأنا أفرطت في الشراب

156
00:12:10,397 --> 00:12:13,484
هنيئاً لك أيتها الجميلة -
هل سترحل حقاً؟ -

157
00:12:13,610 --> 00:12:19,325
لقد مكثت مطولاً في هذه البلدة
لذا أبحث عن المزيد من البهرجة

158
00:12:20,160 --> 00:12:21,578
"سأذهب إلى "رينو

159
00:12:22,454 --> 00:12:23,998
بهذه البساطة؟

160
00:12:24,332 --> 00:12:26,710
آسف لأنك تعتبرنا مملين

161
00:12:27,377 --> 00:12:29,171
لديكما شاحنة رائعة

162
00:12:29,297 --> 00:12:31,925
إطارات قطرها 22 بوصة وسماعات
بنظام "ألباين" ومكبرات صوت فعالة

163
00:12:32,050 --> 00:12:33,761
صديقنا (ريكو) زودنا بكل ذلك

164
00:12:33,886 --> 00:12:36,890
أنا سعيد لمكافأتكما نفسيكما
هذا الغرض من المال يا بني

165
00:12:37,015 --> 00:12:43,440
سأشعل المشواة وآمل أن تكون مستعداً
للعمل اليدوي فأنا لست مفتول العضلات

166
00:12:51,116 --> 00:12:55,956
بالكاد أحتمل حياتي في هذا المنزل مع كذب
!(راي) المتواصل عليّ ناهيك عن (بريدجت)

167
00:12:58,376 --> 00:12:59,961
أما زال (راي) يكذب عليك؟

168
00:13:00,378 --> 00:13:03,382
بلى، هل رأيت المرأة
التي أتت إلى هنا ليلة أمس؟

169
00:13:05,176 --> 00:13:07,429
إنه يتوقع مني الاقتناع
بعدم معاشرته لها

170
00:13:08,931 --> 00:13:13,395
"الأمر أشبه بفيلم "الجاذبية القاتلة
أراهن بأنها لم تكن ترتدي سروالاً داخلياً

171
00:13:17,526 --> 00:13:19,445
"كان ذلك في فيلم "الغريزة الفطرية

172
00:13:24,952 --> 00:13:27,622
أسلوب (راي) يشبه أسلوب
تعامل أبي مع أمي

173
00:13:28,456 --> 00:13:32,211
كان منغمساً جداً في ترهاته
ليدرك مدى جمالها

174
00:13:52,529 --> 00:13:55,700
لم يحدث شيء -
اتفقنا -

175
00:14:21,734 --> 00:14:26,323
قضيت جل ذلك اليوم في مركز الأسماك
(والأحياء البرية مع المفوض (ميلر

176
00:14:26,698 --> 00:14:28,367
(هل التقيت بـ(فاريك ستراوس
بأي شكل كان؟

177
00:14:28,492 --> 00:14:29,994
لا

178
00:14:30,120 --> 00:14:32,206
هل سمعت شيئاً بخصوص وجهته؟

179
00:14:32,623 --> 00:14:33,958
لا

180
00:14:35,168 --> 00:14:38,714
أسبق أن أعرب لك عن رغبته
في زيارة "أمريكا الوسطى"؟

181
00:14:39,173 --> 00:14:40,800
لم تجمعنا علاقة من هذا النوع

182
00:14:40,925 --> 00:14:42,469
فهمت

183
00:14:42,594 --> 00:14:45,139
عدت مباشرة إلى المنزل
في آخر النهار، صحيح؟

184
00:14:45,264 --> 00:14:46,516
أجل

185
00:14:47,976 --> 00:14:49,228
وماذا بعد؟

186
00:14:53,233 --> 00:14:55,361
غلبني النعاس على الأريكة
بينما كنت أشاهد التلفاز

187
00:15:01,702 --> 00:15:05,874
ما طبيعة علاقتك بزوجته (بايج فيني)؟ -
رسمية -

188
00:15:06,041 --> 00:15:07,835
أسبق أن هددت أحد
أفراد عائلة (فيني)؟

189
00:15:10,171 --> 00:15:11,214
لا

190
00:15:11,798 --> 00:15:16,179
اسمع، إن محاميّ في طريقه إلى هنا وأفضل
انتظاره قبل الإجابة عن المزيد من الأسئلة

191
00:15:16,346 --> 00:15:20,143
(لدي إفادة هنا من السيدة (شارلوت

192
00:15:21,937 --> 00:15:27,027
تقول إنك أجبرتها على مداعبتك
تحت تهديد السلاح

193
00:15:35,037 --> 00:15:36,330
إنني أعبث معك فقط

194
00:15:37,498 --> 00:15:40,210
لا، لم تعد إلى المنزل مباشرة يومذاك

195
00:15:41,086 --> 00:15:42,296
كنت هنا

196
00:15:44,049 --> 00:15:45,884
"في الجبال على مشارف "سانتا كلاريتا

197
00:15:49,806 --> 00:15:51,141
ماذا كنت تفعل هناك؟

198
00:15:54,687 --> 00:15:59,694
حسم الأمر، انتهى العرض
(انتهى وقتك مع السيد (دونوفان

199
00:15:59,902 --> 00:16:00,987
راي)، هيا بنا)

