﻿1
00:00:06,110 --> 00:00:07,990
‫"الشخصيات والأحداث في هذا المسلسل
‫حتى تلك المقتبسة من أشخاص حقيقيين، خيالية"

2
00:00:07,990 --> 00:00:09,490
‫"كل أصوات المشاهير تم تقليدها...
‫بطريقة سيئة"

3
00:00:09,490 --> 00:00:11,000
‫"الحلقة التالية تتضمن كلاماً فظاً
‫وبسبب مضمونها يجب ألا يشاهدها أحد"

4
00:00:13,870 --> 00:00:17,010
‫"أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)
‫وسأستمتع بوقتي"

5
00:00:17,290 --> 00:00:20,590
‫"الوجوه ودودة في كل الأماكن والأشخاص
‫متواضعون لا يتسببون بالإغراءات"

6
00:00:20,590 --> 00:00:23,720
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫وسأترك مصائبي ورائي"

7
00:00:23,840 --> 00:00:27,180
‫"أمكنة كثيرة للركن متوفرة ليلاً نهاراً
‫والجيران يحيّونك: مرحباً أيها الجار"

8
00:00:27,180 --> 00:00:30,440
‫"أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)
‫لأرى إن كان ممكناً الاسترخاء"

9
00:00:33,770 --> 00:00:36,900
‫"لذا تعالوا إلى (ساوث بارك)
‫لأعرّفكم إلى بعض أصدقائي"

10
00:00:38,970 --> 00:00:46,900
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

11
00:00:49,730 --> 00:00:53,480
‫"مركز مقاطعة (بارك) الاجتماعي"

12
00:00:53,480 --> 00:00:55,530
‫- "دار البلدية"
‫- "يا قوم"

13
00:00:55,530 --> 00:00:58,070
‫"حان الوقت
‫لنواجه بعض الحقائق الصعبة"

14
00:00:58,110 --> 00:01:03,040
‫البلدة تتطلع إلينا للحصول على إجابات
‫وكل ما نستمر في فعله هو دفن رؤوسنا

15
00:01:03,200 --> 00:01:06,580
‫علينا أن نخفف موازنة مسابقة ملكة
‫الجمال التي تقام في عيد الميلاد هذا

16
00:01:08,710 --> 00:01:10,210
‫يا إلهي

17
00:01:10,210 --> 00:01:15,050
‫طلبت من مدير استعراض الأعياد
‫أن يأتي إلينا لنقدم له كلنا الأخبار

18
00:01:15,170 --> 00:01:16,960
‫هو لن يتقبل هذا الأمر جيداً

19
00:01:16,960 --> 00:01:20,470
‫إذا لم يتقبله فعلينا إقالته
‫الرب يعلم أن الوقت قد حان لذلك

20
00:01:20,470 --> 00:01:24,640
‫- اسمعي، العديد من الناس يحبونه، حسناً؟
‫- أجل، والعديد من الناس يظنون أنه نتن

21
00:01:24,680 --> 00:01:27,400
‫دعونا ننتهي من هذه المسألة
‫حسناً، أدخلوه

22
00:01:28,520 --> 00:01:33,650
‫مرحباً، مرحباً، هل أردتم رؤيتي؟
‫من الأفضل لكم أن تستعجلوا

23
00:01:33,650 --> 00:01:36,360
‫لدي الكثير من الأعمال قبل عيد الميلاد

24
00:01:36,860 --> 00:01:40,240
‫سيد (هانكي)، طلبنا منك القدوم لنعلمك
‫أن التمويل المخصص لمسابقة ملكة الجمال

25
00:01:40,240 --> 00:01:43,040
‫التي ستقيمها في عيد الميلاد
‫قد تم تخفيضه بمقدار النصف

26
00:01:43,780 --> 00:01:48,540
‫ماذا؟ لكن بالكاد أستطيع تقديم
‫استعراض خاص بعيد الميلاد بما لدي!

