﻿1
00:00:13,620 --> 00:00:16,120
(داريل دونوفان) "الأيرلندي الأسود"؟

2
00:00:16,254 --> 00:00:19,534
نعم، إنه أسود وأيرلندي ماذا تريد؟

3
00:00:21,539 --> 00:00:24,499
- لم اخترتني أنا يا (رايموند)؟
- لأنني أريد أن يكرهه آخر شخص يراه...

4
00:00:24,623 --> 00:00:28,713
- بقدر ما أكرهه أنا
- سأقوم بهذا بطريقتي وبأدواتي الخاصة

5
00:00:28,827 --> 00:00:31,227
كيف اخترق نظامي الأمني بحق الجحيم؟

6
00:00:31,349 --> 00:00:33,389
هذه مشكلتي وأنا من سيهتم بالأمر

7
00:00:35,994 --> 00:00:39,834
ذلك القس الذي تحرش بـ(بانشي)
طردوه من الإبراشية منذ عشر سنوات

8
00:00:39,958 --> 00:00:41,678
لقد قتلت شقيقه أيها الأبله

9
00:00:41,800 --> 00:00:45,040
أنا أيضاً كاتبة
ربما يمكننا التعاون بشيء ما

10
00:00:45,203 --> 00:00:48,213
لا أعتقد أنني بإمكاني مضاجعتك
أنت عجوز جداً بالنسبة لي

11
00:00:48,326 --> 00:00:51,486
- ما رأيك في بعض المداعبة؟
- سيكون عليك أن توجه مسدساً إلى رأسي

12
00:00:51,609 --> 00:00:54,089
- اركعي على ركبتيك
- يا إلهي!

13
00:00:54,252 --> 00:00:57,182
لقد أعطيت (شون والكر)
حقوق نشر قصة حياتي

14
00:00:57,295 --> 00:00:59,295
هذا الفيلم سيكون ضخماً

15
00:00:59,417 --> 00:01:01,777
فعلاً أيها الوغد

16
00:01:02,500 --> 00:01:04,340
سأشتري لك أي شيء تريدينه

17
00:01:04,462 --> 00:01:07,792
- ما أريده لا تستطيع منحي إياه
- جربيني

18
00:01:07,906 --> 00:01:09,866
الصدق العاطفي

19
00:01:09,988 --> 00:01:11,388
رباه!

20
00:02:01,279 --> 00:02:02,679
هيا، هيا

21
00:02:02,801 --> 00:02:04,401
اصعد بضرباتك إلى المنتصف
إلى الجانب، أسفل الحنجرة

22
00:02:04,522 --> 00:02:07,532
حسناً، والآن سدد لكمات أكثر عمقاً

23
00:02:08,086 --> 00:02:12,246
أحسنت، أجهز عليه، إنه ينهار

24
00:02:36,354 --> 00:02:38,834
- مرحباً
- مرحباً

25
00:02:38,957 --> 00:02:42,437
- ماذا تفعل؟
- انظر إلى هذه

26
00:02:44,082 --> 00:02:48,372
- هل كنت أنت والعم (تيري) ملاكمين؟
- نعم، و(بانشي) أيضاً

27
00:02:48,486 --> 00:02:49,886
ولكنه كرهها

28
00:02:51,209 --> 00:02:54,289
هل تعلم ماذا كان يفعل أبي
إذا خسرنا مباراة؟

29
00:02:54,412 --> 00:02:57,382
- جدي؟
- أجل

30
00:02:57,856 --> 00:03:01,096
كان يضربنا حتى نصاب بكدمات
ليعلمنا كيف نتلقى اللكمات القوية

31
00:03:01,219 --> 00:03:03,539
هل كنت تبكي؟

32
00:03:05,183 --> 00:03:09,473
أكنت أبــ...؟ كلا، لم أكن أبكي
جعلنا لا نريد أن نخسر، أتفهمني؟

33
00:03:09,587 --> 00:03:10,987
نعم

34
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
نعم

35
00:03:26,204 --> 00:03:28,964
ربما عليك أن تفك هذه أولاً

36
00:03:49,547 --> 00:03:50,947
(إزرا)

37
00:03:51,670 --> 00:03:53,070
تفضل

38
00:03:55,113 --> 00:03:57,883
- هل هو بانتظارك؟
- كلا يا عزيزتي

39
00:04:01,840 --> 00:04:05,280
مرحباً، إنه في الطابق العلوي، سأناديه

40
00:04:12,530 --> 00:04:14,370
هل ستعلمني؟

41
00:04:14,492 --> 00:04:16,862
لماذا تريد أن تتعلم الملاكمة؟

42
00:04:16,975 --> 00:04:19,135
لأنك كنت ملاكماً

43
00:04:20,739 --> 00:04:22,139
تعال

44
00:04:28,627 --> 00:04:33,267
تعلم أنك آخر ذكر من سلالة (دونوفان) نعم

45
00:04:34,633 --> 00:04:37,203
ويجب أن تنجب أولاداً
لتحافظ على بقاء اسم العائلة

46
00:04:37,315 --> 00:04:38,755
(راي)

47
00:04:42,641 --> 00:04:44,441
(إزرا) هنا

48
00:04:53,571 --> 00:04:56,661
(كونور)، اذهب لتبدل ملابسك

49
00:05:03,301 --> 00:05:06,671
- هذا المكان حار كالجحيم
- أتعتقد أنه حار؟

50
00:05:06,785 --> 00:05:10,345
درجة الحرارة 106 مئوية بـ(جزر المادليف)
بحثت عن ذلك في موقع (غوغل)

51
00:05:10,508 --> 00:05:13,828
- متى سنحصل على جوازات السفر؟
- بعد أن ننتهي

52
00:05:13,952 --> 00:05:16,242
- ما زلت تنوي اصطحابي معك أليس كذلك؟
- بلى

53
00:05:16,354 --> 00:05:18,994
ستحبك أسماك القرش هناك جداً
كوجبة دسمة

54
00:05:19,117 --> 00:05:22,317
المحيط الهندي مكتظ بها... ماذا؟

55
00:05:23,521 --> 00:05:29,011
يمكن ملاحظتك بسهولة
وأنا يفترض بي أن أتخفى، أتتذكر؟

56
00:05:30,929 --> 00:05:32,649
سأرى من بالباب

57
00:05:36,054 --> 00:05:38,134
اللعنة! أخيراً

58
00:05:38,697 --> 00:05:40,097
سحقاً لهذه البلدة!

59
00:05:40,218 --> 00:05:43,538
اضطررت للسير على الأقل لسبعة مربعات
سكنية لأجد متجراً يبيع لحوماً حقيقية

60
00:05:43,662 --> 00:05:45,832
وليس الـ(توفو) اللعين!

61
00:05:47,385 --> 00:05:50,145
لقد سرت عائداً من شاطىء (فينيسيا)

62
00:05:50,268 --> 00:05:53,508
لم أر في حياتي هذا الكم
من غريبي الأطوار

63
00:05:53,632 --> 00:05:57,722
رأيت شخصاً كان يصرخ معنفاً حذاءه

64
00:06:00,518 --> 00:06:02,998
- رباه!
- يتحدث إلى حذائه

65
00:06:27,946 --> 00:06:29,346
كلها هنا

66
00:06:31,029 --> 00:06:34,429
- من أين حصلت عليها؟
- من مؤسسة (روث)

67
00:06:35,193 --> 00:06:37,563
- يا إلهي يا (إزرا)!
- لم أستطع أخذها من نقود العمل...