200
00:16:08,372 --> 00:16:11,834
آندرو فيني) كان هنا منذ 3 ساعات)
وأخبر قائد الشرطة بأنك قتلت الرجل

201
00:16:13,128 --> 00:16:14,379
راي)، لا تفعل)

202
00:16:18,969 --> 00:16:21,931
أخبر (فيني) بأن لديه
فرصة أخيرة لإيقاف هذا

203
00:16:22,056 --> 00:16:24,601
إذا سلمت نفسك
أعدك بأنهم سيتساهلون معك

204
00:16:24,726 --> 00:16:27,271
تباً لك
دعه يتراجع عن أقواله

205
00:16:29,733 --> 00:16:31,735
كنت لأتعامل مع الأمر بأسلوب مختلف

206
00:16:32,361 --> 00:16:33,696
هل تم اعتقاله؟

207
00:16:34,030 --> 00:16:38,452
إنهم يتفحصون الأدلة، لكنني أعلم
أنهم سيكلمونك قبل توجيه التهم له

208
00:16:38,828 --> 00:16:41,706
ماذا عن الأعمال؟
ما مدى سوء موقفنا؟

209
00:16:41,832 --> 00:16:43,542
ما من شيء يتعذر إصلاحه

210
00:16:45,002 --> 00:16:47,798
هذه البلدة تدين لي بالكثير

211
00:16:48,924 --> 00:16:55,433
وإذا ما خسرنا الفريق، وكونك المسؤولة الآن
سأكلفك باختيار موضع إعادة استثمارنا للمال

212
00:16:57,185 --> 00:16:58,228
حقاً؟ -
أجل -

213
00:16:58,353 --> 00:17:02,024
لكن (بايج)، أريد منك الذهاب إلى الشرطة
لمساندة قصتي بأسرع وقت ممكن

214
00:17:02,191 --> 00:17:04,444
سيتكفل (ويندزور) بالأمر -
لا أعرف شيئاً -

215
00:17:04,569 --> 00:17:06,071
كنت تعلمين ما يصبو إليه

216
00:17:10,911 --> 00:17:13,706
أنت من استأجرته -
وأنت من عاشرته -

217
00:17:15,292 --> 00:17:20,173
(كنت تدربينه ليحل محل (فاريك
وكنت تجهزينه لما هو ليس أهلاً له

218
00:17:20,632 --> 00:17:22,342
أنت من صنعت هذا الوحش
لست أنا

219
00:17:30,186 --> 00:17:31,563
نعم؟ -
لن يعجبك ما سأقوله -

220
00:17:31,729 --> 00:17:34,149
ما الأمر؟ -
لقد اختفى القضيب المعدني -

221
00:17:35,943 --> 00:17:37,362
(كوكران) -
(نعم، هذا من صنيع (كوكران -

222
00:17:37,487 --> 00:17:41,075
لعله سلمه للشرطة -
كانوا ليحتجزوني لو فعل -

223
00:17:41,701 --> 00:17:45,205
سأعاود الاتصال بك -
عليك توكيل محام جنائي اليوم -

224
00:17:52,465 --> 00:17:54,426
"أعتذر منك"

225
00:18:02,436 --> 00:18:03,604
بالطبع

226
00:18:11,156 --> 00:18:13,617
أواثق بأنك لا تريد مني البقاء؟ -
نعم، لا حاجة لذلك -

227
00:18:15,703 --> 00:18:18,707
اطلب من (بانش) إقلالك، اتفقنا؟

228
00:18:18,916 --> 00:18:19,959
اتفقنا

229
00:18:21,711 --> 00:18:24,005
آبي)، تفضلي)
وتناولي شطيرة نقانق

230
00:18:24,172 --> 00:18:26,342
مرحباً -
إنه ليس اليوم المناسب لذلك -

231
00:18:26,717 --> 00:18:30,013
سأنتقل إلى "رينو"، ألا يمكنك
تخصيص 45 دقيقة لتوديعي؟

232
00:18:30,430 --> 00:18:33,476
آسفة، لست في مزاج للاحتفال

233
00:18:34,394 --> 00:18:35,604
أتفهمك

234
00:18:35,729 --> 00:18:38,441
"تفصلنا عن "بيربانك
(ساعة سفر بالطائرة يا (ميك

235
00:18:41,403 --> 00:18:42,613
مع السلامة

236
00:18:43,614 --> 00:18:44,907
مع السلامة

237
00:18:57,716 --> 00:18:58,967
يا للروعة

238
00:18:59,677 --> 00:19:01,721
مرحباً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

239
00:19:02,555 --> 00:19:04,683
هل أعرفك؟ -
(أجل، أنا (كونر -

240
00:19:05,100 --> 00:19:08,563
لقد أقمنا علاقة حميمة في الحفل، أتذكرين؟
ما رأيك أن نذهب لمشاهدة فيلم معاً؟

241
00:19:08,855 --> 00:19:10,816
بالطبع، لقاء 200 دولار

242
00:19:11,275 --> 00:19:13,987
سأشتري لك التذكرة
لكنني لا أظنها ستكلف 200 دولار

243
00:19:14,487 --> 00:19:17,658
لا، ستدفع الـ200 دولار لي
هذه هي التسعيرة

244
00:19:19,202 --> 00:19:22,832
كونر)، اقصد الطابق العلوي لمساعدة)
بانشي) في توضيب الصناديق)