27
00:01:48,540 --> 00:01:51,710
‫ليس لدينا الدعم لاستعراض الميلاد
‫الذي كان لدينا في الماضي

28
00:01:51,830 --> 00:01:56,010
‫- في الحقيقة، بعض الناس يجدونك مهيناً
‫- مهيناً؟

29
00:01:56,210 --> 00:01:58,390
‫ما الشيء الموجود فيّ والذي هو مهين؟

30
00:01:58,710 --> 00:02:03,010
‫بعض الناس يعتقدون أن "البراز"
‫ليس أفضل من يمثل عيد الميلاد

31
00:02:03,090 --> 00:02:05,550
‫أنتم... أنتم يا قوم
‫لا يمكنكم فعل هذا الأمر

32
00:02:05,550 --> 00:02:07,680
‫عيد الميلاد هو أكثر
‫وقت ساحر من السنة!

33
00:02:07,680 --> 00:02:12,230
‫تم اتخاذ القرار شكراً سيد (هانكي)
‫وأتمنى لك التوفيق بما يتعلق بالاستعراض

34
00:02:12,390 --> 00:02:16,860
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

35
00:02:24,820 --> 00:02:29,160
‫حسناً، توقفوا!
‫يا أولاد الأغنية اسمها (ديك ذا هولز)

36
00:02:29,160 --> 00:02:32,460
‫وليس "دعونا كلنا نلعق الطابات"
‫والآن هيا يا أولاد

37
00:02:32,540 --> 00:02:35,760
‫- لماذا علينا القيام بهذا الأمر الآن؟
‫- أجل، وحتى عيد الـ(هالوين) لم يحل بعد

38
00:02:35,790 --> 00:02:40,800
‫متجر (ريستوريشن هادروير) وضع
‫زينة الميلاد خاصته منذ أسبوعين، حسناً؟

39
00:02:40,880 --> 00:02:45,220
‫والآن اسمعوا، أنا أيضاً لم أرد
‫هذا الأمر، أردتُ سيمفونية (دنفر)

40
00:02:45,340 --> 00:02:50,150
‫لكنهم خففوا من موازنتي وعلقتُ معكم
‫والآن هيا بنا لننطلق من البداية!

41
00:02:57,650 --> 00:02:59,820
‫"نائب مدير المدرسة"

42
00:03:05,410 --> 00:03:07,120
‫يا نائب مدير المدرسة
‫حضرة (السيدة القوية)؟

43
00:03:07,570 --> 00:03:09,210
‫أجل يا مدير المدرسة المؤقت؟

44
00:03:09,700 --> 00:03:14,000
‫كنت أرى إذا كان هناك أي شيء
‫قد تريدين مناقشته معي...

45
00:03:14,040 --> 00:03:16,840
‫وأي شيء قد نحتاج
‫نحن الإثنان إلى مناقشته؟

46
00:03:16,880 --> 00:03:21,180
‫أنا آسف جداً لأنني قمت
‫باستغلال وضعي...

47
00:03:21,510 --> 00:03:23,720
‫وقمت بالتلاعب بك
‫من أجل لقاء جسدي

48
00:03:23,720 --> 00:03:27,680
‫أنا "امرأة قوية"، حسناً؟
‫أنا لا أتعرض للتلاعب!

49
00:03:27,760 --> 00:03:31,600
‫كلانا مذنبان جراء قيامنا
‫بعلاقة غير حكيمة في مكان العمل

50
00:03:31,600 --> 00:03:34,900
‫لكن هذا الأمر حصل منذ
‫زمن بعيد وقررتُ المضي قدماً

51
00:03:34,980 --> 00:03:36,810
‫هل أنت متأكدة من أننا
‫نستطيع المضي قدماً؟

52
00:03:36,810 --> 00:03:39,900
‫لمَ لا؟ نقترف غلطة ونمضي قدماً

53
00:03:39,900 --> 00:03:43,490
‫كنت أفكر بأنه ربما قد لا يزال
‫هناك بعض التداعيات من...

54
00:03:43,490 --> 00:03:46,830
‫كلا! سننسى ذلك الأمر وسندفنه

55
00:03:47,070 --> 00:03:49,870
‫لا تعتقدين أن ثمة
‫أي شيء آخر لمناقشته...