68
00:06:37,676 --> 00:06:39,676
كانت (لي) ستصاب بأزمة قلبية

69
00:06:39,798 --> 00:06:42,838
هذا إرثها يا (رايموند)
لكن لم يكن ليوجد أي إرث

70
00:06:42,961 --> 00:06:45,771
- إن مت أنا ودخلت أنت السجن
- لن تموت

71
00:06:45,884 --> 00:06:50,764
ليس بعد، أنصت إلي
أنت خرجت من (بوسطن)

72
00:06:50,889 --> 00:06:54,929
وأسست حياة جيدة ولديك عائلة جميلة

73
00:06:55,413 --> 00:06:58,543
لا تدع (ميكي) يفسد هذا

74
00:07:00,138 --> 00:07:03,018
رأيت بك شيئاً مميزاً يا (رايموند)

75
00:07:03,141 --> 00:07:05,181
فلا تخذلني

76
00:07:08,947 --> 00:07:10,347
لن أفعل

77
00:07:11,950 --> 00:07:14,790
- متى سيتم الأمر؟
- الليلة

78
00:07:14,913 --> 00:07:16,723
أين ستكون أنت؟

79
00:07:17,475 --> 00:07:20,075
في المباراة في الصالة الرياضية
(سولي) سيتصل بي عندما يتم الأمر

80
00:07:20,198 --> 00:07:23,078
تأكد أن تبقى هناك حتى يتصل بك
فتلك ستكون حجة غيابك

81
00:07:23,201 --> 00:07:27,571
- بعض القهوة؟
- لا، شكراً (آبي)، كنت سأغادر حالاً

82
00:07:27,926 --> 00:07:32,886
لقد فعلنا ما يصح فعله حينها
ونفعل ما يصح فعله الآن

83
00:07:33,211 --> 00:07:35,371
من أجل الجميع

84
00:08:03,722 --> 00:08:06,812
- أبت
- نعم

85
00:08:07,405 --> 00:08:08,805
أتتذكرني؟

86
00:08:09,527 --> 00:08:12,967
آسف، من... من أنت؟

87
00:08:13,091 --> 00:08:18,941
هذا أنا أيها الأب (داني)
أنا (برندان)، (برندان دونوفان)

88
00:08:20,138 --> 00:08:23,098
(ميغيل)، اذهب وانتظر في السيارة

89
00:08:24,182 --> 00:08:27,232
أعتقد أن هناك خطأ ما

90
00:08:27,946 --> 00:08:31,706
كلا... هذا أنت

91
00:08:35,273 --> 00:08:38,843
نحن لا نعرف بعضنا، أنا آسف

92
00:08:38,957 --> 00:08:40,357
حقاً؟

93
00:09:14,072 --> 00:09:18,282
إنه قادم تجاهك
سيحاول تفاديك، تحرك ناحيته

94
00:09:18,396 --> 00:09:20,476
سدد إليه لكماتك، أتدرك ما أعنيه؟
لكنك ستتفاداه

95
00:09:20,598 --> 00:09:22,998
الكمه، لا أيها الأبله، أنت تتقدم

96
00:09:23,121 --> 00:09:27,931
اضرب، قضي عليه...
قضي على الرجل

97
00:09:28,486 --> 00:09:31,246
- ما هذا الهراء؟
- معكرونة

98
00:09:31,369 --> 00:09:33,809
- أتعلم ماذا كنا نأكل في الماضي؟
- ماذا؟

99
00:09:33,932 --> 00:09:37,822
كنا نتشارك في جمع المال
ليستطيع الملاكم تناول شرائح اللحم

100
00:09:37,936 --> 00:09:41,136
نصف ناضجة، كفاك من هذا الهراء

101
00:09:41,259 --> 00:09:44,019
- مهلاً، بحقك يا رجل!
- (تيري)

102
00:09:44,142 --> 00:09:47,152
أحضر ذلك الشيء الذي أعددناه
من أجل (داريل)

103
00:09:48,306 --> 00:09:51,786
إذن، كيف تشعر أيها البطل؟
هل أنت مستعد؟

104
00:09:51,910 --> 00:09:53,990
نعم، أنا مستعد

105
00:09:54,352 --> 00:09:58,042
تلك الدماء الطيبة لأهل (بوسطن)
تجري في عروقك

106
00:09:58,316 --> 00:10:01,276
- خذ، هذا من أجلك
- ما هذا؟

107
00:10:01,960 --> 00:10:04,080
انتظر حتى ترى

108
00:10:06,925 --> 00:10:08,845
انظر إلى هذا

109
00:10:11,049 --> 00:10:12,529
رائع

110
00:10:12,651 --> 00:10:16,381
- "أيرلندي أسود"
- أفضل ما في الأمرين، صحيح؟

111
00:10:17,135 --> 00:10:18,535
مدهش

112
00:10:19,898 --> 00:10:22,738
شكراً لكما، أنا ممتن لذلك

113
00:10:24,062 --> 00:10:25,632
رائع

114
00:10:25,784 --> 00:10:29,624
اسمع، خصمك هذه الليلة ملاكم واعد حقاً

115
00:10:29,788 --> 00:10:33,508
13 فوزاً مقابل خسارتين
سيتجه للاحترافية بعد مباراة الليلة

116
00:10:33,632 --> 00:10:35,432
- لا بأس، لا مشكلة
- لا

117
00:10:35,553 --> 00:10:38,443
بل هي مشكلة يا (داريل)، اتفقنا؟

118
00:10:38,556 --> 00:10:40,196
لا تغتر

119
00:10:40,318 --> 00:10:43,238
حسناً، أفهم ذلك يا (تيري)

120
00:10:46,404 --> 00:10:50,804
فقط اصرف كل شيء عن تفكيرك
وخذ قسطاً من الراحة اليوم

121
00:10:50,929 --> 00:10:54,089
- سأراك لاحقاً
- ستعود، أليس كذلك؟

122
00:10:55,053 --> 00:10:56,903
استمع إلي

123
00:10:57,095 --> 00:10:59,855
لقد قمت برحلة عبر البلاد
على متن حافلة لعينة

124
00:10:59,978 --> 00:11:05,098
طفل صغير هزيل في الخامسة عشرة
دخل إلى سجن (وولبول) طالباً مقابلتي

125
00:11:05,223 --> 00:11:07,713
تطلب ذلك شجاعة مهولة

126
00:11:08,106 --> 00:11:10,306
لقد وقفت بجانبي

127
00:11:10,548 --> 00:11:12,948
وأنا أقف بجانبك الآن

128
00:11:15,193 --> 00:11:18,403
عندما تراني في المرة القادمة سأكون متأنقاً

129
00:11:24,362 --> 00:11:25,812
مرحباً

130
00:11:27,205 --> 00:11:31,725
لم أتوقع أن تتصلي بي مجدداً يا حبيبتي

131
00:11:33,611 --> 00:11:36,981
بالطبع، هذا مناسب لي

132
00:11:38,256 --> 00:11:39,656
جيد

133
00:11:48,987 --> 00:11:51,947
- مرحباً يا (بانش)
- كان (راي) محقاً

134
00:11:52,430 --> 00:11:55,680
- ماذا؟
- لقد قتلت الشخص الخطأ يا أبي

135
00:11:55,834 --> 00:11:59,754
- عم تتحدث؟
- الأب (داني)

136
00:11:59,918 --> 00:12:02,718
إنه هنا في (لوس أنجلوس)، لقد رأيته

137
00:12:02,881 --> 00:12:06,851
إنك تتخيل أشياء، سحقاً يا فتى!