245
00:19:24,208 --> 00:19:25,251
لك ذلك

246
00:19:28,172 --> 00:19:30,717
سيندي)، هذا حفيدي)

247
00:20:21,616 --> 00:20:22,826
أين القضيب المعدني؟

248
00:20:23,827 --> 00:20:25,246
هل سترميني بالرصاص الآن؟

249
00:20:25,997 --> 00:20:28,041
تباً لك أيها الإيرلندي الوضيع

250
00:20:29,626 --> 00:20:31,462
!سحقاً

251
00:20:32,088 --> 00:20:33,339
أين القضيب المعدني؟

252
00:20:35,259 --> 00:20:36,427
!بئساً

253
00:20:38,054 --> 00:20:39,639
هيا، أعطني إياه

254
00:20:41,016 --> 00:20:42,727
عليك توخي الحذر

255
00:20:50,028 --> 00:20:51,613
هيا يا (كون)، لننطلق

256
00:20:53,324 --> 00:20:56,411
مرحباً (بانش)، هل رأيت (ميشال)؟ -
لا، لم أرها -

257
00:20:56,536 --> 00:20:58,580
نادني إذا ما رأيت تلك السافلة -
ماذا جرى؟ -

258
00:20:58,706 --> 00:21:02,210
فاتورة سيارة أجرة بمبلغ 600 دولار -
داريل)، أين الكاديلاك خاصتي؟) -

259
00:21:05,715 --> 00:21:07,509
(داريل) -
مرحباً -

260
00:21:08,844 --> 00:21:10,054
لماذا أغراضي موضبة في صناديق؟

261
00:21:10,220 --> 00:21:12,348
سننتقل إلى "رينو" يا بني -
رينو"؟" -

262
00:21:12,515 --> 00:21:14,101
أجل، أكبر مدينة صغيرة في العالم

263
00:21:14,434 --> 00:21:17,271
سنكون في "رينو" كما الأسماك
الكبيرة في الحوض الصغير

264
00:21:17,814 --> 00:21:20,984
بين فتيات "لوس أنجلوس" خاصتنا
وثقافتي الرفيعة المستمدة من الساحل الشرقي

265
00:21:21,151 --> 00:21:24,572
لن يكونوا متأهبين لما ينتظرهم، في الواقع
سمعة فتيات "لوس أنجلوس" ليست سيئة

266
00:21:25,282 --> 00:21:29,412
هذا لا يصدق، آسف لإبلاغك بهذا
"يا أبي لكنني لن أذهب إلى "رينو

267
00:21:29,829 --> 00:21:31,832
بلى ستفعل، نحن شريكان -
إليك عني -

268
00:21:32,833 --> 00:21:37,673
لقد كنت مغفلاً، وأمضيت حياتي كاملة
بانتظار خروجك من السجن لتكون أبي

269
00:21:37,881 --> 00:21:39,717
وفعلت كل ما طلبته مني
كل شيء

270
00:21:39,967 --> 00:21:42,220
عدا عن هذا الإشكال معك
وكوني مديناً بالمال لمصلحة الضرائب

271
00:21:42,387 --> 00:21:44,473
وملاحقة المافيا الأرمنية لي

272
00:21:45,182 --> 00:21:47,519
"ليس لديهم أتباع في "رينو
لقد بحثت في الأمر

273
00:21:48,979 --> 00:21:50,064
أنت لا تفهم، صحيح؟

274
00:21:50,982 --> 00:21:54,403
أتعلم ماذا أريد يا (ميك)؟ أريد امتلاك
سيارة ووظيفة وأن أحيا حياة طبيعية

275
00:21:54,945 --> 00:21:57,323
وامرأة حين تقول إنها ذاهبة لتحضر
...لي القهوة

276
00:21:57,824 --> 00:22:00,494
تفعل ذلك، بدلاً من سرقة مالي
والفرار بسيارتك

277
00:22:01,537 --> 00:22:02,580
من... سيارة من؟

278
00:22:02,788 --> 00:22:04,666
يمكنك الذهاب إلى "رينو" إن شئت
لكنني لن أرافقك

279
00:22:05,834 --> 00:22:06,877
سيارة من؟

280
00:22:09,839 --> 00:22:10,882
!بئساً

281
00:22:12,176 --> 00:22:14,137
أتعلم، أؤمن بأن الرب
(أعادك إلي يا (راي

282
00:22:14,679 --> 00:22:16,348
صدقاً، أعني انظر إلى نفسك

283
00:22:16,640 --> 00:22:18,976
أعني أنك تحاسب على الجريمة
الوحيدة التي لم ترتكبها

284
00:22:19,185 --> 00:22:20,561
أعني، هذا عقاب إلهيّ

285
00:22:23,774 --> 00:22:24,817
!بئساً

286
00:22:25,359 --> 00:22:26,402
أين القضيب المعدني؟

287
00:22:27,070 --> 00:22:28,280
هل بحثت في مؤخرتك يا (راي)؟

288
00:22:30,700 --> 00:22:31,993
ماذا كنت تظن؟

289
00:22:32,660 --> 00:22:36,248
أنك ستتابع مباراة دوري كرة القدم
من المقصورة مع أفراد عائلة (فيني)؟

290
00:22:36,749 --> 00:22:41,130
(وتحتسي الشراب بينما ترقص (بيونسيه
من أجلك في الملعب

