﻿1
00:00:14,556 --> 00:00:18,596
- لقد حصل أبونا على إطلاق سراح مشروط
- كان يفترض ألا يخرج إلا بعد خمس سنوات

2
00:00:18,713 --> 00:00:20,113
لقد خرج يا (راي)

3
00:00:21,155 --> 00:00:24,275
كيف حدث هذا بحق السماء يا (راي)؟
من الأفضل ألا يأتي هنا

4
00:00:24,398 --> 00:00:26,528
الكذب لا يدوم يا (رايموند)

5
00:00:26,641 --> 00:00:28,721
كانت تستنشق المخدرات طيلة الليل

6
00:00:28,843 --> 00:00:30,243
إنها ميتة يا صاح

7
00:00:30,364 --> 00:00:33,604
سيصدر له فيلم سينمائي بميزانية
200 مليون دولار لشخص سوي خلال شهر

8
00:00:33,728 --> 00:00:35,528
والتقط رجلاً متشبهاً بالنساء
من جادة (صنسيت)

9
00:00:35,650 --> 00:00:38,090
أقسم لك إنني لم أعلم أنها رجل

10
00:00:38,212 --> 00:00:40,892
طرأت لي فكرة
يمكننا اصطياد عصفورين بحجر واحد

11
00:00:41,015 --> 00:00:44,655
- شكراً على قيامك بهذا يا رجل
- مارس الشذوذ مرة وستظل شاذاً بقية حياتك

12
00:00:44,779 --> 00:00:46,589
أما إلقاء القبض عليك مع جثة فتاة
وتعترف بأنك تعاني من مشكلة إدمان...

13
00:00:46,701 --> 00:00:50,781
- ثم تذهب لمركز إعادة تأهيل فلا مشكلة
- لكن تلك الفتاة نشبت مخالبها بي

14
00:00:50,905 --> 00:00:52,385
أريدك أن تراقبها

15
00:00:52,506 --> 00:00:55,426
- ماذا تفعل هنا يا (راي)؟
- ثمة من يتربص بك

16
00:00:56,510 --> 00:00:57,910
تعرض (بانشي) لزلة

17
00:00:58,032 --> 00:01:01,472
- هل تريد مني أن أرسل أحداً ليحضرك؟
- لا، فأنا لم أنته من الاحتفال بعد

18
00:01:01,596 --> 00:01:04,636
هل تتذكر (كلاوديت) حبيبة أبينا؟
لقد أنجبا ولداً

19
00:01:04,759 --> 00:01:06,809
- فعلا ماذا؟
- اسمه (دايرل)

20
00:01:06,921 --> 00:01:09,881
أنت تغرم بسهولة

21
00:01:10,364 --> 00:01:12,724
- هل طارحتها الغرام؟
- لا

22
00:01:12,847 --> 00:01:16,577
يا للأسف! زوجك طارح حبيبتي الغرام

23
00:01:20,134 --> 00:01:25,664
لو أتى أبي هنا وتركته يقترب من هذه الأسرة
فكل ما بنيناه وحققناه معاً ستسطر نهايته

24
00:01:25,780 --> 00:01:29,700
أنت معتل يا (راي)، معتل القلب

25
00:01:29,824 --> 00:01:31,264
أيها اللعين!

26
00:01:31,385 --> 00:01:34,825
إذا اقتربت من عائلتي، فسأقتلك

27
00:01:34,949 --> 00:01:36,359
هل تسمعني؟

28
00:03:39,193 --> 00:03:43,753
أمر مهم، تفقدي جرائم القتل في (بوسطن)
وابحثي عن أي شيء له علاقة بقس

29
00:03:43,878 --> 00:03:46,808
تفقدي المشرحة أيضاً ومكتب الطبيب الشرعي
في الأيام القليلة الماضية

30
00:03:46,921 --> 00:03:49,401
- في (بوسطن)؟
- أجل، (بوسطن)

31
00:03:49,523 --> 00:03:51,403
حسناً يا زعيم، سأتولى الأمر
وسأتصل بك حالما أتوصل لشيء

32
00:03:51,525 --> 00:03:52,925
شكراً يا عزيزتي

33
00:03:54,649 --> 00:03:59,579
يحكى أن عصفوراً بمنقار أصفر
قفر على نافذة بيتي

34
00:03:59,694 --> 00:04:04,134
وأغريته بالدخول بفتات الخبز
ثم حطمت رأسه اللعين

35
00:04:05,419 --> 00:04:07,509
(آبي) عزيزتي

36
00:04:07,982 --> 00:04:10,102
صباح الخير

37
00:04:11,706 --> 00:04:14,106
ألم يعد للبيت بعد؟

38
00:04:15,509 --> 00:04:20,439
المكان هنا رائع، مدهش
الموقد بست شعلات

39
00:04:21,075 --> 00:04:23,555
وصفار البيض كبير كالبرتقال

40
00:04:23,678 --> 00:04:27,808
كدت أن أرتدي نظارة لأتمكن من تمييزها
لخلطها، حتى الدجاج سعيد هنا

41
00:04:29,844 --> 00:04:32,564
يسعدني أن المكان أعجبك يا (ميكي)

42
00:04:34,689 --> 00:04:38,099
- ارتد ملابسك، لقد تأخرت
- ألن أقضي مزيداً من الوقت مع جدي؟

43
00:04:38,212 --> 00:04:41,972
- بحقك يا أمي! لقد فاتتنا الحافلة بالفعل
- لا، بالطبع لا

44
00:04:42,977 --> 00:04:44,897
هيا، الفطور

45
00:04:45,019 --> 00:04:48,189
- أرجوك يا أمي
- قلت لا

46
00:04:53,948 --> 00:04:56,838
تناول فطورك واذهب لترتدي ثيابك

47
00:05:05,880 --> 00:05:08,400
ها هو مكان الإصابة!

48
00:05:09,243 --> 00:05:11,643
كيف حال (بيرناديت) اليوم؟

49
00:05:12,567 --> 00:05:13,967
إنها بخير

50
00:05:14,569 --> 00:05:16,779
هل هي زوجتك؟

51
00:05:22,456 --> 00:05:24,656
لقد طرحت عليك سؤالاً

52
00:05:26,901 --> 00:05:29,021
لم نتزوج قط

53
00:05:30,945 --> 00:05:33,465
هل ما تزالان معاً؟

54
00:05:35,990 --> 00:05:37,550
لقد ماتت

55
00:05:39,193 --> 00:05:43,313
منذ مدة طويلة وليس مؤخراً

56
00:05:45,960 --> 00:05:47,400
حسناً

57
00:05:59,493 --> 00:06:01,973
لديك عضلات رائعة

58
00:06:06,340 --> 00:06:08,020
اشكر السيدة

59
00:06:09,584 --> 00:06:10,984
شكراً

60
00:06:26,000 --> 00:06:28,040
- مرحباً
- مرحباً

61
00:06:28,162 --> 00:06:30,842
لقد طرأ أمر ما البارحة
واضطررت للمبيت في المدينة

62
00:06:32,246 --> 00:06:35,736
- لم أكن مع تلك الفتاة يا (آبس)
- حسناً، جيد

63
00:06:36,731 --> 00:06:39,051
حسناً، جيد؟

64
00:06:40,214 --> 00:06:42,534
- علينا التحدث
- أوافقك الرأي

65
00:06:42,657 --> 00:06:44,617
- أنا في الطريق
- ماذا، الآن؟

66
00:06:44,739 --> 00:06:48,029
- أجل الآن، ولماذا لا؟
- مرحباً

67
00:06:48,142 --> 00:06:50,662
علي توصيل طفلينا إلى المدرسة أولاً
لقد فاتتهما الحافلة

68
00:06:50,785 --> 00:06:53,225
حسناً، سأراك قريباً

69
00:06:53,347 --> 00:06:56,877
- صباح الخير يا جدي
- ها هي أميرتي

70
00:06:59,513 --> 00:07:01,833
- هل حظيت بنوم هانىء الليلة الماضية؟
- أجل

71
00:07:01,956 --> 00:07:06,526
(بريدج)
هل رأيت بطاقة شركة سيارات الأجرة؟

72
00:07:08,002 --> 00:07:09,882
هل يمكنني مقاطعة هذا المشهد العاطفي
للحظة؟

73
00:07:10,004 --> 00:07:13,164
- لا يهم على أية حال
- (بريدجيت)، الآن!