138
00:12:06,965 --> 00:12:08,965
كم من السنين ستشعر بها بالأسف
على نفسك؟

139
00:12:09,087 --> 00:12:12,447
توقف عن التصرف كطفل
كن رجلاً وتعامل مع الأمر

140
00:12:15,053 --> 00:12:17,223
تعامل مع الأمر

141
00:12:37,355 --> 00:12:39,875
ماذا كان يفعل (إزرا) هنا؟

142
00:12:40,639 --> 00:12:43,319
ليس من عادته أن يأتي إلى هنا

143
00:12:43,762 --> 00:12:46,292
أنت فائقة الجمال أتعلمين ذلك؟

144
00:12:48,326 --> 00:12:51,046
أتعلمين كم أنت جميلة؟

145
00:13:10,268 --> 00:13:12,668
فلننجب طفلاً آخر

146
00:13:15,313 --> 00:13:18,683
- هل تمزح معي؟
- كلا، لا أمزح

147
00:13:18,797 --> 00:13:21,437
بحقك! أريد إنجاب (دونوفان) صغير آخر

148
00:13:21,559 --> 00:13:24,839
أتظن أن المسارعة بإنجاب طفل
سيحل كل مشاكلنا؟

149
00:13:25,764 --> 00:13:27,724
تابع أحلامك أيها المغفل

150
00:13:27,846 --> 00:13:31,046
أتريدني أن أعاني من ليال بلا نوم
في مثل عمري هذا، أتمازحني؟

151
00:13:31,169 --> 00:13:34,249
- أريد منزلاً
- أعلم أنك تريدين منزلاً

152
00:13:34,572 --> 00:13:36,542
في (تروثديل)

153
00:13:36,695 --> 00:13:38,095
(تروثديل)؟

154
00:13:38,857 --> 00:13:41,937
تلك الفتاة الجنوبية ذات ذوق باهظ

155
00:13:43,742 --> 00:13:45,142
بحقك!

156
00:13:50,829 --> 00:13:53,509
دعينا ننجب طفلاً آخر

157
00:14:03,281 --> 00:14:05,241
ما الذي يحدث معك يا (راي)؟

158
00:14:05,363 --> 00:14:08,253
- ماذا تقصدين؟
- لماذا تريدنا أن نذهب إلى المباراة؟

159
00:14:08,366 --> 00:14:12,966
- أخبرتك بأنني أريد أن أشجع أخي
- منذ متى؟

160
00:14:13,531 --> 00:14:15,981
هل سيكون (ميك) هناك؟

161
00:14:20,378 --> 00:14:21,778
لا أعلم

162
00:14:24,903 --> 00:14:27,913
على الأرجح، ما مغزاك من هذا؟

163
00:14:28,066 --> 00:14:31,626
آخر مرة كنتم كلكم معاً
شهرت مسدساً في وجهه

164
00:14:31,750 --> 00:14:35,150
- نعم، فعلت، أليس كذك؟
- أريد معرفة كيف حللت الأمر مع (ميك)؟

165
00:14:35,273 --> 00:14:36,683
حللنا الأمر؟

166
00:14:45,203 --> 00:14:46,893
ماذا تعتقدين؟

167
00:14:47,045 --> 00:14:51,485
لا أريد أن يتأذى أطفالي
أتفهم ذلك يا (راي)؟

168
00:14:51,609 --> 00:14:54,449
لا أريدهم أن يكونوا معرضين للأذى

169
00:14:54,612 --> 00:14:56,582
لن يتعرضوا لأذى

170
00:14:58,536 --> 00:15:00,336
أعدك بذلك

171
00:15:24,923 --> 00:15:27,453
لقد فاجأني اتصالك

172
00:15:27,806 --> 00:15:32,806
ما فعلته لي كان شنيعاً، أتفهم؟
لقد انصدمت

173
00:15:32,931 --> 00:15:35,611
كان ذلك شيئاً مروعاً

174
00:15:36,094 --> 00:15:40,574
كان بوسعي أن أتصل بالشرطة
كان بوسعي أن أقاضيك

175
00:15:40,699 --> 00:15:43,339
نعم، حسناً، لكنك لم تفعلي

176
00:15:50,108 --> 00:15:52,148
لم اتصلت بي؟

177
00:15:52,831 --> 00:16:00,081
أريد أن أعرف شيئاً
هل فعلت ذلك من قبل؟

178
00:16:00,198 --> 00:16:03,598
مطلقاً، لم أكن لأفعل ذلك بامرأة

179
00:16:03,722 --> 00:16:05,932
أنا من أنصار المرأة

180
00:16:11,289 --> 00:16:15,169
أريد أن أعلم لو أنني طلبت ذلك

181
00:16:15,894 --> 00:16:19,014
أنا... لدي جانب مظلم جداً

182
00:16:19,177 --> 00:16:24,377
ويجب أن أدرك ما الذي فعلته بهذا العالم

183
00:16:24,502 --> 00:16:28,632
جانب مظلم؟ وأنا أيضاً

184
00:16:31,029 --> 00:16:34,229
رباه! (ميكي)!

185
00:16:37,195 --> 00:16:42,035
لقد ارتدت أماكن سيئة للغاية طوال حياتي
لأحاول أن أكون شجاعة

186
00:16:42,200 --> 00:16:46,130
أفهمك، وأنا أيضاً

187
00:16:47,325 --> 00:16:49,885
إذن هذا شيئاً مشتركاً بيننا

188
00:16:50,248 --> 00:16:53,888
مع الفارق
القصص التي يمكنني أن أرويها لك

189
00:16:56,494 --> 00:17:00,334
قصص يمكنني أن أرويها، حسناً...

190
00:17:01,940 --> 00:17:04,820
كنت حقاً أتبع خطاك

191
00:17:05,503 --> 00:17:08,913
ظننت بأن ذلك ما أردته

192
00:17:28,526 --> 00:17:31,566
- هذا لك
- ما هذا؟

193
00:17:31,850 --> 00:17:35,210
- تفضلي يا عزيزتي
- ما المناسبة يا والدي؟

194
00:17:36,014 --> 00:17:39,734
ماذا؟ هل أحتاج إلى سبب
لتدليل فتاتي المفضلتين؟

195
00:17:42,420 --> 00:17:45,220
أزرار ماسية من (تيفاني) يا (راي)؟

196
00:17:45,624 --> 00:17:48,664
- اليوم يوم مهم
- لماذا؟

197
00:17:48,787 --> 00:17:52,067
- سنلتقي اليوم بالعم (داريل)
- لديه مباراة ملاكمة

198
00:17:52,470 --> 00:17:56,720
- كيف يبدو؟
- إنه لطيف، أظن بأنكما ستحبانه

199
00:17:58,116 --> 00:18:01,476
أبي، كم كان عمرك عندما بدأت بالملاكمة؟

200
00:18:02,200 --> 00:18:05,810
لست أدري
ارتديت القفازات حتى قبل أن أتعلم المشي

201
00:18:06,444 --> 00:18:09,084
هل كان لك لقب كملاكم؟

202
00:18:09,648 --> 00:18:11,528
لماذا تريد هذا؟

203
00:18:11,650 --> 00:18:14,010
سمعتك تكتسبها من الحلبة
وليس من الملصقات الدعائية

204
00:18:14,132 --> 00:18:17,022
بحقك، هل حظيت بأي لقب يا أبي؟

205
00:18:17,135 --> 00:18:18,535
كلا

206
00:18:19,137 --> 00:18:24,297
كنت دائماً ابن (ميكي) وريث العرش

207
00:18:31,149 --> 00:18:32,589
مرحباً

208
00:18:34,913 --> 00:18:38,723
- لم أعتقد أنكم ستحضرون
- ولم لا؟ أخبرتك بأننا سنأتي

209
00:18:41,439 --> 00:18:43,079
تبدين جميلة يا (آبي)

210
00:18:43,241 --> 00:18:45,361
- حضور كبير
- نعم

211
00:18:45,483 --> 00:18:46,893
تفضلا

212
00:18:47,445 --> 00:18:49,245
جربا هاتين

213
00:18:51,770 --> 00:18:53,170
شكراً لك

214
00:18:54,132 --> 00:18:57,142
- أين جدي؟
- لم لا تعرفان نفسيكما إلى عمكما الجديد؟

215
00:18:57,295 --> 00:18:59,255
أين هو؟

216
00:19:01,660 --> 00:19:04,100
- أيهم هو يا أبي؟
- هناك

217
00:19:08,146 --> 00:19:11,626
- كيف يمكن أن يكون هذا الشخص عمنا؟
- رباه! يا لك من أبله!