291
00:22:42,632 --> 00:22:43,675
!تباً

292
00:22:43,842 --> 00:22:46,261
لدي قاطعة مسامير في الشاحنة
يمكنني استئصال أعضائه التناسلية

293
00:22:46,428 --> 00:22:47,763
افعل ذلك أرجوك، اتفقنا؟

294
00:22:48,014 --> 00:22:49,516
فهي لم تسبب لي إلا المتاعب

295
00:22:52,603 --> 00:22:53,646
(تباً لك يا (راي

296
00:22:56,650 --> 00:22:58,903
!حسن! حسن! حسن
...إنها في شقتك

297
00:22:59,195 --> 00:23:01,114
في فتحة التدفئة في الحمام، اتفقنا؟
لكنني اتصلت بالشرطة سلفاً

298
00:23:01,406 --> 00:23:02,449
وقد تأخرت كثيراً

299
00:23:03,200 --> 00:23:04,618
حتى لو وصلت في الوقت المحدد
(يا (راي

300
00:23:04,994 --> 00:23:06,746
لا تزال شهادتك ضد شهادة
(آندرو فينيس)

301
00:23:07,038 --> 00:23:08,081
من سيصدقك؟

302
00:23:09,083 --> 00:23:10,459
أنت مجرد نكرة

303
00:23:12,212 --> 00:23:13,880
!أنت مجرد مغفل

304
00:23:28,107 --> 00:23:30,902
راي دونوفان)، معنا مذكرة لتفتيش الشقة)

305
00:23:36,410 --> 00:23:38,287
افتح الباب وإلا حطمناه

306
00:23:57,353 --> 00:23:59,147
تفضل بالجلوس، لن نأخذ الكثير من وقتك

307
00:24:00,858 --> 00:24:02,026
خذ كل ما تحتاج إليه من وقت

308
00:24:11,830 --> 00:24:12,873
ما الذي حدث هنا؟

309
00:24:16,837 --> 00:24:17,880
لا أذكر

310
00:24:24,847 --> 00:24:25,932
أتعرف هذا الوجه؟

311
00:24:27,309 --> 00:24:29,437
(إنها صورة ملتقطة لـ(فاريك ستراوس

312
00:24:29,812 --> 00:24:32,107
أثناء قيادته في "المكسيك" متجهاً
"إلى "بليز

313
00:24:32,274 --> 00:24:33,442
لكن هذا ليس (فاريك)، صحيح؟

314
00:24:34,568 --> 00:24:36,028
يصعب التعرف إليه -
حقاً؟ -

315
00:24:36,279 --> 00:24:39,116
لأنه يدعى (آفي رودن) وعمل لديك
لمدة 15 عاماً

316
00:24:39,241 --> 00:24:40,367
ألا يذكرك هذا بشيء؟

317
00:24:40,534 --> 00:24:42,495
الصورة غير واضحة -
حضرة النقيب -

318
00:24:48,586 --> 00:24:49,796
ألم تعثر على ما تبحث عنه؟

319
00:24:52,049 --> 00:24:54,970
يمكنك الاحتفاظ بها
ربما تذكرت شيئاً

320
00:24:56,680 --> 00:24:57,848
حسن يا رجال، لنذهب

321
00:25:04,232 --> 00:25:06,985
إلى أين تذهبين؟ -
مرحباً -

322
00:25:07,319 --> 00:25:10,156
أنا... ذاهبة إلى منزل صديقتي
ديبي) لأحضر فروضي المدرسية)

323
00:25:10,490 --> 00:25:11,741
لم لا تحضرها إلى هنا؟

324
00:25:12,409 --> 00:25:13,452
لا تملك سيارة

325
00:25:14,203 --> 00:25:16,497
هل أمك على علم بذلك؟ -
أجل، تعلم -

326
00:25:16,664 --> 00:25:18,291
لم لا نتصل بها الآن لنتأكد؟

327
00:25:31,016 --> 00:25:32,768
(مرحباً، (تيري -
لدينا مشكلة -

328
00:25:43,115 --> 00:25:44,158
ما الخطب يا فتى؟

329
00:25:44,659 --> 00:25:46,495
سيندي)، الفتاة التي قابلتها)
في حفل تعارف الإنترنت

330
00:25:47,496 --> 00:25:48,873
بائعة هوى، أليس كذلك؟

331
00:25:49,373 --> 00:25:50,500
إنها كذلك، بني

332
00:25:51,877 --> 00:25:53,086
أتظن أنني لا أزال أملك فرصة معها؟

333
00:25:55,339 --> 00:25:58,343
أنت رومانسي... مثلي

334
00:26:00,304 --> 00:26:03,558
كونر)، خضت تجربتك الأولى)
وقد أصبحت رجلاً الآن

335
00:26:04,393 --> 00:26:06,520
سأسدي لك نصيحة، نصيحة جيدة

336
00:26:07,271 --> 00:26:09,399
ابق بعيداً عن بائعات الهوى
حتى تنضج أكثر

337
00:26:09,983 --> 00:26:11,026
اتفقنا؟

338
00:26:15,908 --> 00:26:16,951
هون عليك

339
00:26:17,493 --> 00:26:18,619
جدي، لا يمكنك الرحيل

340
00:26:20,497 --> 00:26:21,540
(أنا آسف، (كون

341
00:26:22,041 --> 00:26:23,459
علي ذلك، لعدة أسباب

342
00:26:24,460 --> 00:26:26,046
أبي لا يتحدث معي كما تفعل أنت

343
00:26:27,047 --> 00:26:28,966
حقاً؟ -
كلا، مطلقاً -

344
00:26:29,634 --> 00:26:30,760
لا يبدو الأمر كذلك على الأقل

345
00:26:38,645 --> 00:26:41,649
اذهب وأحضر زجاجتَي جعة
سأنتظرك في الأسفل

346
00:26:47,490 --> 00:26:50,744
صناديق المواد الإباحية الثلاثة هذه
هي آخر أغراضك