56
00:03:49,870 --> 00:03:52,250
‫كلا، لا أعتقد ذلك
‫إلى اللقاء

57
00:04:07,220 --> 00:04:09,980
‫- يا صاح، يا (كايل)، يا صاح
‫- يا صاح

58
00:04:10,100 --> 00:04:11,600
‫- ماذا؟
‫- هل قرأت الشيء

59
00:04:11,600 --> 00:04:13,400
‫الذي غرد به السيد (هانكي) ليلة أمس؟

60
00:04:13,430 --> 00:04:16,770
‫- ما الذي غرد به السيد (هانكي)؟
‫- أجل، أظن أنه بعد تمارين الفرقة

61
00:04:16,770 --> 00:04:19,280
‫- هو استعمل (تويتر) ليتكلم عنا
‫- انظر!

62
00:04:20,110 --> 00:04:22,530
‫يا (يسوع)، يا صاح

63
00:04:23,780 --> 00:04:28,030
‫"(سانتا كلوز) هو في طريقه...
‫لقد وضع الهدايا في مزلقته"

64
00:04:28,320 --> 00:04:31,410
‫- "وهو سيرميها يوم عيد الميلاد..."
‫- سيد (هانكي)؟

65
00:04:31,410 --> 00:04:34,710
‫(كايل)! مرحباً، مرحباً!

66
00:04:34,750 --> 00:04:39,250
‫سيد (هانكي) الجميع غاضب بالفعل منك!
‫هل استعملت (تويتر) ليلة أمس؟

67
00:04:40,000 --> 00:04:42,630
‫- أجل
‫- هل غردت وقلت:

68
00:04:42,630 --> 00:04:45,930
‫"تلامذة (ساوث بارك) هم مثليون متخلفون
‫عقلياً لا يمكنهم عزف الموسيقى"؟

69
00:04:46,590 --> 00:04:50,270
‫- أجل
‫- لماذا غردتَ بذلك؟

70
00:04:50,300 --> 00:04:53,640
‫- كل التلامذة مستاؤون
‫- كانت محاولة سيئة لسرد دعابة

71
00:04:53,640 --> 00:04:57,150
‫آسف، رجاءً هلا تقول
‫للأولاد إنني لم أقصد ذلك

72
00:04:57,390 --> 00:05:01,230
‫- ماذا تريدين أن أقول؟
‫- قل إنني لم أستطع النوم ليلة أمس

73
00:05:01,230 --> 00:05:04,070
‫لذا تناولت بعض حبات الـ(آمبين)
‫هل سبق لك أن تناولت هذه المادة؟

74
00:05:04,070 --> 00:05:07,410
‫إنها تحول دماغك إلى شوفان
‫أرجوك يا (كايل)

75
00:05:07,490 --> 00:05:12,250
‫قل للأولاد إنني لم أقصد التسبب بأي
‫أذى، علينا التركيز على عيد الميلاد

76
00:05:14,910 --> 00:05:18,920
‫حسناً اسمعوا كلكم، طلبت
‫نائب المدير أن تتكلم معكم اليوم

77
00:05:19,160 --> 00:05:22,080
‫هي تعتقد أن الوقت قد حان
‫بحيث أننا كلنا كمدرسة

78
00:05:22,080 --> 00:05:25,010
‫علينا أن نناقش أخيراً
‫مسألة الاخصاب في المختبر

79
00:05:25,050 --> 00:05:28,300
‫هذا صحيح أيها التلامذة
‫العديد من النساء يقدمن على خيار

80
00:05:28,300 --> 00:05:31,130
‫إنجاب الأولاد بدون وجود
‫رجل في حياة أية واحدة منهن

81
00:05:31,130 --> 00:05:35,560
‫يمكنهن جعل بويضاتهن يتم تخصيبها
‫بواسطة مني رجل مجهول في مختبر

82
00:05:35,720 --> 00:05:38,350
‫هذا صحيح أيتها (المرأة القوية)
‫والمجتمع المعاصر يكون على خطأ