218
00:19:12,631 --> 00:19:15,071
هو من أم ثانية

219
00:19:15,193 --> 00:19:18,763
- ما زلت لا أفهم
- به عرق أسود يا حبيبي

220
00:19:21,159 --> 00:19:23,759
- هل أحضر لك شراباً؟
- نعم

221
00:19:24,482 --> 00:19:27,212
- هلا أعطيتنا كأسين من الويسكي
- حسناً

222
00:19:30,729 --> 00:19:34,369
- ما خطبه؟
- لا أدري

223
00:19:34,933 --> 00:19:37,343
كان يتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة

224
00:19:37,455 --> 00:19:41,495
إما أن يخرج طوال اليوم
إلى مكان لا يعلمه أحد أو ينام فحسب

225
00:19:42,340 --> 00:19:44,380
- نخبك
- نخبك

226
00:19:48,707 --> 00:19:53,187
أنا متفاجىء أنني استطعت مضاجعتك
فأنت حقاً لست الطراز الذي أفضله

227
00:19:56,114 --> 00:19:58,674
بالمناسبة، ثدياي حقيقيان

228
00:19:58,797 --> 00:20:02,477
ولا يبدو أن مؤخرتي البيضاء النحيلة
قد أزعجتك

229
00:20:03,561 --> 00:20:07,131
نعم، الحياة مليئة بالمفاجآت

230
00:20:08,206 --> 00:20:11,406
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- إلى البيت

231
00:20:11,690 --> 00:20:15,090
كان علي فقط وضع خاتمة لهذا معك

232
00:20:16,174 --> 00:20:19,094
فلنمض بعض الوقت معاً رجاءً، أنت مسلية

233
00:20:19,217 --> 00:20:22,217
انتظري عشرين دقيقة
لتحصلي على خاتمة أخرى

234
00:20:22,380 --> 00:20:26,350
كلا، كان هذا كل شيء
سأذهب إلى البيت

235
00:20:31,269 --> 00:20:34,029
حسناً، أين وضعت حقيبتي؟

236
00:20:57,896 --> 00:21:00,256
ارتد ملابسك يا (ميك)

237
00:21:01,059 --> 00:21:03,499
فنحن ذاهبون في جولة

238
00:21:26,564 --> 00:21:28,684
هل ستعود للعيش هنا؟

239
00:21:29,648 --> 00:21:31,728
لماذا؟ هل تفتقدني؟

240
00:21:41,419 --> 00:21:45,219
- كيف حال الباب؟
- ليس سيئاً

241
00:21:45,543 --> 00:21:48,233
يجب أن يكون كافياً للأشهر القادمة
من إيجار الصالة الرياضية

242
00:21:48,346 --> 00:21:52,266
- احتفظ به، لست بحاجة إليه
- قد لا تكون بحاجة إليه لكنه دين علي

243
00:21:53,471 --> 00:21:55,681
وأنا أسدد ديوني

244
00:21:56,875 --> 00:21:59,555
اهدأ، لم أقل إنك لا تفعل

245
00:22:01,479 --> 00:22:05,649
بحقك يا (تيري)، إنها ليلتك المنشودة
احظ ببعض المرح

246
00:22:06,604 --> 00:22:08,764
ماذا دهاك يا (راي)؟

247
00:22:08,887 --> 00:22:13,327
أشارك بهذه المباريات منذ سنوات
أما أنت فلم تأت سوى 3 مرات؟

248
00:22:13,611 --> 00:22:16,221
لماذا الليلة بالذات؟

249
00:22:17,575 --> 00:22:20,455
- أين (ميك)؟
- لا أعلم

250
00:22:21,019 --> 00:22:25,669
تلقى اتصالاً منذ قليل
بدا وكأنه يتسكع مع امرأة ما

251
00:22:26,865 --> 00:22:31,385
سيأتي، لن يفوت مباراة (داريل) لأي سبب

252
00:22:31,549 --> 00:22:34,989
- لا تكن واثقاً لهذه الدرجة
- ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

253
00:22:35,393 --> 00:22:38,483
ذلك يعني لا تكن واثقاً لهذه الدرجة

254
00:22:38,596 --> 00:22:41,596
متى تواجد إلى جانب أي منا من قبل؟

255
00:22:42,761 --> 00:22:47,891
لقد تغير لا، أعتقد أنه قد تغير فعلاً
يجدر بك أن تتحدث إليه

256
00:22:48,006 --> 00:22:51,806
نعم، ربما علي أن أفعل

257
00:22:59,898 --> 00:23:03,978
حسناً، اسمع، هل هذا بشأن النقود
التي أخذتها من قبل في عملية السطو؟

258
00:23:05,864 --> 00:23:08,744
كان ذلك منذ وقت طويل يا (سولي)

259
00:23:10,348 --> 00:23:14,388
- فعلت ذلك من أجل فتاة
- صحيح، تلك الزنجية اللعينة

260
00:23:15,433 --> 00:23:17,563
الحب هو الحب

261
00:23:18,276 --> 00:23:21,916
- وكان لدينا طفل
- كان عليك أن تعتني بعائلتك

262
00:23:22,200 --> 00:23:24,880
لطالما رددت أمي ذلك

263
00:23:25,523 --> 00:23:27,733
كيف حال أمك؟

264
00:23:28,727 --> 00:23:30,727
إنها بخير، شكراً لسؤالك

265
00:23:30,849 --> 00:23:34,609
لطالما أحببتها، ألا تزال على قيد الحياة؟

266
00:23:36,975 --> 00:23:39,655
نعم، ما زالت حية

267
00:23:40,538 --> 00:23:42,698
هذه نعمة

268
00:23:42,821 --> 00:23:46,751
فقدان والدتك ليس بالأمر الهين

269
00:23:47,345 --> 00:23:50,785
- ليس بالأمر الهين
- لن ينجح هذا الهراء يا (ميك)

270
00:23:52,030 --> 00:23:55,030
فقط كن رجلاً وأغلق فمك اللعين

271
00:23:57,676 --> 00:24:00,036
إذن كيف عثرت علي؟

272
00:24:01,920 --> 00:24:03,880
لم أعثر عليك

273
00:24:05,083 --> 00:24:07,893
بل (راي) هو من عثر علي

274
00:24:28,506 --> 00:24:29,946
مرحباً

275
00:24:30,188 --> 00:24:32,828
- مباراة جيدة، أليس كذلك؟
- بلى

276
00:24:32,951 --> 00:24:36,281
نتوق لمشاهدة مباراتك يا (داريل)، صحيح؟

277
00:24:36,394 --> 00:24:38,594
نعم، لا أستطيع الانتظار

278
00:24:40,238 --> 00:24:42,398
متى التقيتما؟

279
00:24:43,601 --> 00:24:46,371
لقد أحضرت الطفلين إلى هنا مرة

280
00:24:46,484 --> 00:24:47,884
حقاً؟

281
00:24:52,290 --> 00:24:55,530
(راي)، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