347
00:26:52,997 --> 00:26:54,416
مرت هذه الأشرطة بالكثير

348
00:27:00,257 --> 00:27:02,676
فتاتك، (تيريسا) لطيفة

349
00:27:04,345 --> 00:27:09,143
لطيفة، لكنها فيما يتعلق بالزواج
يجب أن تكون حذراً لتملك زمام الأمور

350
00:27:10,937 --> 00:27:11,980
أبي

351
00:27:13,148 --> 00:27:15,276
أنا جاد، أنت تدعها تتحكم بك كثيراً

352
00:27:15,485 --> 00:27:17,821
تهرب مع (ريكو) الميكانيكي
أو ما شابه

353
00:27:21,242 --> 00:27:22,661
لن تذهب إلى أي مكان

354
00:27:25,539 --> 00:27:27,000
...الطريقة التي نتحدث بها

355
00:27:28,710 --> 00:27:30,045
إنها الطريقة التي نفضلها كلانا

356
00:27:32,298 --> 00:27:34,885
حسن، أنت متحرر

357
00:27:38,640 --> 00:27:40,100
أتعرف لماذا قمنا بشراء تلك الشاحنة؟

358
00:27:42,728 --> 00:27:44,230
تود (تيريسا) أن تملأها بالأولاد

359
00:27:45,565 --> 00:27:47,735
!أجل! رائع

360
00:27:48,027 --> 00:27:49,696
!ذلك مثير للحماسة -
هذا مؤكد -

361
00:27:51,490 --> 00:27:52,533
ومخيف

362
00:27:53,284 --> 00:27:54,327
تلك هي الحياة

363
00:27:56,997 --> 00:27:58,040
أجل

364
00:27:59,667 --> 00:28:01,294
أفترض أنك لن تكون متواجداً
لتشهد ذلك

365
00:28:51,317 --> 00:28:54,529
داريل)، (كونر)، اخرجا)

366
00:28:55,823 --> 00:28:56,866
لدي ما أقوله

367
00:29:03,082 --> 00:29:04,125
اجلسا

368
00:29:06,921 --> 00:29:07,964
ما الخطب، أبي؟

369
00:29:13,804 --> 00:29:16,725
لم أكن صادقاً تماماً معكم

370
00:29:18,143 --> 00:29:19,520
فيما يتعلق برحيلي

371
00:29:22,607 --> 00:29:26,404
أنا... كنت أخشى إطلاعكم
...على الحقيقة لكن

372
00:29:27,030 --> 00:29:28,782
أعتقد أنكم ستكتشفون ذلك بكل الأحوال

373
00:29:28,991 --> 00:29:31,869
لا مفر من ذلك، لذا أفضل أن تسمعوا
الحقيقة مني

374
00:29:32,120 --> 00:29:33,163
ما الذي تتحدث عنه يا أبي؟

375
00:29:38,795 --> 00:29:39,880
أنا مصاب بالزهايمر

376
00:29:42,133 --> 00:29:43,718
ماذا؟ -
هاك -

377
00:29:44,135 --> 00:29:45,178
ألق نظرة

378
00:29:46,972 --> 00:29:49,642
لا يزال في مراحله الأولى

379
00:29:51,228 --> 00:29:53,481
إنها مسألة وقت ليس إلا
قبل أن أنسى من تكونون

380
00:29:54,732 --> 00:29:56,568
..."والسبب الحقيقي وراء ذهابي إلى "رينو

381
00:29:58,112 --> 00:29:59,322
...هو

382
00:30:00,073 --> 00:30:01,992
لا أريد أن تشهدوا على ذلك

383
00:30:05,079 --> 00:30:07,707
لهذا توجد العائلة يا أبي -
دعني أر ذلك -

384
00:30:08,667 --> 00:30:10,920
أبي، إن كنت ستمرض
نريد التأكد من تواجدنا حولك

385
00:30:11,254 --> 00:30:13,882
أعني، الزهايمر؟ -
هذا ليس كل شيء -

386
00:30:15,134 --> 00:30:19,556
قد تظنون أنني مصاب بالارتياب
...لكن أخشى حين تسوء حالتي