74
00:07:13,287 --> 00:07:15,697
- أجل
- لماذا لم تطلب مواعدتها؟

75
00:07:15,810 --> 00:07:18,250
لا، إنها أفضل مني

76
00:07:18,372 --> 00:07:20,812
عم تتحدث؟ إنها معجبة بك

77
00:07:21,535 --> 00:07:23,495
لا أعتقد هذا

78
00:07:24,258 --> 00:07:27,028
لقد أعجبت بعضلاتك الكبيرة

79
00:07:30,504 --> 00:07:33,064
استقل السيارة يا (ميكي)
سأقلك إلى الصالة الرياضية

80
00:07:33,187 --> 00:07:36,757
- لا أريد أن أثقل عليك
- لا بأس، تعال، هيا بنا

81
00:07:36,951 --> 00:07:39,311
لا تأتي سيارات الأجرة أحياناً

82
00:07:59,053 --> 00:08:01,933
- أين (ميكي)؟
- لم أره

83
00:08:02,056 --> 00:08:05,296
إلى متى ستظل بحالتك هذه يا (بانش)؟

84
00:08:06,020 --> 00:08:08,340
- هل عدت للتعاطي فور عودته؟
- لا

85
00:08:08,462 --> 00:08:10,862
- لقد عدت للتعاطي قبل عودته
- بحقك يا (راي)

86
00:08:10,985 --> 00:08:13,145
ما يزال الوقت مبكراً على هذا

87
00:08:13,267 --> 00:08:15,597
لماذا لا تمنح والدنا فرصة؟

88
00:08:18,472 --> 00:08:21,112
ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟

89
00:08:25,880 --> 00:08:28,760
- راقبه اليوم
- حسناً

90
00:08:29,483 --> 00:08:31,443
شكراً على التوصيلة

91
00:08:32,807 --> 00:08:34,407
اتصل (لي) 10 مرات

92
00:08:34,569 --> 00:08:36,979
- أوصليه بي
- انتظر

93
00:08:37,732 --> 00:08:39,892
- إنه معك الآن
- أين كنت بحق السماء؟

94
00:08:40,014 --> 00:08:42,694
لقد هاتفتك 10 مرات على الأقل

95
00:08:49,984 --> 00:08:52,784
لم تسبق لي رؤية المحيط الهادىء

96
00:08:53,107 --> 00:08:55,677
حلمت بزيارته وأنا بالسجن

97
00:08:55,790 --> 00:08:58,670
- ما لون مياهه؟
- لونها جميل

98
00:08:58,793 --> 00:09:01,793
ليست زرقاء كـ(الكاريبي) أو ما شابه
ولكنها رائعة

99
00:09:01,916 --> 00:09:04,836
جيد، يبدو أنها جميلة

100
00:09:05,800 --> 00:09:08,040
لن أنبس ببنت شفة لأبي
عن مبيت جدي عندنا الليلة الماضية...

101
00:09:08,162 --> 00:09:11,242
- إذا لم نذهب إلى المدرسة اليوم
- أيها اللعين الصغير!

102
00:09:11,365 --> 00:09:13,125
هل تبتزني الآن؟

103
00:09:13,247 --> 00:09:16,177
- من شابه أباه فما ظلم
- ماذا تعنين بهذا؟

104
00:09:16,290 --> 00:09:19,050
تعني أنك تتصرف كأبيك تماماً
فهو يجني قوت يومه من ابتزاز الناس

105
00:09:19,173 --> 00:09:21,733
- اصمتي يا (بريدجيت)
- هل مسموح لك بقولها وأنا لا؟

106
00:09:21,856 --> 00:09:24,016
- كنت أمزح حينها
- لا، لم تكوني

107
00:09:24,138 --> 00:09:26,628
تهذبوا جميعاً

108
00:09:37,111 --> 00:09:40,191
هل تعلم أنك كسرت يد (ستو فيلدمان)؟

109
00:09:43,277 --> 00:09:47,127
هل تظن أن هذا مسل؟ إنه أحد أهم عملائنا

110
00:09:47,241 --> 00:09:49,921
أريدك أن تذهب لمقابلته في (باراماونت)
وتجثو على ركبتيك ويديك

111
00:09:50,044 --> 00:09:53,124
وامنحه أفضل ملاطفة في حياته

112
00:09:53,247 --> 00:09:55,777
ثم استعطفه ليعود إلينا

113
00:09:57,131 --> 00:10:00,691
- أليس من المفترض أن تكون بعزاء زوجتك؟
- مسموح لي بالمغادرة في حال حدوث كارثة

114
00:10:00,815 --> 00:10:03,215
إذا كانت حياة أحد معرضة للخطر

115
00:10:03,337 --> 00:10:05,457
هذا يسمى (بكواخ نيفيش)
الحياة أهم من الاعتبارات الدينية

116
00:10:05,580 --> 00:10:07,660
- حري بك أن تعرف هذا يا (لي)
- هل حياة أحد معرضة للخطر؟

117
00:10:07,782 --> 00:10:10,142
- أجل، ربما
- من؟

118
00:10:10,264 --> 00:10:11,664
عميل

119
00:10:11,786 --> 00:10:13,186
عميل سري؟

120
00:10:16,991 --> 00:10:22,711
أعتقد أن كسر يد أحد أهم عملائنا يعتبر أزمة
هل تعلم ما الشيء الآخر الذي يعتبر أزمة؟

121
00:10:22,837 --> 00:10:27,607
أن يفقد شريكي اللعين صوابه، هذه أزمة

122
00:10:28,242 --> 00:10:30,242
لم يظهر في موقع التصوير

123
00:10:30,364 --> 00:10:33,924
لقد أغلق عليه باب منزله وبدأ يشعر بالهلع

124
00:10:34,048 --> 00:10:37,098
- هل أخبرك كيف اقتحموا المنزل؟
- إنه لا يعلم

125
00:10:37,211 --> 00:10:41,051
لقد ظل يقول "لقد اخترقوا نظامي الأمني"

126
00:10:42,617 --> 00:10:44,857
إنه أبوك، صحيح؟

127
00:10:44,979 --> 00:10:49,909
- ماذا سنفعل بشأنه يا (رايموند)؟
- نحن لا نعلم إن كان الفاعل (ميكي)

128
00:10:50,024 --> 00:10:52,104
دعنا لا نستبق الأحداث

129
00:10:54,749 --> 00:10:56,159
ما الأمر يا (لي)؟

130
00:10:56,270 --> 00:10:58,350
هل ظننت أنني لن أعلم أن (شون واكر)
لم يذهب للعمل هذا الصباح؟

131
00:10:58,472 --> 00:11:01,272
يتوقع الاستديو من نجم فيلمهم
التواجد في موقع التصوير

132
00:11:01,395 --> 00:11:05,395
يؤلمني ألا تخبرني بمثل هذه الأمور
بدأ الأمر بـ(ستو فيلدمان)، والآن هذا

133
00:11:05,519 --> 00:11:08,409
هل تعلم كم الغرامات
التي ستنقص من أرصدتنا بعد هذا؟

134
00:11:08,522 --> 00:11:11,162
هذا سيلاحقني إلى...