282
00:24:57,175 --> 00:24:59,135
نعم، بالتأكيد

283
00:25:02,060 --> 00:25:06,390
ما خطبك يا رجل؟
هل تلومني لأن (ميكي) هجر والدتك؟

284
00:25:06,504 --> 00:25:10,424
لا ألومك أنت
أنت لم تكن قد ولدت بعد بل ألومه هو

285
00:25:10,548 --> 00:25:12,308
حسناً، إذن لم جعلتني أتلقى
ذلك الضرب المبرح؟

286
00:25:12,430 --> 00:25:14,430
أعتقد بأن كلينا نعرف الإجابة

287
00:25:14,552 --> 00:25:18,322
- كنت أساعد أبي
- نعم

288
00:25:19,838 --> 00:25:22,518
اسمع، دعنا...

289
00:25:22,681 --> 00:25:26,251
دعنا ننح هذا جانباً، اتفقنا؟
جئت إلى هنا لأراك وأنت تلاكم

290
00:25:34,212 --> 00:25:37,542
لم أحضر ابني إلى هنا ليشهد خسارة
لأحد أفراد آل (دونوفان)

291
00:25:37,696 --> 00:25:39,096
اتفقنا؟

292
00:25:39,658 --> 00:25:42,498
- حسناً
- اهزمه

293
00:25:52,230 --> 00:25:54,510
عم دار حديثكما؟

294
00:25:55,473 --> 00:25:57,683
لا تقلقي بهذا الشأن

295
00:25:57,796 --> 00:25:59,756
حسناً، لن أقلق

296
00:26:00,198 --> 00:26:02,678
سأحضر المزيد من الجعة

297
00:26:03,001 --> 00:26:05,361
- يا (راي) الصاروخ
- ماذا؟

298
00:26:05,483 --> 00:26:07,853
كان لديك لقب

299
00:26:07,966 --> 00:26:11,046
هذا ما اعتدنا أنا والفتيات أن ندعوك به

300
00:26:11,169 --> 00:26:13,729
(راي) الصاروخ

301
00:26:27,626 --> 00:26:30,506
هيا، اخرجا، اخرجا

302
00:26:30,629 --> 00:26:32,989
ابق هناك، لا تتحرك أيها اللعين

303
00:26:33,111 --> 00:26:36,801
أرجوك، رباه! أرجوك... رباه!

304
00:26:36,915 --> 00:26:38,315
انهضي

305
00:26:39,197 --> 00:26:41,357
اجعلها تخرس

306
00:26:41,479 --> 00:26:44,519
- هل توليت أمرها؟
- ما الذي كان يفترض بي أن أفعله؟

307
00:26:44,643 --> 00:26:47,413
لقد كنت في السجن
اضطررت أن أنقذ نفسي

308
00:26:48,086 --> 00:26:51,406
أعلم ما قمت به
لقد وشيت بعائلتي كلها

309
00:26:51,529 --> 00:26:54,409
(روبي) المسكين مات بسبب
فيروس في السجن

310
00:26:54,532 --> 00:26:58,542
لم تكن غلطتي، أصيب بالإيدز
قبل أن أشي به، كان مثلياً في السر

311
00:26:58,657 --> 00:27:02,737
- كان يمارس الشذوذ سراً، بحقك
- حسناً، كان مزدوج الميول

312
00:27:02,861 --> 00:27:06,511
لقد دخلت عليه يوماً ما وأفزعني

313
00:27:06,625 --> 00:27:10,065
- لم أعرف ما الذي كانا يفعلانه
- هذا مربك

314
00:27:10,188 --> 00:27:11,948
إلى الأمام، سر

315
00:27:12,671 --> 00:27:15,681
ما زلت أعمل لصالح مكتب
التحقيقات الفيدرالي

316
00:27:15,834 --> 00:27:20,274
يا لها من مفاجأة كبيرة يا (ميك)!
وسبب وجيه آخر يدعو لقتلك

317
00:27:20,398 --> 00:27:24,318
لهذا أطلقوا سراحي باكراً أرادوا أن أساعدهم
للإطاحة بـ(راي) ورئيسه (إزرا غولدمان)

318
00:27:24,442 --> 00:27:27,972
- الملاعين الذين نصبوا لي تلك المكيدة
- أية مكيدة؟

319
00:27:28,086 --> 00:27:32,846
لا يهم، لكن هذا على الأرجح
يفسر لم استأجرك (راي) لقتلي

320
00:27:32,971 --> 00:27:36,821
- ولم يفعلها بنفسه
- ما الذي تريد قوله؟

321
00:27:37,335 --> 00:27:42,175
يعلم بأن المباحث الفيدرالية تراقبه
وربما يحاول أن ينصب لك مكيدة أيضاً

322
00:27:43,942 --> 00:27:48,272
تقول ترهات فحسب يا (ميك) مجرد هراء

323
00:28:01,079 --> 00:28:03,679
- شكراً
- لا مشكلة

324
00:28:06,004 --> 00:28:09,604
- ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
- جئت لأجمع النقود فور انتهاء الأمر

325
00:28:09,728 --> 00:28:12,408
هذا ليس اتفاقنا
من المفترض أن أحضرها لك

326
00:28:12,530 --> 00:28:16,980
- حسناً، (سولي) لا يثق بك
- فليذهب (سولي) إلى الجحيم!

327
00:28:17,095 --> 00:28:20,615
أنا هنا يا (راي)
إذا غادرت فلن يتم الأمر

328
00:28:20,979 --> 00:28:22,579
الخيار لك

329
00:28:23,822 --> 00:28:25,632
ما الأمر يا (بانشي)؟

330
00:28:25,744 --> 00:28:28,224
- لا شيء... أنا بخير
- (بانشي)

331
00:28:28,346 --> 00:28:31,066
ابق بعيداً عن عائلتي، أتسمعني؟

332
00:28:38,677 --> 00:28:40,277
ماذا يحدث يا (بانش)؟

333
00:28:40,398 --> 00:28:43,638
- إنه منزعج
- مم هو منزعج؟

334
00:28:43,762 --> 00:28:46,532
العائلة كلها هنا اعتقدت أن هذا ما أردته

335
00:28:46,645 --> 00:28:51,045
- لسنا كلنا هنا، أليس كذلك؟
- ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

336
00:28:52,971 --> 00:28:56,101
قال (تيري) إن (ميك)
يتسكع مع امرأة ما

337
00:28:56,294 --> 00:29:01,934
- ومن يعلم؟ ربما هرب مجدداً
- عن أي هراء تتحدث؟ لن يهجرنا

338
00:29:09,908 --> 00:29:12,868
ذاكرتك ضعيفة، أليس كذلك يا (بانش)؟

339
00:29:13,952 --> 00:29:16,402
هل نسيت أمر (كلوديت)؟

340
00:29:17,355 --> 00:29:21,275
أمنا المسكينة كانت تحتضر أمام أعيننا
بينما كان هو يخونها في مكان آخر

341
00:29:22,080 --> 00:29:25,400
ألا تتذكر كيف كنا أنا و(تيري)
ننظف ونطهو من أجلك؟