83
00:05:38,350 --> 00:05:41,230
‫إذا قدر أن امرأة حاملاً
‫قد مارست الجنس مع رجل

84
00:05:43,020 --> 00:05:46,320
‫على تلامذة هذه المدرسة توخي الحذر
‫لأن الأمر قد يكون مهيناً

85
00:05:46,320 --> 00:05:48,240
‫في حال تم طرح أسئلة
‫مثل: "من هو الأب"؟

86
00:05:49,780 --> 00:05:52,370
‫- أأنت بخير أيتها (المرأة القوية)؟
‫- أنا على ما يرام

87
00:05:52,990 --> 00:05:57,710
‫لذا نريد من كل تلامذتنا أن يتكلموا
‫مع أهلهم الليلة عن الاخصاب في المختبر

88
00:05:57,740 --> 00:06:00,380
‫وبعد ذلك علينا وضع
‫كل تلك المسألة وراءنا

89
00:06:07,050 --> 00:06:08,800
‫هذا ماء الرأس قد انفجر لدي!

90
00:06:09,210 --> 00:06:10,800
‫وهذا ليس بالأمر المهم للغاية!

91
00:06:14,510 --> 00:06:17,810
‫"وقت الميلاد
‫إنه وقت الميلاد!"

92
00:06:18,270 --> 00:06:20,810
‫"وقت الميلاد
‫وقت عيد الميلاد المجيد"

93
00:06:20,850 --> 00:06:25,400
‫(هانكي)! علينا التكلم عما
‫تكلمت عنه في تغريدتك!

94
00:06:25,860 --> 00:06:31,780
‫آسف جداً، تناولت دواء (آمبين) قبل ليلتين
‫وقلت إن تلامذة المدرسة هم مثليون

95
00:06:31,860 --> 00:06:35,000
‫كلا، أتكلم عما أنت قلته ليلة أمس

96
00:06:35,120 --> 00:06:38,920
‫"أعضاء مجلس إدارة المدينة هم مجموعة
‫من لاعقي أعضاء النساء التناسلية"

97
00:06:38,990 --> 00:06:44,460
‫يا للهول، هل قلتُ ذلك
‫اسمعي، إذا كنت تعبة وتعجزين عن النوم

98
00:06:44,540 --> 00:06:47,170
‫فلا تتناولي دواء (أمبين)، حسناً؟

99
00:06:47,960 --> 00:06:51,050
‫أخشى أنه ليس لدينا
‫أي خيار آخر سوى إقالتك

100
00:06:51,050 --> 00:06:54,180
‫من منصب مدير التخطيط التنفيذي
‫التابع لمجلس إدارة المدينة

101
00:06:54,260 --> 00:06:57,730
‫إقالتي؟ كلا، كلا، أنا فعلاً آسف!

102
00:06:58,600 --> 00:07:05,070
‫كلا انتظروا، انتظروا امنحوني فرصة أخرى!
‫لا تقوموا بهذا العمل، ماذا عن عيد الميلاد؟

103
00:07:05,400 --> 00:07:07,490
‫"أهلاً بكم إلى (ساوث بارك) مكان
‫مسابقة السيد (هانكي) لملكات الجمال"

104
00:07:07,560 --> 00:07:10,240
‫لا بأس، سنصل إلى المستشفى
‫بعد قليل، استمري في التنفس!

105
00:07:10,860 --> 00:07:12,530
‫لم أكن بحاجة إلى مساعدتك!

106
00:07:12,610 --> 00:07:15,820
‫أنا مجرد زميل في العمل يساعد زميلة
‫أخرى في العمل تحتاج إلى مساعدة

107
00:07:15,820 --> 00:07:21,710
‫قد تخطر ببال الناس فكرة خاطئة
‫عملتُ كل حياتي لأصبح أقوى امرأة ممكنة

108
00:07:21,910 --> 00:07:24,540
‫إنسانة قد تتطلع
‫إليها الفتيات الصغيرات

109
00:07:24,750 --> 00:07:28,960
‫إذا ظنت أولئك الفتيات أنني
‫تلك المرأة التي حملت من رب عملها...