135
00:11:11,285 --> 00:11:14,565
لا يمكنني الإنصات لهذا
فأنا حزين على زوجتي

136
00:11:25,539 --> 00:11:26,949
مرحباً

137
00:11:27,261 --> 00:11:30,221
- لقد طرأ أمر ما
- دائماً ما يحدث هذا

138
00:11:30,344 --> 00:11:33,424
علي العمل، سنتحدث الليلة

139
00:11:35,389 --> 00:11:38,119
- هل أنت بخير؟
- لا أستطيع التحدث الآن

140
00:11:38,232 --> 00:11:40,312
ولدانا متأخران عن المدرسة

141
00:11:40,595 --> 00:11:44,875
- وعلي التركيز على القيادة
- حسناً، سأراك لاحقاً

142
00:11:49,123 --> 00:11:53,283
سنذهب إلى (ماليبو)، لا مدرسة اليوم

143
00:11:53,407 --> 00:11:56,417
- حقاً؟
- أجل، حقاً

144
00:12:05,580 --> 00:12:07,660
لقد كانت ميتة

145
00:12:08,783 --> 00:12:11,023
عيناها كانتا مفتوحتين

146
00:12:12,707 --> 00:12:17,957
لكنها ظلت بالمكان وروحها كانت في المكان
كدت أشعر بها

147
00:12:23,157 --> 00:12:25,607
يطلق على هذا حالة (باردو)

148
00:12:25,720 --> 00:12:29,240
قرأت عنها في كتاب الموتى الأحياء
من (التبت)

149
00:12:32,366 --> 00:12:34,966
إنه كتاب ممتاز

150
00:12:42,376 --> 00:12:44,056
وماذا فعلت؟

151
00:12:47,461 --> 00:12:52,621
نهضت وفتحت الباب المنزلق

152
00:12:52,747 --> 00:12:56,277
وحررت روحها

153
00:12:59,193 --> 00:13:01,273
لقد كان أمراً جميلاً

154
00:13:01,996 --> 00:13:04,036
لقد حلقت بعيداً

155
00:13:40,074 --> 00:13:41,474
أين نحن؟

156
00:13:44,118 --> 00:13:46,328
نحن أمام منزل (شون)

157
00:13:50,044 --> 00:13:52,884
هيا يا (شون)، افتح الباب اللعين

158
00:14:21,235 --> 00:14:24,955
"لحظات رائعة"

159
00:14:32,206 --> 00:14:36,216
وعدتني أن هذا لن يحدث مجدداً
لقد وعدتني

160
00:14:36,330 --> 00:14:38,330
- أخبرتني أنك ستتولى هذا الأمر
- وعنيت ما قلت

161
00:14:38,452 --> 00:14:41,132
- هل رأيت توقيعه عليها؟
- "لحظات رائعة"؟

162
00:14:41,255 --> 00:14:44,775
لقد أطلقت الرصاص على حبيبتك في رأسها
وأنا منتش بكوكايين والدك

163
00:14:44,939 --> 00:14:49,269
ثم أرسلناه للسجن لعشرين عاماً
"لحظات رائعة"؟

164
00:14:49,543 --> 00:14:50,983
كيف وصل إلى هنا؟

165
00:14:51,105 --> 00:14:54,145
- كيف تمكن من اختراق نظامي الأمني؟
- لقد قال "اختراق" مجدداً

166
00:14:54,268 --> 00:14:56,798
- تمهل قليلاً يا (شون)
- إلى أين أنت ذاهب؟

167
00:14:56,951 --> 00:15:00,951
- لا تقلق، ستكون الأمور على ما يرام
- ماذا تعني؟ إلى أين هو ذاهب؟

168
00:15:01,075 --> 00:15:03,555
- أجل يا (تومي)، ما الأمر؟
- انظر، لم يؤثر السن بك إطلاقاً

169
00:15:03,678 --> 00:15:05,608
- انظر كم تبدو وسيماً
- من هو (تومي)؟

170
00:15:05,720 --> 00:15:10,560
لقد وصلني فيديو تواً، أعتقد أنني
أقوم فيه بأفعال لا ينبغي علي القيام بها

171
00:15:10,965 --> 00:15:12,365
مثل ماذا؟

172
00:15:14,088 --> 00:15:17,898
- ماذا تفعل في هذا الفيديو يا (تومي)؟
- ألاطف رجلاً، اتفقنا؟

173
00:15:21,455 --> 00:15:25,295
- أنا أتعلم الكثير عن إدماني الآن
- أنصت يا (تومي)

174
00:15:25,419 --> 00:15:30,269
أرسل لي الفيديو الآن ثم احذفه على الفور
(تومي)، لا تخبر أحداً بشأن هذا

175
00:15:30,384 --> 00:15:33,744
هل تعني أن أخبر أحداً ليدمر مستقبلي
المهني اللعين؟ لست غبياً يا (راي)

176
00:15:33,868 --> 00:15:38,318
(تومي)، أريدك أن تعود للداخل
فنحن لا نستقبل مكالمات خلال جلساتنا

177
00:15:38,432 --> 00:15:40,752
هل تعلم؟ لم لا تدعني وشأني؟
أنا لست حتى مدمن مخدرات

178
00:15:40,875 --> 00:15:42,275
أنا مدمن للجنس

179
00:15:51,525 --> 00:15:55,325
- هل تصور هذا؟
- لا، لا

180
00:16:10,264 --> 00:16:13,424
هل تتلقى اتصالاً هاتفياً
بينما يهدد أحد حياتي؟

181
00:16:13,547 --> 00:16:17,437
ما خطبك يا (راي)؟ من أهم لديك مني؟

182
00:16:17,551 --> 00:16:19,911
لماذا أتى (ميكي) إلى هنا؟ ماذا يريد؟

183
00:16:20,074 --> 00:16:22,594
- ومن يأبه بما يريده؟
- نحن ندين له

184
00:16:22,717 --> 00:16:25,847
- نحن لا ندين له بأي شيء
- لقد اقتحم منزلي

185
00:16:25,960 --> 00:16:28,640
لا يمكنني الخروج
ولا يمكنني الذهاب إلى العمل

186
00:16:28,763 --> 00:16:30,923
- وسيتم إيداعي في السجن
- أنصت إلي

187
00:16:31,085 --> 00:16:33,285
إنها مشكلتي وسأتولى أمرها

188
00:16:33,407 --> 00:16:38,137
يجب أن نعترف بأخطائنا، إنه الحل الوحيد
كانت (روث) سترغب بهذا