342
00:29:25,523 --> 00:29:28,333
ونصطحبك أنت و(بريدجيت) إلى المدرسة؟

343
00:29:29,047 --> 00:29:31,447
لأنني بالطبع أتذكر كل هذا

344
00:29:35,413 --> 00:29:39,063
اركعي على ركبتيك يا حبيبتي
سينتهي هذا بسرعة

345
00:29:41,539 --> 00:29:44,539
ليست هذه هي الطريقة التي يجب أن تتم
بها الأمور يا (سولي)، أنت تعلم ذلك

346
00:29:44,663 --> 00:29:47,393
أنت تقتل امرأة من أجل العاطفة
وليس من أجل العمل

347
00:29:47,505 --> 00:29:51,585
- وهذا عمل، لا دخل لها بالأمر
- زوجي السابق ثري جداً

348
00:29:51,710 --> 00:29:54,190
- سيدفع لك ما تريد
- حقاً؟

349
00:29:54,312 --> 00:29:57,002
أرجوك، أرجوك

350
00:29:57,115 --> 00:29:59,675
- كم سيدفع؟
- كم تريد؟

351
00:29:59,798 --> 00:30:01,198
مئة ألف دولار

352
00:30:03,121 --> 00:30:07,971
أي مبلغ، سيدفع لك أي مبلغ

353
00:30:10,528 --> 00:30:12,048
- أطلق سراحها
- إنها شاهدة

354
00:30:12,170 --> 00:30:14,010
افعل ذلك فحسب

355
00:30:21,740 --> 00:30:23,500
هيا، تعالي

356
00:30:23,622 --> 00:30:27,392
والآن يا عزيزتي
أريدك أن تعودي إلى السيارة

357
00:30:27,505 --> 00:30:29,185
- أتعرفين الطريق؟
- أجل

358
00:30:29,307 --> 00:30:30,707
- أتعرفينه؟
- أجل

359
00:30:30,829 --> 00:30:35,879
حسناً، اذهبي وانتظرينا هناك، اتفقنا؟
حسناً، والآن اذهبي

360
00:30:36,875 --> 00:30:38,315
شكراً لك

361
00:30:38,436 --> 00:30:41,156
- حسناً
- هيا

362
00:30:49,087 --> 00:30:51,527
ما هذا بحق الجحيم؟

363
00:30:56,254 --> 00:30:59,014
كنت أريدك أن تشاهد هذا يا (ميك)

364
00:31:00,178 --> 00:31:04,098
- العين بالعين
- عم تتحدث؟

365
00:31:04,823 --> 00:31:08,433
لا عليك، هيا، ألق بها بالحفرة

366
00:31:34,693 --> 00:31:37,343
قف بجانب الحفرة يا (ميك)

367
00:31:44,943 --> 00:31:46,913
بحقك يا (سولي)

368
00:31:47,465 --> 00:31:55,025
لا ترمني معها، بالكاد أعرفها
ضاجعتها اليوم لأول مرة

369
00:31:56,675 --> 00:31:58,075
حسناً

370
00:32:00,278 --> 00:32:03,198
احفر حفرة أخرى من أجل (ميكي)

371
00:32:21,940 --> 00:32:24,740
من هو أقوى فرد في عائلة (دونوفان)
يا عمي (بانشي)؟

372
00:32:26,464 --> 00:32:27,864
لا أعلم

373
00:32:29,708 --> 00:32:35,388
لكنني أعلم أنني لست هو، لو تشاجر والدك
مع عمك (تيري) لن أتدخل بينهما

374
00:32:35,513 --> 00:32:38,443
- هل والدي بهذه القوة فعلاً؟
- هل تمازحني؟

375
00:32:38,556 --> 00:32:40,876
- حقاً؟
- أجل

376
00:32:40,999 --> 00:32:44,319
كان صيته ذائعاً في جنوب (بوسطن)

377
00:32:44,442 --> 00:32:49,652
كثير من الناس كانوا يقولون
إنه كان سيصبح أقوى من (ميكي)

378
00:32:50,889 --> 00:32:53,089
وماذا عن العم (داريل)؟ هل هو قوي؟

379
00:32:53,211 --> 00:32:56,781
لا أعلم، ربما

380
00:32:58,216 --> 00:33:03,336
ليس من عائلة (دونوفان) كلية
لكنه على الأرجح... قوي

381
00:33:05,904 --> 00:33:07,784
أقوى مني

382
00:33:08,947 --> 00:33:11,427
الجميع أقوى مني

383
00:33:17,195 --> 00:33:18,595
استمع إلي

384
00:33:20,999 --> 00:33:24,719
عليك أن تكون قوياً كوالدك

385
00:33:25,203 --> 00:33:28,413
لأنه يوجد بعض الخبثاء الملاعين
في هذا العالم

386
00:33:31,569 --> 00:33:36,179
إياك وأن تدع أحداً يستغلك، أتفهمني؟

387
00:33:36,574 --> 00:33:38,814
حسناً، لن أفعل

388
00:33:40,058 --> 00:33:41,498
جيد

389
00:33:48,386 --> 00:33:51,946
كانت هذه فكرة (راي)
ليجعلني أختفي أم فكرتك؟

390
00:33:52,070 --> 00:33:53,590
القليل من الاثنين

391
00:33:53,712 --> 00:33:58,722
لم يكن يريد لطفليه أن يريا جثة جدهما
في نشرات الأخبار

392
00:33:58,837 --> 00:34:00,237
أنا؟

393
00:34:01,279 --> 00:34:05,599
- أنا محترف
- هذا هراء، يجب أن يحفر قبره بنفسه

394
00:34:06,805 --> 00:34:08,205
شكراً لهذا

395
00:34:09,087 --> 00:34:10,527
أقدر هذا

396
00:34:11,770 --> 00:34:16,380
لا أريد أن أمزق إرباً من قبل الحيوانات البرية

397
00:34:16,494 --> 00:34:19,494
أتذكر ذلك؟ ما كنا نفعله؟

398
00:34:20,618 --> 00:34:25,788
من كان ذلك الفتى...
ذلك الذي لم ندفنه بشكل صحيح، (سام)

399
00:34:25,904 --> 00:34:29,664
- (سام) اللعين
- (سول)، (سول هاردي)

400
00:34:29,788 --> 00:34:33,268
(سول)، هو ذا، (سول هاردي) اللعين
صحيح، أحسنت التذكر

401
00:34:33,391 --> 00:34:36,401
كلاب الشوارع جذبت جثته

402
00:34:36,514 --> 00:34:39,034
حتى أن عظمة فخذه انتهى بها المطاف
في (دورتشيستر)

403
00:34:39,197 --> 00:34:41,117
أحد الفتية كان يلعب بها كمضرب
لرمي الكرة

404
00:34:41,279 --> 00:34:44,439
أحرز ضربة مزدوجة
بعظمة فخذ (سولي) اللعينة

405
00:34:49,127 --> 00:34:53,487
أسرع يا (تيني) صار الجو بارداً هنا، هيا

406
00:35:09,828 --> 00:35:11,388
هذه إهانة للنساء

407
00:35:11,509 --> 00:35:14,029
أين تعلمت هذا؟
في دروس "النظرية النسوية"؟

408
00:35:14,152 --> 00:35:16,162
لا تسخري مني يا أمي

409
00:35:16,314 --> 00:35:19,594
ابتهجي يا (بريدج)
إنني فقط أحاول أن أتسلى قليلاً