387
00:30:19,932 --> 00:30:22,310
أن يحتجزني (راي) في مكان ما في المنزل

388
00:30:23,019 --> 00:30:24,062
مهلاً، هل قال لك ذلك؟

389
00:30:24,354 --> 00:30:26,190
لم يكن عليه قول ذلك -
لن يفعل أبي ذلك -

390
00:30:26,649 --> 00:30:28,860
ميك)، كلامك يبدو مبالغاً فيه)
أتفهم قصدي؟

391
00:30:29,152 --> 00:30:32,156
(لا يخفى على أحد أنني و(راي
نعيش علاقة معقدة

392
00:30:33,658 --> 00:30:36,286
إنه ابني وأنا أحبه
لكنني خائف

393
00:30:38,330 --> 00:30:43,170
أخاف أن يستغلني
حين أصبح ضعيفاً

394
00:30:43,504 --> 00:30:45,339
أنا خائف من التحدث إليه
حول ذلك

395
00:30:46,383 --> 00:30:49,178
ذلك... ذلك ضرب من الجنون
كلا، هذا لا يعقل

396
00:30:49,512 --> 00:30:51,055
لم يجدر بي قول أي شيء

397
00:30:51,681 --> 00:30:53,058
سأذهب لإشعال المشواة

398
00:30:54,143 --> 00:30:55,186
...و

399
00:30:56,854 --> 00:30:58,106
وبدء الاحتفال

400
00:31:02,487 --> 00:31:03,655
بانش)، هل كنت على علم بذلك؟)

401
00:31:04,698 --> 00:31:06,242
...أنا لم -
الزهايمر؟ -

402
00:31:09,996 --> 00:31:12,416
سيدي، لم نعثر على السلاح بعد

403
00:31:13,793 --> 00:31:16,463
لا بأس، (بايج فيني) آتية

404
00:31:16,880 --> 00:31:19,258
إنها مستعدة لتؤكد صحة أقوال والدها

405
00:31:19,801 --> 00:31:23,138
بعد ساعة، احرصوا على الترحيب بها

406
00:31:39,868 --> 00:31:41,162
يجب ألا تكوني هنا

407
00:31:41,329 --> 00:31:43,248
أخبرت أمي أنني سرقت أقراص الدواء منك؟

408
00:31:43,456 --> 00:31:47,211
أتدركين أنني قد أزج في السجن
لـ10 سنوات على الأقل

409
00:31:47,420 --> 00:31:50,549
وعند خروجي، سأسجل كمتحرش جنسي -
نحن لم نفعل شيئاً -

410
00:31:50,799 --> 00:31:52,426
هذا يكفي لتدمير حياتي

411
00:31:52,760 --> 00:31:56,306
لا أريد تدمير حياتك، لا أريد ذلك
أريد التواجد معك وحسب

412
00:31:58,392 --> 00:32:03,023
بريدجت)، أنت واهمة) -
لست واهمة -

413
00:32:03,482 --> 00:32:06,194
أنا أحبك -
يا إلهي -

414
00:32:06,361 --> 00:32:08,781
أعلم أنك تريدني، وتريد البقاء معي

415
00:32:13,787 --> 00:32:16,749
لكن لا أستطيع، تعلمين ذلك

416
00:32:19,712 --> 00:32:22,507
سأصبح في عمر الـ18 بعد 6 أشهر -
عليك الرحيل -

417
00:32:40,572 --> 00:32:42,741
هل فقدت صوابك؟ -
لحقت بي؟ -

418
00:32:43,159 --> 00:32:46,162
أجل، فعلت، اصعدي إلى السيارة

419
00:33:08,858 --> 00:33:11,195
ماذا تريد أن تفعل؟ -
لست متأكداً بعد -

420
00:33:12,947 --> 00:33:16,702
(حسن، أقترح أن نقتل (كوكران
ونضعه في المحرقة مع الدليل

421
00:33:16,869 --> 00:33:17,912
يا رفيقَي، انتظرا

422
00:33:18,871 --> 00:33:20,916
تتجه (بايج فيني) الآن إلى وسط المدينة
لتدلي بإفادتها

423
00:33:21,124 --> 00:33:22,293
تباً، ابق هنا

424
00:33:31,429 --> 00:33:33,682
مرحباً يا فتى -
أخبرنا جدي بالحقيقة -

425
00:33:34,016 --> 00:33:36,144
قال إنه مريض -
ماذا؟ -

426
00:33:36,561 --> 00:33:38,939
سيرحل ظناً منه أنك ستحتجزه
في مكان ما

427
00:33:39,523 --> 00:33:41,609
أخبرته أنك لن تفعل ذلك
لكنه لم يصدقني

428
00:33:42,193 --> 00:33:44,154
كونر)، اسمعني) -
دعني أتحدث إليه -

429
00:33:44,905 --> 00:33:45,948
(أنا (بانشي

430
00:33:46,324 --> 00:33:48,118
لن يكون عبئاً علينا أبداً
يا (راي)، اتفقنا؟

431
00:33:48,827 --> 00:33:51,247
(سيعيش معي أنا و(تيريزا
لقد اتخذنا قرارنا

432
00:33:51,455 --> 00:33:53,333
والآن عليك التحدث معه -
إنه ليس مريضاً -

433
00:33:53,541 --> 00:33:56,587
(لقد أرانا التقرير الطبي يا (راي -
بانش)، دعني أكلمه) -

434
00:34:00,759 --> 00:34:04,013
راي)، (راي)، لم أتمكن من إخفاء ذلك)
أكثر، أشعر بأنني كاذب

435
00:34:04,180 --> 00:34:06,433
اسمعني أيها الحقير
لا أبالي بما أخبرتهم به

436
00:34:06,642 --> 00:34:09,312
سترحل الليلة، مفهوم؟ -
(لا داعي لقول ذلك يا (راي -