189
00:16:38,252 --> 00:16:42,172
هل تعرف ماذا أظن؟
أعتقد أنها عملية ابتزاز

190
00:16:42,296 --> 00:16:45,746
- لن أدع هذا يحدث يا (شون)
- (يولاندا)؟

191
00:16:46,540 --> 00:16:50,220
أجل، لن تفعل يا (راي)، هل تعلم لماذا؟

192
00:16:58,993 --> 00:17:00,433
انظر إليها

193
00:17:02,076 --> 00:17:05,766
إنها بريئة ونقية تماماً

194
00:17:07,201 --> 00:17:09,081
إنها ملاكي الصغير

195
00:17:11,646 --> 00:17:14,726
لا يمكنك أن تسمح لأحد
بإيذاء عائلتي يا (راي)

196
00:17:14,849 --> 00:17:16,419
لن أسمح بهذا

197
00:17:16,530 --> 00:17:20,410
- أريد التسجيلات الأمنية للمنزل يا (شون)
- إنها تحتاج إلي

198
00:17:21,135 --> 00:17:23,295
هل تعلم بكم تبرعت بعد إعصار (كاترينا)؟

199
00:17:23,417 --> 00:17:25,707
- أجل
- و(دارفور)؟

200
00:17:25,820 --> 00:17:27,660
- أنا شخص صالح
- أعرف هذا يا (شون)

201
00:17:27,782 --> 00:17:31,262
أنت تعرف أنني أكد في العمل
وربما أؤذي أحدهم أو أرتكب الأخطاء

202
00:17:31,626 --> 00:17:36,756
لكنني أفعل الصواب دوماً
لأجعل من العالم مكاناً أفضل

203
00:17:36,871 --> 00:17:38,951
وعليك مساعدتي يا (راي)

204
00:17:39,113 --> 00:17:41,273
أنا أحبك يا صاح

205
00:17:42,196 --> 00:17:43,596
أجل

206
00:17:44,478 --> 00:17:46,168
اشتم رأسها

207
00:17:50,004 --> 00:17:51,404
أجل

208
00:17:53,447 --> 00:17:56,697
هاك يا (إزرا)، اشتم رأسها

209
00:17:57,652 --> 00:18:01,532
عجباً، عجباً!

210
00:18:02,817 --> 00:18:04,937
أريد التسجيلات يا (شون)

211
00:18:11,906 --> 00:18:14,826
أعتقد أنه يمكننا البدء بفاتح للشهية
ثم نتناول الغداء

212
00:18:14,949 --> 00:18:18,719
لا أعلم ماذا تقصدين... خذ، احتفظ بالباقي

213
00:18:19,513 --> 00:18:22,833
يا لهذا المكان! لابد أن هذه مزحة ما

214
00:18:22,957 --> 00:18:26,287
وكأنني في الفردوس
لم أر شيئاً كهذا طيلة حياتي

215
00:18:26,400 --> 00:18:28,400
هل رأيت صدر تلك المرأة؟

216
00:18:28,522 --> 00:18:29,922
خذ

217
00:18:30,565 --> 00:18:32,405
- هذا لك
- شكراً

218
00:18:32,526 --> 00:18:33,926
وهذا لك

219
00:18:35,089 --> 00:18:36,499
تعالي هنا

220
00:18:36,611 --> 00:18:39,411
- (ميكي)!
- اشتري لنفسك ثياباً مثيرة

221
00:18:39,533 --> 00:18:42,773
- أريد أن أقضي بعض الوقت مع حفيدي
- هيا

222
00:18:46,260 --> 00:18:47,660
لقد رحلتا

223
00:18:53,347 --> 00:18:56,597
- ما هذا بحق السماء؟
- إنه مشروب (ديتوكس 3)

224
00:18:56,711 --> 00:18:58,751
هنيئاً لك به!

225
00:19:07,682 --> 00:19:10,602
سمعت أن ثمة مسابقة
ستعقد في نادي قمار (كوميرس)

226
00:19:10,885 --> 00:19:12,445
لا أعلم، سنقرر فيما بعد

227
00:19:12,567 --> 00:19:15,527
عليك أن تتقن القتال وإلا ستتأذى
حرك قدميك وارفع يديك

228
00:19:15,650 --> 00:19:17,050
وابدأ اللكم

229
00:19:17,572 --> 00:19:19,692
مرة أخرى، إذا أردت أن تغدو ملاكماً
فعليك توجيه لكماتك بقوة

230
00:19:19,814 --> 00:19:21,854
لكمات خاطفة قوية

231
00:19:21,976 --> 00:19:24,256
سيصلني بعض المال قريباً وسأراهن عليك

232
00:19:24,378 --> 00:19:27,268
لن يراهن أحد على أحد
قلت إننا سنقرر فيما بعد

233
00:19:27,421 --> 00:19:30,061
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

234
00:19:33,147 --> 00:19:35,757
أنت تهدر وقتي، فكر، وحرك قدميك

235
00:19:35,870 --> 00:19:39,510
اللكم كعكاز رجل أعمى، هل تفهم؟

236
00:19:40,595 --> 00:19:43,115
- أين أبي؟
- لم أره يا (بانش)

237
00:19:43,277 --> 00:19:47,567
- لقد كنت معه الليلة الماضية
- قال إنه لم يره، هل تفهم؟

238
00:19:48,683 --> 00:19:50,923
فلنواصل المران

239
00:20:30,524 --> 00:20:32,764
ماذا تفعل يا (بانش)؟

240
00:20:33,407 --> 00:20:36,857
ما الذي يبدو أنني أفعله؟
هل يبدو أنني أعد كعكة؟

241
00:20:38,933 --> 00:20:41,453
- هيا
- اجلس

242
00:20:45,499 --> 00:20:48,589
أريد الاحتفال، أين (ميكي)؟

243
00:20:48,703 --> 00:20:52,623
عشت بدونه في العشرين عاماً الماضية، اهدأ

244
00:20:55,349 --> 00:20:58,999
لا، لن تفعل هذا!

245
00:21:00,074 --> 00:21:02,554
سحقاً لك يا (تيري)!

246
00:21:02,677 --> 00:21:04,077
بئساً!

247
00:21:09,964 --> 00:21:11,364
(كونور)

248
00:21:12,727 --> 00:21:14,687
هل أنت مثلي؟

249
00:21:16,530 --> 00:21:19,490
- لا أظن هذا
- قابلت بعض المثليين في السجن

250
00:21:19,614 --> 00:21:21,974
رجال صالحون وأقوياء

251
00:21:23,497 --> 00:21:28,907
إذا أراد أحد أصدقائك ملاطفتك فلا بأس بذلك

252
00:21:29,023 --> 00:21:32,463
الفم مجرد فم
لكن لا تدع أحداً يقترب من خلفك

253
00:21:32,587 --> 00:21:34,827
فهكذا تنتقل لك الأمراض

254
00:21:37,231 --> 00:21:39,271
شكراً يا جدي

255
00:21:41,956 --> 00:21:46,166
- هل تصور هذا؟
- لا، لا

256
00:21:56,290 --> 00:21:58,810
افتتاح فيلمي بعد ثلاثة أيام

257
00:21:59,493 --> 00:22:02,773
اطمئن، إنهم يريدون المال
وإلا لما أرسلوا إليك الفيديو