110
00:07:28,960 --> 00:07:31,890
‫بكل تأكيد لم أرد الضغط عليك كأنثى

111
00:07:32,010 --> 00:07:34,470
‫لكن أحياناً أتساءل إذا كان هناك
‫المزيد من الأمور التي علينا مناقشتها

112
00:07:34,470 --> 00:07:40,230
‫ليس هناك أي شيء يجب مناقشته!
‫اقترفتُ غلطة وسأمضي قدماً إلى الأمام!

113
00:07:40,510 --> 00:07:42,810
‫"مكتب محاماة (ماير)، (شولتز) و(تايت)"

114
00:07:42,810 --> 00:07:45,230
‫حقوقي المدنية تتعرض لاعتداء!

115
00:07:45,390 --> 00:07:49,570
‫لا يمكنهم طردي من عملي في استعراض
‫الميلاد! كل ذلك هو من ابتكاري

116
00:07:50,400 --> 00:07:55,700
‫ليلة أمس غردتَ وقلتَ: "مجلس
‫المدينة يمكنه لعق قضيبي المكسيكي"؟

117
00:07:56,320 --> 00:08:01,040
‫لقد كانت دعابة، انظر إلي
‫ليس لدي قضيب حتى! هل فهمت ذلك؟

118
00:08:02,160 --> 00:08:04,840
‫حسناً، حسناً اسمعوا أنا أعرف
‫هذه لم تكن دعابة جيدة

119
00:08:04,910 --> 00:08:08,920
‫لكن الأمر لم يكن فعلاً نتيجة غلطتي
‫في الواقع ذهبت إلى منزلي ليلة أمس

120
00:08:08,920 --> 00:08:13,090
‫وكنتُ غاضباً وعجزتُ عن النوم
‫لذا تناولت القليل من دواء (آمبين)

121
00:08:13,340 --> 00:08:17,680
‫ثم بدأتُ أغرد، دواء (آمبين) يعبث
‫بأفكاري، أسبق أن تناولتم هذا الهراء؟

122
00:08:17,680 --> 00:08:21,690
‫تريدنا أن ندعي على (آمبين)
‫لديهم أفضل المحامين في العالم

123
00:08:21,760 --> 00:08:25,060
‫ظننت أنني ربما أستطيع مقاضاتهم
‫بدعوى موضوعها التغوط

124
00:08:28,150 --> 00:08:31,440
‫لم أكن لأقول ذلك الكلام
‫عن أعضاء مجلس إدارة المدينة

125
00:08:31,440 --> 00:08:33,740
‫لكن دواء (آمبين) يجعلني
‫أغيب عن الوعي

126
00:08:33,940 --> 00:08:37,330
‫آسف سيدي لكننا لا نتوكل عن الحقيرين

127
00:08:37,780 --> 00:08:40,620
‫- لمَ لا؟
‫- "مكتب محاماة (جاي بريويت)"

128
00:08:40,700 --> 00:08:44,370
‫وفكرتُ بأننا ربما نستطيع إقناع مجلس
‫إدارة المدينة بإعادة استخدامي!

129
00:08:44,540 --> 00:08:50,130
‫اسمع، لكنني تعلمت منذ زمن بعيد بأنك
‫إذا دافعت عن التغوط فستحصل على البقع

130
00:08:57,340 --> 00:09:01,890
‫- سيد (هانكي)؟
‫- (كايل)، مرحباً، مرحباً

131
00:09:02,300 --> 00:09:05,230
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أحاول فقط إيجاد بعض المساعدة

132
00:09:05,600 --> 00:09:07,980
‫ليس هناك أي محامٍ
‫في البلدة يقبل بأن يتوكل عني

133
00:09:08,850 --> 00:09:15,200
‫مهلاً، أنت! أنت ابن محامٍ
‫ثمة دم محامٍ داخل عروقك!