437
00:34:09,562 --> 00:34:12,274
هل أنت متأكد؟ -
...ميك)، لن أكرر كلامي) -

438
00:34:12,524 --> 00:34:14,068
...أنا لن -
حسن، (راي)، وداعاً -

439
00:34:15,528 --> 00:34:18,574
كونر)، أشكرك على إجراء تلك المكالمة)

440
00:34:18,824 --> 00:34:19,909
ماذا قال؟ -
أجل -

441
00:34:20,701 --> 00:34:21,995
طلب مني عدم الرحيل

442
00:34:34,010 --> 00:34:35,053
ماذا تريد؟

443
00:34:35,304 --> 00:34:36,347
ما خطبك؟

444
00:34:39,643 --> 00:34:40,686
تحدثي إلي

445
00:34:41,353 --> 00:34:42,521
لست مضطرة لذلك

446
00:34:45,191 --> 00:34:46,693
أنت تفطرين قلب والدتك

447
00:34:46,860 --> 00:34:49,322
ولم تهتم بقلب أمي إلى هذا الحد؟

448
00:34:50,615 --> 00:34:51,658
هذا لطف منك

449
00:34:54,036 --> 00:34:55,288
ستخبر أبي

450
00:34:55,788 --> 00:34:56,832
هذا عائد لها

451
00:34:57,499 --> 00:34:58,751
إن فعلت فسيقتله

452
00:34:59,543 --> 00:35:00,795
وربما يستحق ذلك؟

453
00:35:05,217 --> 00:35:08,263
إن تعرض له أي منكم فلن تروني مجدداً

454
00:35:38,135 --> 00:35:39,178
مرحباً

455
00:35:40,555 --> 00:35:42,098
لن تصعدي إلى هناك، حتى نتحدث؟

456
00:35:42,808 --> 00:35:43,851
(بايج)

457
00:35:46,104 --> 00:35:48,565
لم أقتل زوجك -
(أعلم ذلك يا (راي -

458
00:35:49,441 --> 00:35:50,484
أهذا ما تخبرينه للشرطة؟

459
00:35:51,235 --> 00:35:54,281
صعد والدي إلى هناك وسبق
أن أدلى بإفادته للشرطة

460
00:35:55,324 --> 00:35:59,746
إن قلت الحقيقة، سأعرف للأبد
بالفتاة التي دمر والدها زوجها ثم قتله

461
00:35:59,997 --> 00:36:01,248
بماذا وعدك يا (بايج)؟

462
00:36:02,625 --> 00:36:04,085
أن يبعدني لتحصلي أنت على كل شيء؟

463
00:36:05,837 --> 00:36:06,964
ويترك لك إدارة الشركة؟

464
00:36:09,717 --> 00:36:11,345
يمكنك الصعود إلى هناك وإخبارهم
بما تشائين

465
00:36:12,554 --> 00:36:14,140
سيعاقب والدك في كل الأحوال

466
00:36:16,184 --> 00:36:17,436
ماذا لديك؟ -
كل شيء -

467
00:36:18,062 --> 00:36:20,565
(الجثة، السلاح، (كوكران

468
00:36:28,241 --> 00:36:30,161
من صاحب السلطة في هذه
المدينة برأيك؟

469
00:36:31,329 --> 00:36:33,081
أنت أم (آندرو فيني)؟

470
00:36:37,754 --> 00:36:38,797
لا أدري

471
00:36:39,256 --> 00:36:40,549
لم لا تصعدين إلى هناك
لتكتشفي الأمر

472
00:36:42,718 --> 00:36:44,262
أو قولي الحقيقة واحصلي
على كل شيء

473
00:36:45,722 --> 00:36:48,059
من يدري؟ إن اتخذت القرار الصحيح
فقد تحتفظين بالفريق

474
00:36:52,606 --> 00:36:53,941
أتعتقد أن ذلك هو جل اهتمامي؟

475
00:36:59,574 --> 00:37:02,160
لقد ضربه بالقضيب المعدني
رأيت كل شيء

476
00:37:04,497 --> 00:37:06,165
تقولين إنك شهدت الحادثة؟

477
00:37:08,043 --> 00:37:10,004
دخلت ورأيتهما مغطيين بالدماء

478
00:37:22,353 --> 00:37:23,396
...(سيدة (فيني

479
00:37:25,482 --> 00:37:27,485
لماذا أقدم والدك على قتل زوجك؟

480
00:37:41,086 --> 00:37:42,212
كانا عشيقين

481
00:37:43,839 --> 00:37:47,135
...اتهام دون دليل كهذا -
إنها الحقيقة -

482
00:37:51,891 --> 00:37:54,395
أتحاولين حماية (راي دونوفان)؟ -
لم قد أفعل ذلك؟ -

483
00:37:54,561 --> 00:37:55,813
لأنك تخشين على حياتك

484
00:37:55,980 --> 00:37:58,275
نعلم أنه هدد عائلتك -
من أخبرك بذلك، والدي؟ -

485
00:37:58,441 --> 00:38:01,404
لن ندعه يؤذيك، أنت بمأمن هنا -
راي) بريء، أبي هو الفاعل) -

486
00:38:04,282 --> 00:38:07,036
(سيدة (فيني -
ماذا لو أخبرتك عن مكان الجثة بالتحديد -