258
00:22:02,897 --> 00:22:05,217
علينا انتظار مكالمة منهم فحسب

259
00:22:05,379 --> 00:22:10,229
لا، ليس علينا الانتظار، لأن معي رقمها

260
00:22:11,986 --> 00:22:15,386
- ماذا؟
- معي رقمها

261
00:22:18,032 --> 00:22:20,432
لقد اتصلت بها بضع مرات

262
00:22:20,554 --> 00:22:23,194
لم يكن غرضي مطارحتها الغرام فقط
فهي لطيفة الطباع

263
00:22:23,317 --> 00:22:25,567
- اتصل بها يا (تومي)
- الآن؟

264
00:22:25,680 --> 00:22:28,440
أليس بالأحرى أن نتصل بالمباحث الفيدرالية
أو ما شابه؟

265
00:22:28,883 --> 00:22:32,803
(تومي)، اتصل بالرقم اللعين
واسألها ماذا تريد

266
00:22:32,927 --> 00:22:35,977
- هكذا فحسب
- أجل، هكذا فحسب

267
00:22:40,334 --> 00:22:42,854
مرحباً يا (كلوي)، أنا (تومي)

268
00:22:44,298 --> 00:22:46,628
بخير، كيف حالك؟

269
00:22:47,822 --> 00:22:49,222
وأنا أيضاً

270
00:22:49,503 --> 00:22:51,343
ماذا ترتدين؟

271
00:22:52,186 --> 00:22:54,906
حسناً، أنا آسف

272
00:22:58,112 --> 00:23:01,472
(كلوي)، ماذا تريدين؟

273
00:23:02,837 --> 00:23:05,567
إنها تريد مليون دولار

274
00:23:07,842 --> 00:23:12,042
- أجل، أعرف، وهي تشعر بالأسف الشديد
- رتب معها لقاء

275
00:23:12,647 --> 00:23:15,817
لا يمكنني المغادرة
فهذا مركز إعادة تأهيل، ألا تذكر؟

276
00:23:17,131 --> 00:23:18,531
ستقابلني أنا

277
00:23:32,266 --> 00:23:35,546
تبدو كأن أحداً لكمها بوجهها

278
00:23:37,231 --> 00:23:40,551
أو خاضت بضع جولات مع (ماك شميلنغ)

279
00:23:40,675 --> 00:23:43,675
امنحاني بعض الوقت مع أمكما، اتفقنا؟
خذا

280
00:23:44,799 --> 00:23:49,409
- (ميكي)، أنت تدللهما
- دعيني أفعل هذا فهو يعني لي الكثير

281
00:23:49,564 --> 00:23:50,964
- قولا "شكراً"
- شكراً

282
00:23:51,085 --> 00:23:53,845
- شكراً يا جدي
- ابقيا معاً

283
00:24:02,176 --> 00:24:05,746
كيف حال زواجكما؟
هل كل شيء على ما يرام؟

284
00:24:07,101 --> 00:24:09,741
هذه شؤوني الخاصة يا (ميك)

285
00:24:13,748 --> 00:24:16,358
لماذا يكرهك لهذه الدرجة؟

286
00:24:21,435 --> 00:24:25,565
لقد كنت والداً بغيضاً وأنانياً

287
00:24:25,840 --> 00:24:29,000
لقد أحببت أولادي، لكنني أخفقت معهم

288
00:24:29,123 --> 00:24:31,283
كانت زوجتي تحتضر

289
00:24:31,886 --> 00:24:35,166
بالإضافة للمشاكل المادية
وأفواه كثيرة تنتظر مني إطعامها

290
00:24:35,289 --> 00:24:37,899
وكنت مجرماً، تعلمين هذا، صحيح؟

291
00:24:39,413 --> 00:24:42,653
أنا وبعض رفاقي
كنا نتورط في تلك الأعمال السيئة

292
00:24:43,097 --> 00:24:46,627
أدمنت الكوكايين

293
00:24:47,461 --> 00:24:49,621
بل وتاجرت فيه

294
00:24:51,305 --> 00:24:55,065
لقد كنا بالثمانينيات
ماذا عساي أقول لك؟ كان عصر الانحلال

295
00:24:56,631 --> 00:24:59,391
لقد قضيت سنوات سجني يا (آبي)

296
00:24:59,714 --> 00:25:03,154
قضيت عشرين عاماً في السجن

297
00:25:04,158 --> 00:25:06,848
أعتقد أن هذا غير كاف لـ(راي)

298
00:25:06,961 --> 00:25:10,561
ها قد خرجت والعالم جميل

299
00:25:12,126 --> 00:25:13,566
(ميك)

300
00:25:18,252 --> 00:25:21,332
أنا أثير فوضى حين أتناول طعامي

301
00:25:32,667 --> 00:25:34,987
اقتحم أحدهم منزل (شون) البارحة

302
00:25:35,109 --> 00:25:38,719
- اكتشف كيف فعلها وحاول التعرف عليه
- أمرك يا زعيم

303
00:25:39,714 --> 00:25:41,394
هذا ملف (كلوي)

304
00:25:42,156 --> 00:25:43,916
اسمه (ستيفين هانتر)

305
00:25:44,038 --> 00:25:48,528
تم اعتقاله ست مرات بتهمة البغاء
من (بيوريا) في ولاية (إلينوي)

306
00:25:49,443 --> 00:25:51,723
- هلا تشتري لي شطيرة
- ماذا تريد؟

307
00:25:51,846 --> 00:25:53,286
- شطيرة ديك رومي من القمح
- هل تريد صلصلة خردل؟

308
00:25:53,407 --> 00:25:54,807
أجل

309
00:26:17,271 --> 00:26:20,431
لم أفعل هذا مسبقاً
ولا أعرف كيف تسير مثل هذه الأمور

310
00:26:20,554 --> 00:26:22,794
أنت تبلين بلاء حسناً

311
00:26:24,158 --> 00:26:27,328
- ما اسمك؟
- (راي دونوفان)

312
00:26:28,683 --> 00:26:30,083
أنا (كلوي)

313
00:26:32,887 --> 00:26:36,457
ربما تتساءل عن سبب لجوء فتاة لطيفة مثلي
لهذه الأفعال

314
00:26:36,571 --> 00:26:39,651
- ليس حقاً
- (تومي) شاب لطيف

315
00:26:39,774 --> 00:26:42,854
أشعر بالأسف على فعل هذا به
ولكن علي الاعتناء بنفسي

316
00:26:42,977 --> 00:26:46,227
ربما هذه فرصتي الوحيدة لتغيير حياتي

317
00:26:47,982 --> 00:26:51,582
- هل وددت يوماً أن تغير حياتك؟
- ماذا تريدين يا (كلوي)؟

318
00:26:52,667 --> 00:26:55,797
شكراً على مناداتي بهذا الاسم، أنا متأكدة
أنك تعرف أن اسمي الحقيقي (ستيفين)

319
00:26:55,910 --> 00:26:59,710
يشير لي ضباط الشرطة بـ(ستيفين)
كلما ألقوا القبض علي

320
00:27:01,115 --> 00:27:04,795
- إنهم لئام
- لست شرطياً، ماذا تريدين؟

321
00:27:04,919 --> 00:27:07,729
- مليون دولار
- هذا مبلغ كبير

322
00:27:07,842 --> 00:27:11,682
ليس بالمقارنة بما سيحققه فيلم (تومي ويلر)
في عطلة نهاية الأسبوع