134
00:09:15,280 --> 00:09:18,160
‫يمكنك مساعدتي بما يتعلق
‫بدعوى التغوط خاصتي يا (كايل)

135
00:09:18,200 --> 00:09:19,990
‫أنا؟ ما الذي يمكنني فعله؟

136
00:09:19,990 --> 00:09:22,910
‫أرجوك يا (كايل)، أنت الإنسان
‫الوحيد المتبقي الذي يمكنه مساعدتي

137
00:09:23,280 --> 00:09:26,460
‫أنا وأنت يا صاح سنقاتل النظام!

138
00:09:26,750 --> 00:09:28,710
‫"مستشفى مدخل الجحيم
‫قسم الطوارئ"

139
00:09:29,080 --> 00:09:33,380
‫نائب المدير لديك أنجبت كل الأطفال
‫الـ5 بدون تخدير منطقة فوق الجافية

140
00:09:33,380 --> 00:09:36,640
‫- عليّ القول إنها امرأة شديدة القوة
‫- إنها كذلك

141
00:09:36,710 --> 00:09:39,470
‫التوائم الخمسة كلهم
‫بصحة جيدة ويرتاحون

142
00:09:39,840 --> 00:09:41,680
‫هؤلاء هم أطفالها هناك

143
00:09:45,720 --> 00:09:48,190
‫يا صاح، أيها الأخ

144
00:09:48,270 --> 00:09:51,820
‫إنهم صغار ظرفاء خسيسون، صحيح؟
‫3 صبيان وبنتان

145
00:09:51,900 --> 00:09:55,450
‫أظن أنه من الخطأ تصنيفهم من ناحية
‫الجنس وهم بهذا السن اليافع

146
00:09:55,570 --> 00:09:57,820
‫هذا مضحك، هذا بالضبط ما قالته أمهم

147
00:09:57,980 --> 00:10:02,040
‫التوائم الخمسة هم من العرق الأبيض
‫وعيونهم زرقاء وثمة شيء غريب نوعاً ما

148
00:10:02,110 --> 00:10:03,620
‫ما هو ذلك؟

149
00:10:03,620 --> 00:10:07,960
‫الأطفال يحافظون بشدة على اللياقة الأدبية
‫ولم أشاهد مثل ذلك من قبل، شاهد التالي

150
00:10:08,370 --> 00:10:10,420
‫3 رجال سود دخلوا إلى حانة!

151
00:10:14,040 --> 00:10:16,510
‫لا بأس، لا بأس
‫لقد غادروا، لقد غادروا!

152
00:10:19,010 --> 00:10:24,300
‫يا دكتور، هل من الممكن أن أحمل الأطفال
‫الذين يحافظون على اللياقة الأدبية؟

153
00:10:24,300 --> 00:10:26,940
‫آسف هذا ممكن فقط
‫بالنسبة للام والأب

154
00:10:27,060 --> 00:10:31,150
‫لكن بحسب كلام نائب المدير
‫الأب ليس موجوداً حتى

155
00:10:37,520 --> 00:10:40,530
‫يا رفاق، اسمعوا يا رفاق!
‫أظن أنني وجدت الحل

156
00:10:40,530 --> 00:10:43,120
‫- ماذا؟
‫- كيف نحصل على فرصة ثانية للسيد (هانكي)

157
00:10:43,910 --> 00:10:48,040
‫ثمة قوانين تمنع أعضاء إدارة المدينة
‫من إقالة الموظفين بدون الاستماع إليهم

158
00:10:48,160 --> 00:10:50,250
‫وأحتاج إليكم لتكونوا
‫من الشهود في القضية

159
00:10:51,040 --> 00:10:53,340
‫- كلا
‫- لا أريد أن أصبح نتناً

160
00:10:54,040 --> 00:10:57,220
‫من حقه أن يتم الاستماع إليه
‫هو عني الكثير لهذه البلدة