487
00:38:07,203 --> 00:38:09,372
ستكون مجبراً على التحقيق بشكل
قانوني، صحيح؟

488
00:38:11,166 --> 00:38:12,209
طبعاً

489
00:38:16,840 --> 00:38:18,175
!أخرجوني من هنا! هيا

490
00:38:18,634 --> 00:38:23,057
!راي)! (راي)! هيا)
!أخرجني من هنا يا رجل! هيا

491
00:38:28,105 --> 00:38:31,317
أبي -
بايج)، عزيزتي) -

492
00:38:32,861 --> 00:38:33,904
ماذا هناك؟

493
00:38:34,446 --> 00:38:36,115
أردت المرور بك أثناء عودتي إلى المنزل

494
00:38:37,742 --> 00:38:40,955
أدليت بإفادتي -
...شكراً لك، أنت -

495
00:38:41,455 --> 00:38:42,999
لقد فعلنا الصواب

496
00:38:45,335 --> 00:38:46,504
سينتهي كل شيء قريباً

497
00:38:46,754 --> 00:38:51,051
ستكون المحاكمة صعبة لكننا
سنخرج منها أقوى من أي وقت

498
00:38:51,260 --> 00:38:55,265
وأريد أن أعتذر منك عما قلته من قبل
كنت محقة

499
00:38:55,599 --> 00:38:58,269
أنا من أدخله إلى العائلة
أنا الملام

500
00:39:08,031 --> 00:39:11,494
(أخرجني من هنا يا (راي
!(راي)! (راي)

501
00:39:17,711 --> 00:39:19,421
سأعتني بالعمل جيداً كما تعلم

502
00:39:19,713 --> 00:39:21,841
بالتأكيد ستفعلين حين يحين الوقت

503
00:39:23,176 --> 00:39:24,469
لم أشك في ذلك مطلقاً

504
00:39:26,847 --> 00:39:28,141
لطالما كنت مرشداً عظيماً

505
00:39:29,935 --> 00:39:31,437
حسن، لدي أخطائي

506
00:39:32,021 --> 00:39:33,064
هذه حال الجميع

507
00:39:33,690 --> 00:39:34,733
هذا بحكم العمل

508
00:39:35,442 --> 00:39:36,944
لكني أعني بشكل متوازن

509
00:39:37,862 --> 00:39:40,949
والآن انظر إلى حالك

510
00:39:43,661 --> 00:39:44,704
وماذا فعلت

511
00:39:48,626 --> 00:39:50,420
أنت تصبحين حساسة

512
00:39:53,966 --> 00:39:55,009
وداعاً، أبي

513
00:40:37,773 --> 00:40:40,651
حانت نهايتك أيها الحقير -
انته من ذلك أيها الوغد -

514
00:40:42,696 --> 00:40:44,364
أواثق بأنها كلماتك الأخيرة؟

515
00:40:44,949 --> 00:40:46,242
(تباً لك، (راي

516
00:40:48,954 --> 00:40:49,997
حسن، مهلاً، مهلاً

517
00:40:50,456 --> 00:40:54,336
(لا تقلق، (كوكران
أمامك حياة طويلة

518
00:41:44,609 --> 00:41:46,278
تظن أنك ذكي، صحيح؟

519
00:41:47,321 --> 00:41:50,158
ليس بالمستوى الذي كنت عليه
فأنا مصاب بخلل دماغي

520
00:41:50,617 --> 00:41:54,622
ستركب تلك الشاحنة اللعينة
وستغادر المكان، أتسمعني؟

521
00:41:55,290 --> 00:41:56,333
وإلا احتجزتك

522
00:41:56,833 --> 00:41:57,876
حقاً، أين؟

523
00:41:58,252 --> 00:42:00,838
مركز "ساني كريك" الطبي
صدقني، إنه مكان بائس

524
00:42:02,799 --> 00:42:07,138
أخشى أنني لا أفضل
(أياً من الخيارين يا (راي

525
00:42:08,390 --> 00:42:09,808
تباً لك، هيا بنا

526
00:42:25,620 --> 00:42:27,790
(لا يريدون مني الرحيل يا (راي
أتعرف السبب؟

527
00:42:28,541 --> 00:42:29,918
لأنني أمنحهم شعوراً جيداً

528
00:42:31,044 --> 00:42:34,716
على عكسك، أنت تشعر الناس
بأنهم ضعفاء وعديمو القيمة

529
00:42:40,056 --> 00:42:41,850
ماذا ستخبر أفراد العائلة يا (راي)؟

530
00:42:44,103 --> 00:42:47,357
إما أنك خدعت جدهم العزيز
للتنازل عن حقوقه

531
00:42:47,774 --> 00:42:51,487
أو أنك من الأبناء الذين يرسلون
آباءهم العجائز إلى دار المسنين

532
00:42:51,612 --> 00:42:54,241
في الحالتين، سيكرهونك

533
00:43:00,415 --> 00:43:02,126
(مات الملك يا (رالف

534
00:43:02,835 --> 00:43:04,379
رالف)، كلا، (راندي)؟)

535
00:43:04,880 --> 00:43:06,840
أنا آسف، نسيت اسمك

536
00:43:11,680 --> 00:43:14,726
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
إنه مرض الزهايمر