323
00:27:11,806 --> 00:27:16,336
- صحيح؟
- صحيح

324
00:27:23,057 --> 00:27:26,547
هذا الرجل الجالس هناك، أخبريه أن يرحل

325
00:27:33,227 --> 00:27:34,627
إنه حبيبي

326
00:27:34,789 --> 00:27:38,359
يمكننا استخدام المال
لإجراء عملية تحويل جنس

327
00:27:39,954 --> 00:27:43,114
- لم يكن عليك إخباري بهذا
- أردت هذا

328
00:27:43,237 --> 00:27:46,047
تجعلني أريد أن أفضي إليك بأسراري
يا (رايموند)

329
00:27:48,803 --> 00:27:51,923
أخبريني إذن
كيف تعرفت إلى (تومي ويلر)؟

330
00:27:52,046 --> 00:27:56,936
كنت بحاجة للمساعدة يوماً ما فتحدثنا معاً

331
00:27:57,051 --> 00:27:58,451
حقاً؟

332
00:28:05,219 --> 00:28:08,629
الأمر بهذه البساطة
أطلب أنا مليون دولار فتوافق بهذه البساطة؟

333
00:28:08,783 --> 00:28:11,183
- أجل
- ربما علي طلب مليونين إذن

334
00:28:11,305 --> 00:28:12,745
هل انتهينا؟

335
00:28:14,228 --> 00:28:18,598
- لست شريرة يا (راي)
- أنت في الجسد الخطأ فحسب

336
00:28:20,675 --> 00:28:22,755
أنت تروق لي

337
00:28:24,078 --> 00:28:26,608
أنت تقول ما تفكر به

338
00:28:31,285 --> 00:28:33,765
سأكون على اتصال بك

339
00:28:55,309 --> 00:28:57,199
- شكراً
- هل سجلت هذا؟

340
00:28:57,311 --> 00:28:58,791
أجل

341
00:29:04,879 --> 00:29:07,049
- أجل، ما الأمر يا (لينا)؟
- أنصت، لقد كنت محقاً

342
00:29:07,161 --> 00:29:10,721
تم قتل قس في كنيسة بجنوب (بوسطن)
وهذا كل ما تمكنت من معرفته

343
00:29:10,885 --> 00:29:14,085
إنهم متكتمون تماماً على القصة
ولا يريدون ذكر أسماء أو صور

344
00:29:14,208 --> 00:29:17,298
- سأحاول أن أحصل على شيء بنهاية اليوم
- هذا أمر مهم

345
00:29:17,411 --> 00:29:19,051
واصلي البحث
إلى أن تتوصلي لمعلومة ذات أهمية

346
00:29:19,173 --> 00:29:22,693
سأفعل...
بالمناسبة يا (راي)، هل ولداك مريضان؟

347
00:29:22,857 --> 00:29:25,377
- ماذا؟
- ورد اتصال من المدرسة أنهما تغيبا اليوم

348
00:29:31,505 --> 00:29:33,345
شكراً جزيلاً

349
00:29:42,757 --> 00:29:46,687
- ألا يضايقك ارتداء هذا؟
- أنت تحرجني يا (ميكي)

350
00:29:46,841 --> 00:29:50,241
هنا (آبي)، اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك

351
00:29:50,364 --> 00:29:53,324
علي معرفة بعض الأمور يا (آبي)
فهذا عالم جديد تماماً

352
00:29:53,447 --> 00:29:55,857
ويمكنك أن تكوني دليلي

353
00:30:07,742 --> 00:30:10,302
- مرحباً يا أبي
- أين أنت؟

354
00:30:12,867 --> 00:30:15,107
أين أنت يا (كون)؟

355
00:30:15,229 --> 00:30:18,079
- (ماليبو)
- أين في (ماليبو)؟

356
00:30:18,192 --> 00:30:23,872
نحن في المركز التجاري
(ماليبو) جميلة وأسرتك كذلك

357
00:30:25,199 --> 00:30:26,609
(رايموند)؟

358
00:30:27,201 --> 00:30:28,601
ما الأمر؟

359
00:30:29,123 --> 00:30:30,523
ماذا حدث؟

360
00:30:31,525 --> 00:30:32,925
ماذا تفعل؟

361
00:30:33,207 --> 00:30:36,137
لا، لا يمكنك فعل هذا
لا، لا يمكنك فعل هذا

362
00:30:36,250 --> 00:30:38,770
أبعد يديك اللعينة عني يا (آفي)

363
00:30:51,706 --> 00:30:54,906
- أعد إلي السلاح يا (آف)
- لا، عليك أن تهدأ أولاً

364
00:30:55,029 --> 00:31:01,039
- أنت تتصرف بجنون منذ قدوم والدك
- إنه مع أسرتي، أعد إلي السلاح

365
00:31:02,156 --> 00:31:05,076
فكر يا (رايموند)، فكر بالأمر

366
00:31:05,199 --> 00:31:09,209
هل سترديه أمام طفليك؟ أمام (آبي)؟

367
00:31:10,965 --> 00:31:14,565
سنتولى أمره، فهذا ما نقوم به دوماً

368
00:31:19,053 --> 00:31:23,293
لا، لا تفعل، لا!

369
00:31:25,780 --> 00:31:27,180
صه

370
00:31:27,301 --> 00:31:30,101
هل عرضت الفيديو على أحد غيرنا؟

371
00:31:31,145 --> 00:31:35,105
- هل أرسلته لأحد غيرنا؟
- أبداً

372
00:31:35,229 --> 00:31:37,599
هل كان هناك شخص آخر معكما
في تلك الليلة؟

373
00:31:37,712 --> 00:31:39,112
لا

374
00:31:48,963 --> 00:31:51,723
- أنت
- تفضل

375
00:31:55,009 --> 00:32:00,099
لقد سجلنا لك حديثك يا (كلوي)
إذا هددت (تومي ويلر) مجدداً فسينتهي أمرك

376
00:32:00,214 --> 00:32:01,614
هل تفهمينني؟

377
00:32:04,579 --> 00:32:06,869
- قوليها
- أنا...

378
00:32:07,021 --> 00:32:09,981
قولي "لقد فهمت"

379
00:32:10,344 --> 00:32:13,824
لقد فهمت

380
00:32:38,573 --> 00:32:40,773
هل ثمة آخرون؟

381
00:32:44,498 --> 00:32:45,908
لا

382
00:32:48,823 --> 00:32:50,863
أقسم لك

383
00:33:04,959 --> 00:33:08,049
هل تعين خطورة ما تفعلينه؟

384
00:33:11,966 --> 00:33:17,336
عليك الكف عما تفعلينه مع الغرباء
والإقلاع عن تعاطي المخدرات