161
00:10:57,460 --> 00:10:59,090
‫يا صاح، لماذا تستمر
‫في الدفاع عنه يا (كايل)؟

162
00:10:59,170 --> 00:11:01,510
‫أجل، تعرف أن الجميع
‫في البلدة يظنون أنه حقير

163
00:11:02,010 --> 00:11:04,390
‫هيا يا رفاق، لا يمكننا
‫أن نغض النظر عن ذلك

164
00:11:04,590 --> 00:11:06,810
‫كم من مرة وقف
‫السيد (هانكي) إلى جانبنا؟

165
00:11:07,430 --> 00:11:09,480
‫مرة واحدة، نوعاً ما

166
00:11:09,510 --> 00:11:11,270
‫اسمعوا، هو أفسد الأمور

167
00:11:11,390 --> 00:11:13,770
‫لكنني لا أعرف إذا كان
‫يستحق كل ما يحصل له

168
00:11:13,890 --> 00:11:15,730
‫أريد الوقوف إلى جانب صديقي

169
00:11:16,440 --> 00:11:18,650
‫دعنا نرى كيف ستكون نتيجة
‫ذلك بالنسبة إليك عام 2018

170
00:11:26,910 --> 00:11:30,290
‫- يا نائب المدير؟
‫- أطفالي، أين هم؟

171
00:11:30,290 --> 00:11:33,250
‫لا بأس، الأطفال على ما يرام
‫إنهم يرتاحون في غرفة الحضانة

172
00:11:34,040 --> 00:11:35,550
‫إنهم أروع...

173
00:11:36,000 --> 00:11:38,010
‫إنهم أروع أطفال يحافظون
‫على اللياقة الأدبية رأيتهم في حياتي

174
00:11:38,040 --> 00:11:41,000
‫يجب ألا تكون هنا
‫الناس سيصبح لديهم شكوك

175
00:11:41,000 --> 00:11:44,010
‫اسمعي، أنا من قمت باستغلال مركزي
‫بشكل سيئ وقمت باستغلال موظفة...

176
00:11:44,010 --> 00:11:46,800
‫- لا أحد استغلني!
‫- لم يستغلك، تعرفين ماذا أقوله

177
00:11:46,800 --> 00:11:49,180
‫- أنا امرأة قوية
‫- كل ما أريده هو المساعدة

178
00:11:49,220 --> 00:11:52,430
‫يمكننا القول إنني مربي الأطفال
‫وإذا كان لدى أحدهم مشكلة حيال ذلك

179
00:11:52,430 --> 00:11:53,930
‫عندئذٍ سيكون لديهم
‫مشكلة حيال المساواة بين الجنسين

180
00:11:53,930 --> 00:11:57,400
‫وسيكون عليهم مواجهتي! يمكننا
‫أن نخفي بشكل كلي حقيقة الأطفال

181
00:11:57,440 --> 00:12:01,070
‫أجل، هذا المنهاج الدراسي يجب
‫أن يكون جيداً بالنسبة إلى التلامذة

182
00:12:01,150 --> 00:12:03,610
‫سأبدأ بالعمل على كل
‫الاقتراحات الخاصة بالمدرسة

183
00:12:03,610 --> 00:12:05,320
‫أجل، هذا جيد للغاية
‫يا نائب المدير

184
00:12:05,400 --> 00:12:07,700
‫اعملي على تنفيذ ذلك
‫ليلة العودة إلى المدرسة

185
00:12:07,700 --> 00:12:11,960
‫حسناً أيتها الأم، صغارك
‫الرائعون هم هنا ومن هو هذا؟

186
00:12:12,080 --> 00:12:14,500
‫أنا المربي، هل أحد
‫لديه مشكلة حيال ذلك؟

187
00:12:15,080 --> 00:12:17,960
‫- كلا، على الإطلاق
‫- هل كل شيء على ما يرام هنا؟

188
00:12:21,210 --> 00:12:23,380
‫هل هؤلاء هم الأطفال
‫الذي يحافظون على اللياقة الأدبية؟

189
00:12:24,920 --> 00:12:26,420
‫"محكمة مقاطعة (بارك)"

190
00:12:26,420 --> 00:12:28,390
‫"والآن هذا بث مباشر
‫من قاعة المحكمة في البلدة"

191
00:12:28,510 --> 00:12:31,180
‫"إنها جلسة استماع دعوى
‫(هانكي) ضد (ساوث بارك) 13"

192
00:12:35,390 --> 00:12:38,320
‫- "جلسة الاستماع إلى (هانكي)"
‫- سيد (هانكي)...