410
00:35:22,280 --> 00:35:25,810
- يبدو أنها تروق لـ(كونور)
- اصمتي

411
00:35:31,850 --> 00:35:34,890
اذهبي لإحضار مياه غازية
أريد أن أتحدث مع والدك

412
00:35:43,942 --> 00:35:46,392
من ذلك العجوز يا (راي)؟

413
00:35:48,747 --> 00:35:50,147
لا أحد

414
00:35:50,428 --> 00:35:52,548
- من هو؟
- لا يهم من يكون

415
00:35:52,671 --> 00:35:55,311
ما سبب كل هذه الأسئلة اللعينة؟

416
00:35:55,553 --> 00:35:59,083
انتهى الوقت والصفارة تنطلق
الجولة الثالة هي القادمة

417
00:36:01,599 --> 00:36:04,639
تابع الحركة يا (داريل)
يجب أن تبقي على التحمية

418
00:36:04,763 --> 00:36:07,613
- ومنذ متى تهتم لما أفعل؟
- تابع الحركة اللعينة يا (داريل)

419
00:36:07,726 --> 00:36:10,446
- جدياً يا (تيري) أين (ميكي)؟
- لا أدري

420
00:36:10,568 --> 00:36:14,328
- أنا بحاجة إليه هنا، باركني
- سيكون هنا

421
00:36:32,791 --> 00:36:35,881
مرحباً، أنا (آبي دونوفان)

422
00:36:36,074 --> 00:36:37,674
نعم، أهلاً

423
00:36:38,637 --> 00:36:41,757
- هذه مباراة جيدة، أليس كذلك؟
- بلى

424
00:36:42,761 --> 00:36:44,801
كيف تعرفت على (راي)؟

425
00:36:44,923 --> 00:36:47,813
- نعرف بعضنا منذ الماضي
- هل أنت من الجنوب؟

426
00:36:48,446 --> 00:36:49,846
نعم

427
00:36:51,249 --> 00:36:53,569
هل أنت صديق لـ(ميك)؟

428
00:37:20,959 --> 00:37:23,239
حان الوقت يا (ميك)

429
00:37:26,564 --> 00:37:30,444
أتفهم أسبابك يا (سولي)

430
00:37:31,810 --> 00:37:36,060
لكن ماذا عن (راي)؟
هل سألته عن السبب حتى؟

431
00:37:37,055 --> 00:37:39,495
لا آبه بأسبابه يا (ميك)

432
00:37:39,778 --> 00:37:42,138
(راي) سيدفع لي

433
00:37:43,982 --> 00:37:45,382
لكن أتعلم؟

434
00:37:47,826 --> 00:37:50,386
كنت لأفعل هذا مجاناً بكل سرور

435
00:37:50,508 --> 00:37:52,828
ليس بسبب سرقتك للنقود

436
00:37:53,151 --> 00:37:56,841
أو لتسببك في سجن عائلتي كلها

437
00:37:57,876 --> 00:38:02,276
- لكن من أجلها
- من؟

438
00:38:03,521 --> 00:38:06,811
(كولين داوسون)

439
00:38:07,285 --> 00:38:10,005
حبيبة (راي) السابقة؟

440
00:38:12,891 --> 00:38:15,411
هل كنت تضاجعها أيضاً؟

441
00:38:15,894 --> 00:38:19,494
لم أكن أضاجعها أيها الأخرق
لقد كنت أحبها

442
00:38:19,617 --> 00:38:23,297
أجل، أجل، كنت أواعدها
وأمارس الجنس معها أيضاً

443
00:38:24,502 --> 00:38:31,312
اشتريت لها منزلاً صغيراً في (كوهاسيت)
ثم قتلتها أيها اللعين

444
00:38:35,513 --> 00:38:38,083
ما المضحك في الأمر؟

445
00:38:40,358 --> 00:38:44,038
- أمسكت بالشخص الخاطىء يا صاح
- ما الذي تعنيه؟

446
00:38:44,162 --> 00:38:45,732
أنا لم أقتل (كولين)

447
00:38:45,844 --> 00:38:49,684
هل توجيهي مسدساً إلى رأسك
جعلك تصبح بريئاً فجأة؟

448
00:38:49,808 --> 00:38:53,488
كن واقعياً
لقد دخلت السجن بسبب تلك الجريمة

449
00:38:53,611 --> 00:38:56,461
أقسم إنني لم أقتل تلك الفتاة
وبإمكاني أن أثبت هذا

450
00:38:56,574 --> 00:38:59,454
أطلق النار عليه فحسب يا (سولي)

451
00:40:07,165 --> 00:40:09,765
تحدث إلي يا حبيبي

452
00:40:12,610 --> 00:40:16,180
- ألا تريدين منزلاً في (تروثديل)؟
- كلا

453
00:40:19,858 --> 00:40:24,538
- أنت (آبي كيلي) من شارع (ميرسر)
- وماذا أريد؟

454
00:40:25,463 --> 00:40:28,193
كل ما تريدينه هو أن أضاجعك

455
00:40:52,370 --> 00:40:54,690
- ما الذي تفعله؟
- أضاجعك

456
00:40:54,813 --> 00:40:56,223
أين (ميك)؟

457
00:41:16,194 --> 00:41:20,474
أتظن أنني حمقاء؟ تلك الحقيبة من (إزرا)؟

458
00:41:22,400 --> 00:41:24,760
وذلك الرجل الجنوبي؟

459
00:41:31,690 --> 00:41:33,810
ما الذي فعلته؟

460
00:41:35,173 --> 00:41:36,623
أنا آسف

461
00:41:39,738 --> 00:41:42,618
آسف جداً بحق الجحيم!

462
00:41:45,503 --> 00:41:46,913
انظر إلي

463
00:41:47,025 --> 00:41:49,945
انظر إلي... انظر إلي

464
00:41:50,548 --> 00:41:53,788
أنا زوجتك، هذه أنا

465
00:41:53,912 --> 00:41:56,802
لا تفسد هذا

466
00:41:59,277 --> 00:42:00,677
(راي)

467
00:42:22,861 --> 00:42:28,911
لقد اتصل (سولي) للتو
لقد تم الأمر، أتسمعني؟

468
00:42:30,188 --> 00:42:31,588
أسمعك

469
00:42:31,950 --> 00:42:34,870
لا تبدو فرحاً بهذا

470
00:42:37,235 --> 00:42:39,355
سأسلمك النقود

471
00:43:10,228 --> 00:43:13,028
يجدر بك أن تتبع نصيحتي وتدعه وشأنه

472
00:43:13,151 --> 00:43:16,321
عار عليك! عار، أنت شرير

473
00:43:16,875 --> 00:43:20,715
لطالما كان قفص الظربان مركزاً للاهتمام

474
00:43:22,360 --> 00:43:24,920
(شوني)، هل أنت هنا؟

475
00:43:25,043 --> 00:43:30,013
هذا أنا، (ميكي)
كنت بالجوار وأتاني الإلهام

476
00:43:30,128 --> 00:43:33,968
أتعلم ما الوقت الآن؟
أحاول أن أجعل رضيعي ينام

477
00:43:34,092 --> 00:43:38,182
لكن لدي فكرة رائعة لإنهاء الفيلم
فكرة استثنائية حقاً

478
00:43:42,861 --> 00:43:44,341
أدخلني

479
00:43:46,184 --> 00:43:48,144
أدخلني

480
00:44:12,691 --> 00:44:14,131
كلا

481
00:44:14,372 --> 00:44:17,942
أرجوك ساعدني يا (ميكي)

482
00:44:18,056 --> 00:44:20,176
لا أستطيع يا فتى

483
00:44:23,782 --> 00:44:27,712
أنت الحدث الرئيسي يا (داريل)
لا يمكنك الانسحاب، الجمهور بانتظارك

484
00:44:27,866 --> 00:44:31,266
- أنتظر (ميكي)، قال إنه سيأتي
- رباه!