385
00:33:17,972 --> 00:33:20,532
هل هذا ما تريدينه لنفسك؟

386
00:33:23,217 --> 00:33:26,227
أنت لا تعلم عني شيئاً بتاتاً

387
00:33:27,702 --> 00:33:30,862
أعلم أنك إذا واصلت ما تفعلينه فستهلكين

388
00:33:31,345 --> 00:33:33,745
هكذا نهاية هذه الأمور دوماً

389
00:33:43,277 --> 00:33:45,237
ستكونين على ما يرام

390
00:33:53,207 --> 00:33:55,977
- هل انتهينا؟
- أجل

391
00:33:56,130 --> 00:33:58,730
- هل تصدقه؟
- ماذا؟

392
00:33:58,853 --> 00:34:03,453
- هل حصلنا على كل شيء؟
- إنهم هواة

393
00:34:04,498 --> 00:34:10,028
- هل أنت بخير يا زعيم؟
- أجل، كف عن سؤالي

394
00:34:20,995 --> 00:34:23,195
ما مدي غضب أبي في رأيك؟

395
00:34:23,317 --> 00:34:26,767
- لا أعلم يا (كونور)
- لماذا أخبرته؟

396
00:34:26,881 --> 00:34:29,041
اهدؤوا جميعاً

397
00:34:29,203 --> 00:34:32,363
إنه والدكما ويحبكما وسيتفهم الأمر

398
00:34:32,486 --> 00:34:37,416
لم تقم بأي فعل خاطىء يا (كون)
فأنا من وافقت وصدقت على الأمر

399
00:34:37,531 --> 00:34:39,291
إنه لا يعلم معنى "يصدق"

400
00:34:39,413 --> 00:34:43,013
- بل أعلم
- حسناً، فلننسجم معاً، اتفقنا؟

401
00:34:43,177 --> 00:34:45,497
حتى أنا لا أعلم معنى "يصدق"

402
00:34:45,620 --> 00:34:49,020
(آبي) عزيزتي، ماذا تعنين بـ"يصدق" هذه؟

403
00:34:58,913 --> 00:35:01,673
اذهب، لا، سأذهب

404
00:35:04,398 --> 00:35:09,168
لم أترك لك تصريح دخول؟

405
00:35:10,084 --> 00:35:11,484
- كيف دخل إلى هنا؟
- ماذا؟

406
00:35:11,606 --> 00:35:14,606
أنا لم أعطه تصريحاً، اتفقنا؟

407
00:35:18,052 --> 00:35:21,612
ها هي حبيبتك وهي حبيبتي الآن

408
00:35:21,736 --> 00:35:23,176
هل تعلم السبب؟

409
00:35:24,418 --> 00:35:29,188
لأنك كسرت يدي وزوجتي هجرتني

410
00:35:30,705 --> 00:35:36,195
اجث على ركبتيك واعتذر

411
00:35:37,952 --> 00:35:41,272
- أخبرني (لي) أنك ستلاطفني
- هل انتهيت؟

412
00:35:42,557 --> 00:35:43,957
أجل

413
00:35:44,759 --> 00:35:46,209
شاهد

414
00:35:54,809 --> 00:35:56,219
يا للهول!

415
00:35:57,732 --> 00:36:00,652
إنه بارع فيما يفعله

416
00:36:01,576 --> 00:36:04,296
يجب أن يعطي زوجتى دروساً

417
00:36:04,779 --> 00:36:08,149
- هل تصورين هذا؟
- لا، لا

418
00:36:08,302 --> 00:36:11,142
هل هذا (تومي)؟ إنه (تومي)!

419
00:36:11,305 --> 00:36:13,985
ستفتتح فيلماً له بميزانية 200 مليون دولار
في عطلة نهاية هذا الأسبوع

420
00:36:14,108 --> 00:36:16,478
- ماذا سنفعل؟
- افتح خزينتك

421
00:36:16,591 --> 00:36:19,911
- ماذا؟
- افتح خزينتك اللعينة

422
00:36:26,280 --> 00:36:28,680
عين خاصة

423
00:36:28,803 --> 00:36:31,683
- تراقبك
- توقفي

424
00:36:31,806 --> 00:36:33,246
كم تريد؟

425
00:36:40,735 --> 00:36:45,055
- إنه مثير، أليس كذلك؟
- بلى

426
00:36:48,863 --> 00:36:50,623
اكتشف من مدربه

427
00:36:55,469 --> 00:36:59,319
- هل تريدان إلقاء التحية على عميكما؟
- أرجوك يا أمي

428
00:37:00,194 --> 00:37:03,834
- ليس الآن، علينا العودة للمنزل
- حسناً

429
00:37:03,958 --> 00:37:06,648
هلا تلتقطين لنا صورة أخرى، صورة أخيرة

430
00:37:06,761 --> 00:37:09,521
- حسناً، صورة أخيرة
- شكراً

431
00:37:09,924 --> 00:37:11,804
اخرج يا (كون)

432
00:37:12,086 --> 00:37:14,846
صورة إضافية، هل هناك مانع؟

433
00:37:15,449 --> 00:37:19,179
ممتاز، انظري لتلك الوجوه، هيا

434
00:37:24,939 --> 00:37:26,349
أنا أحبك

435
00:37:27,101 --> 00:37:30,901
ألا يمكنني التقاط صورة بسرعة
مع (بانشي) و(تيري) لشجرة العائلة؟

436
00:37:31,025 --> 00:37:33,425
أرجوك، إنه مهم بالنسبة لي

437
00:37:33,547 --> 00:37:36,597
- أمامك دقيقتان
- دقيقتان، فهمت

438
00:37:38,432 --> 00:37:43,232
انظرا من جاء معي
مرحباً، ها هو (بانشي)، ها هو العم (بانش)

439
00:37:43,397 --> 00:37:45,847
(تيري)، الأولاد هنا

440
00:37:46,240 --> 00:37:49,760
لا تدمع على الفتى، تمالك نفسك

441
00:37:49,884 --> 00:37:53,524
- حسناً، اجتمعوا معاً
- إنها تريد التقاط بضع صور

442
00:37:55,610 --> 00:37:58,410
- كيف حالكما؟
- نحن بخير

443
00:37:59,974 --> 00:38:02,534
أبي هنا، هذا غريب، صحيح؟

444
00:38:02,657 --> 00:38:05,867
إنها العائلة، هذا أمر رائع

445
00:38:05,980 --> 00:38:08,180
ابتعد

446
00:38:08,943 --> 00:38:11,143
حسناً، هل أنت جاهز؟

447
00:38:11,265 --> 00:38:15,635
- ماذا تفعل؟ ما هذا؟
- عم تتحدث؟

448
00:38:16,831 --> 00:38:20,191
هل هذا هو؟ أخوكم الجديد؟

449
00:38:20,354 --> 00:38:22,674
أجل، إنه ملاكم جيد

450
00:38:22,797 --> 00:38:26,287
- كنت أدربه عندما كان بمثل عمرك
- تحدث مع (بريدجيت)، هلا تفعل

451
00:38:29,483 --> 00:38:32,683
مرحباً، أنا (آبي دونوفان) لابد أنك (دايرل)

452
00:38:32,807 --> 00:38:35,367
- أجل
- (بريدجيت)، هل تريدين التقاط صورة؟

453
00:38:35,489 --> 00:38:40,899
لقد دربت أبنائي كلهم على الملاكمة
هيا، هيا، أره

454
00:38:41,015 --> 00:38:43,695
كنت أدربه عندما كان بمثل عمرك
هل تعلم ماذا سأفعل معك؟

455
00:38:43,818 --> 00:38:48,708
مثل ما فعلت معهم
سنأتي بك إلى هنا وسأضع عليك الغطاء

456
00:38:48,823 --> 00:38:50,783
لم أخبر طفلي بشأنك بعد

457
00:38:50,905 --> 00:38:54,825
هل يضايقك عدم مقابلتهما الآن؟
أنا أريد تمهيد الأمر لهما

458
00:38:54,949 --> 00:38:58,999
أجل، بالطبع، لا مشكلة
أمر العم الأسود وما إلى ذلك

459
00:38:59,113 --> 00:39:01,673
- شكراً
- أجل

460
00:39:04,799 --> 00:39:07,169
تشرفت بلقائك حقاً

461
00:39:08,162 --> 00:39:10,042
الشرف لي يا (آبي)

462
00:39:11,005 --> 00:39:14,245
- حسناً، جاهز، واحد، اثنان
- ستغدو ملاكماً

463
00:39:16,050 --> 00:39:20,090
حسناً، ها هي، هل تود رؤيتها؟
وهذه أيضاً، أيهما تفضل؟

464
00:39:20,214 --> 00:39:24,414
انظروا للحلوة الصغيرة، وها قد نضجت!