485
00:44:33,271 --> 00:44:35,641
- ماذا يحدث؟
- يريد أن يأتي (ميك) إلى هنا

486
00:44:35,794 --> 00:44:40,034
- حاولت الاتصال به لكن هاتفه مغلق
- أخبرته بأنني سأحل محله لكنه يرفض

487
00:44:40,158 --> 00:44:43,318
الأمر ليس سيان يا (باي)
كما أنك لا تحبني حتى

488
00:44:43,441 --> 00:44:45,811
- لا تكن سخيفاً يا (داريل)
- لا شأن لك أيها العجوز

489
00:44:45,924 --> 00:44:48,484
- قلت إنني سأنتظر (ميك)
- فليذهب (ميك) إلى الجحيم

490
00:44:48,887 --> 00:44:51,127
أنت لست بحاجة إليه

491
00:44:52,050 --> 00:44:54,970
- هل أنت من آل (دونوفان) أم لا؟
- بالطبع أنا كذلك

492
00:44:55,093 --> 00:44:56,503
حقاً؟

493
00:44:57,295 --> 00:45:00,295
إذن عليك أن تعتاد على أن يخذلك
ذلك الوغد

494
00:45:04,062 --> 00:45:07,752
والآن هيا انهض وأر هؤلاء الناس من تكون

495
00:45:23,762 --> 00:45:26,292
هل كل شيء على ما يرام؟

496
00:45:28,647 --> 00:45:30,407
أين العم (داريل)؟

497
00:45:30,969 --> 00:45:32,889
سيخرج حالاً

498
00:45:44,102 --> 00:45:46,952
نلتقى الآن بلاغات عن حادث كبير

499
00:45:47,065 --> 00:45:51,225
في منزل النجم (شون والكر)
في (بيل آير) الليلة، (ستيف)

500
00:45:51,349 --> 00:45:56,919
أنباء غير مؤكدة عن العثور على جثة
يظن بأنها جثة (شون والكر)

501
00:45:57,035 --> 00:46:00,235
الذي ذاع نجمه على الساحة
بعمله الكلاسيكي (بلاك ماس)

502
00:46:00,358 --> 00:46:04,798
وتابع تحطيم الأرقام القياسية
في شباك التذاكر بسيل من أعماله الناجحة

503
00:46:04,963 --> 00:46:08,933
- حتى الآن فريق العلاقات العامة الخاص به
- ما حدث لـ(شون والكر) شيء مؤسف

504
00:46:09,688 --> 00:46:12,048
ولا يزال المجرم طليقاً

505
00:46:12,170 --> 00:46:15,660
لا توجد أدلة على وجود أحداث جامحة
في ضيعة (والكر)

506
00:46:15,774 --> 00:46:19,214
ولم يكن (شون) سوى جار يحتذى به

507
00:46:19,337 --> 00:46:25,097
هذه الأخبار ستكون صدمة كبيرة
لمجتمع (هوليوود) كله أيضاً

508
00:46:25,824 --> 00:46:28,664
- ما الذي فعلته؟
- ما الذي فعلته أنت؟

509
00:46:28,787 --> 00:46:31,187
ما الذي فعلته يا (رايموند)؟

510
00:46:31,309 --> 00:46:35,999
هل كنت تعلم بأن (سولي) كان يضاجع
حبيبتك الصغيرة (كولين) دون علمك؟

511
00:46:36,114 --> 00:46:38,394
ولقد اكتشف من الذي قتلها

512
00:46:38,516 --> 00:46:43,116
ويعلم من قام بالتمويه على الأمر
لو كنت مكانك لتوخيت الحذر

513
00:46:48,807 --> 00:46:50,207
(راي)

514
00:46:51,329 --> 00:46:55,609
(راي)! هلا تتوقف

515
00:46:55,734 --> 00:46:57,694
ما الذي يجري؟

516
00:46:57,816 --> 00:47:00,936
- ما الذي فعلته؟
- لم لا تثقين بي؟ لم؟

517
00:47:01,059 --> 00:47:04,739
أنا زوجك! ألا يعني لك ذلك شيئاً؟

518
00:47:04,863 --> 00:47:07,753
لم تنحازين له دائماً؟

519
00:47:09,868 --> 00:47:13,828
- أنت مخطىء بشأنه
- عم تتحدثين؟

520
00:47:14,072 --> 00:47:18,402
أنا أعرفه، كنت أراسله لسنوات في (وولبول)

521
00:47:18,516 --> 00:47:22,076
كنت أرسل له المال وصور أطفالنا

522
00:47:25,443 --> 00:47:29,213
أنا من طلبت منه أن يأتي
إلى (لوس أنجلوس) يا (راي)

523
00:47:32,170 --> 00:47:34,650
أنت لا تدركين ما تفعلينه

524
00:47:45,864 --> 00:47:47,984
عزيزتي (آبي)

525
00:47:48,186 --> 00:47:53,986
آسف على التأخير
ثمة أخبار عن زبون (راي)، شيء مؤسف

526
00:48:11,890 --> 00:48:16,380
(ميك)، قلت لك إنه سيأتي
قلت لك ذلك، سعدت برؤيتك يا أبي

527
00:48:16,815 --> 00:48:18,815
أنا أيضاً يا صاح

528
00:48:18,937 --> 00:48:20,337
وأنا أيضاً

529
00:48:22,621 --> 00:48:26,391
- ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
- التقيت بصديق قديم

530
00:48:26,504 --> 00:48:28,504
ما الأمر؟
هل نحن مستعدون للذهاب أم ماذا؟

531
00:48:28,627 --> 00:48:30,027
أجل، نحن مستعدون

532
00:48:30,148 --> 00:48:34,948
أريد أن أراك تبرح ذلك اللعين ضرباً أتسمع؟

533
00:48:35,113 --> 00:48:36,563
- أسمعك
- أتسمعني؟

534
00:48:36,675 --> 00:48:41,155
أسمعك يا أبي
ألم أقل لك يا (تيري)؟

535
00:48:41,279 --> 00:48:44,599
لنستعد تركيزنا، عد للتمرين، اتفقنا؟

536
00:48:44,723 --> 00:48:47,093
تذكر خطة المباراة
هاجم ذلك الشاب باستمرار

537
00:48:55,413 --> 00:48:56,823
(فازلين)

538
00:48:58,937 --> 00:49:02,057
- نعم، هيا بنا!
- تفقد واقي فمك هيا، حظاً موفقاً

539
00:49:02,180 --> 00:49:05,870
- اشرب بعض المياه يا أخي
- لا تدعه يتغلب عليك

540
00:49:06,464 --> 00:49:09,464
أنت من آل (دونوفان) يا فتى

541
00:49:09,988 --> 00:49:11,948
اجعلني أفختر بك

542
00:49:12,110 --> 00:49:14,110
هذه مباراتك

543
00:49:14,512 --> 00:49:17,682
قاتل! قاتل... قاتل، قاتل!

544
00:49:17,796 --> 00:49:19,836
قاتل! قاتل... قاتل، قاتل!

545
00:49:24,282 --> 00:49:26,892
ما الذي جرى يا (رايموند)؟

546
00:49:27,485 --> 00:49:28,885
إنه (سولي)

547
00:49:30,729 --> 00:49:33,929
- و(ميكي) لا يزال حياً
- وأموال (روث)؟

548
00:49:34,078 --> 00:49:35,498
ذهبت

549
00:49:37,661 --> 00:49:40,041
كيف سنصلح هذا يا (رايموند)؟