465
00:39:27,461 --> 00:39:29,421
تعال هنا يا فتى

466
00:39:29,864 --> 00:39:31,304
انظر لحالك!

467
00:39:31,465 --> 00:39:33,985
- هل التقطت الصور يا (بريدج)؟
- أجل

468
00:39:34,108 --> 00:39:35,548
حسناً، هيا بنا

469
00:39:35,670 --> 00:39:37,630
- هل تزوجت بعد؟
- لا

470
00:39:37,752 --> 00:39:39,152
ولا أنا

471
00:39:40,074 --> 00:39:43,114
- لقد وصلتم لتوكم
- علينا الذهاب

472
00:39:43,437 --> 00:39:45,847
- هيا يا (بريدج)
- وداعاً

473
00:39:45,960 --> 00:39:48,240
- هل ستزوراننا قريباً؟
- بالتأكيد

474
00:39:48,362 --> 00:39:51,842
سنراكم قريباً، صحيح يا أبي؟
سنلقاكم قريباً

475
00:39:51,966 --> 00:39:56,456
اتصل بي إن احتجت أي شيء
فمعك رقم هاتفي

476
00:39:56,571 --> 00:39:59,051
لو أردت التحدث عن أي شيء
من أسرار الحياة أو أي شيء آخر

477
00:39:59,173 --> 00:40:02,333
فأنا رجل حكيم وتعلمت الكثير في السجن

478
00:40:02,496 --> 00:40:03,896
حسناً

479
00:40:46,420 --> 00:40:48,300
هل استمتعت بوقتك مع أسرتي اليوم
يا (ميك)؟

480
00:40:48,422 --> 00:40:49,862
بالطبع

481
00:40:50,384 --> 00:40:55,794
عشرون عاماً في السجن
لابد أنها كانت قاسية، صحيح؟

482
00:40:58,512 --> 00:41:01,592
وستختلق قصة الآن
عن أنك لا تستحق ما حدث لك

483
00:41:05,720 --> 00:41:09,760
لكنك تستحق ذلك يا (ميك)
بل تستحق أسوأ من ذلك

484
00:41:13,447 --> 00:41:18,697
هل تعلم؟ سأعطيك ما تستحق

485
00:41:22,216 --> 00:41:23,616
(راي)

486
00:41:32,907 --> 00:41:35,187
- أريد استعادة عائلتي فحسب
- لا، ليس هذا ما تريده

487
00:41:35,309 --> 00:41:37,799
بل تريد عائلتي أنا ولن أسمح بحدوث ذلك

488
00:41:37,912 --> 00:41:42,912
- حسناً، هذا يكفي
- لن تتوقع ما سأفعله بك

489
00:42:13,507 --> 00:42:14,947
يا إلهي!

490
00:42:17,111 --> 00:42:18,511
من هذا؟

491
00:42:20,394 --> 00:42:21,794
أخي

492
00:42:24,839 --> 00:42:26,249
استمري

493
00:42:36,290 --> 00:42:39,890
- يوجد أحد في السيارة!
- أجل، سأكبر الصورة

494
00:43:33,227 --> 00:43:34,667
شكراً يا (راي)

495
00:43:40,154 --> 00:43:44,114
- اسمه كتاب الموتى
- ماذا؟

496
00:43:45,600 --> 00:43:50,280
اسمه كتاب الموتى من (التبت)
وأنت قلت "الموتى الأحياء"

497
00:43:50,404 --> 00:43:53,724
لكن هراء الموتى الأحياء
أصبح منتشراً هذه الأيام

498
00:43:57,011 --> 00:43:59,051
هل تريدين الانتشاء؟

499
00:44:12,546 --> 00:44:15,796
"مرحباً يا فتى، هل ستذهب لمشاهدة فيلم
في عطلة نهاية هذا الأسبوع"

500
00:44:52,146 --> 00:45:00,156
"(ميكي دونوفان)"

501
00:45:16,330 --> 00:45:18,970
ليس الجميع فائزين، صحيح؟

502
00:45:20,254 --> 00:45:23,174
- أنت الملاكم، صحيح؟
- أجل، ما الأمر؟

503
00:45:25,299 --> 00:45:26,709
هيا

504
00:45:27,461 --> 00:45:29,941
حسناً أيها اللعين، هل تريد ضربي؟

505
00:45:35,309 --> 00:45:38,159
سحقاً! أيها اللعين!

506
00:45:48,683 --> 00:45:50,843
ماذا؟ ماذا؟

507
00:45:52,166 --> 00:45:56,336
كفى، كفى، ماذا؟ ماذا؟

508
00:46:06,741 --> 00:46:09,741
لا أعلم يا (راي)
ماذا لو اقتحموا المنزل مجدداً؟

509
00:46:09,904 --> 00:46:12,024
- لن يقتحم أحد المنزل
- لست على يقين من هذا

510
00:46:12,146 --> 00:46:13,546
(شون)

511
00:46:14,949 --> 00:46:16,359
انظر إلي

512
00:46:18,512 --> 00:46:19,912
اجلس

513
00:46:26,961 --> 00:46:31,881
أعرف من فعل هذا

514
00:46:32,166 --> 00:46:34,726
لن يقتحم منزلك مجدداً

515
00:46:39,413 --> 00:46:41,173
اذهب لعملك

516
00:46:43,057 --> 00:46:45,177
- هل أحضرت طعامي؟
- أجل يا (شون)

517
00:46:45,299 --> 00:46:47,549
- خال من الغلوتين؟
- بالتأكيد

518
00:46:47,662 --> 00:46:50,742
- هل معك النص؟
- أجل، نحن جاهزون للرحيل

519
00:46:54,789 --> 00:46:56,639
شكراً يا (راي)

520
00:46:58,913 --> 00:47:01,713
مرحباً، لدي غرض خاص بـ(كلوي)

521
00:47:10,164 --> 00:47:12,924
لا بأس، لقد جئت في سلام

522
00:47:19,013 --> 00:47:22,813
هل يمكنني الدخول؟ لن أفعل هذا في الرواق

523
00:47:37,712 --> 00:47:40,752
- ما هذه؟
- هدية من (راي)

524
00:47:43,277 --> 00:47:46,367
قال إنها لأجل العملية
التي تودين الخضوع لها

525
00:47:47,001 --> 00:47:50,441
لقد بحثت عن تكلفتها
وهذا مبلغ كاف من المال

526
00:47:52,967 --> 00:47:56,377
شكراً، انقلي له شكري!

527
00:49:35,931 --> 00:49:37,801
سحقاً!

528
00:49:38,681 --> 00:49:42,221
(ميكي)!