193
00:12:38,940 --> 00:12:44,910
‫قبل 14 ساعة، هل قلت أم لا:
‫"جميع من في (ساوث بارك) مغفلون لعينون"؟

194
00:12:45,690 --> 00:12:49,120
‫أجل، كانت هذه محاولة
‫سيئة لسرد دعابة ميلادية

195
00:12:49,950 --> 00:12:52,500
‫لكن ليس هناك أي ذكر
‫للميلاد في هذا التصريح

196
00:12:52,830 --> 00:12:54,870
‫هذا ما قلتُه، كانت محاولة سيئة

197
00:12:55,750 --> 00:12:57,410
‫أي جزء من التصريح كان في الواقع...

198
00:12:57,410 --> 00:12:59,460
‫هل تريد سماع دعابة عن الميلاد؟

199
00:13:00,830 --> 00:13:02,800
‫عام 2005 أنت قلت...

200
00:13:05,260 --> 00:13:10,600
‫- قلتُ إنك لا تتذكر أبداً...
‫- آسف، أنا مصاب بالزكام

201
00:13:10,680 --> 00:13:15,730
‫سيد (هانكي)، أتفهم كم هي مهمة
‫هذه التصاريح بالنسبة إلى مواطني هذه البلدة؟

202
00:13:15,890 --> 00:13:19,360
‫كل ما أفهمه هو أن 8 أسابيع
‫تفصلنا عن عيد الميلاد!

203
00:13:19,440 --> 00:13:25,490
‫إذا لم نتوقف عن تضييع وقتنا
‫فستفوتنا مشاهدة أروع جزء من كل السنة

204
00:13:25,780 --> 00:13:28,280
‫ماذا عنيت ليلة أمس
‫عندما غردتَ وقلت:

205
00:13:28,360 --> 00:13:31,040
‫"عمدة (ساوث بارك)
‫هي عاهرة بدون حلمتي ثديين؟"

206
00:13:33,280 --> 00:13:36,910
‫هيا، لقد كانت تلك دعابة!
‫طفح الكيل، طفح الكيل!

207
00:13:36,910 --> 00:13:43,420
‫تحملتُ بما فيه الكفاية من هذا العار...
‫تباً لكم ولهذا النظام، إنه وقت الميلاد!

208
00:13:43,670 --> 00:13:45,590
‫"طعام للصغار"

209
00:13:46,050 --> 00:13:48,130
‫- "جناح حاجات الأطفال"
‫- لا بأس

210
00:13:48,130 --> 00:13:50,300
‫نحتاج إلى بعض الحفاضات

211
00:13:51,180 --> 00:13:54,600
‫- يا لهم من أطفال صغار فاتنين
‫- شكراً

212
00:13:54,800 --> 00:13:57,520
‫يا للهول، يبدون كأنهم يحافظون
‫للغاية على اللياقة الأدبية

213
00:13:57,680 --> 00:13:59,940
‫كلا هم ليسوا أبداً كذلك

214
00:14:00,020 --> 00:14:02,150
‫انظري إلى الأطفال
‫الذين يحافظون على اللياقة الأدبية

215
00:14:02,150 --> 00:14:04,440
‫- هم في الواقع ليسوا كذلك
‫- كلا؟

216
00:14:04,560 --> 00:14:07,450
‫هل سمعتم بأن (مونيكا لوينسكي)
‫قد أصبحت من الحزب الجمهوري؟

217
00:14:07,780 --> 00:14:10,160
‫الديموقراطيون تركوا مذاقاً سيئاً في فمها

218
00:14:11,070 --> 00:14:13,830
‫يا للهول، يا إلهي!

219
00:14:14,700 --> 00:14:16,210
‫كلا، كلا، كلا

220
00:14:16,490 --> 00:14:17,990
‫هل كل شيء على ما يرام؟

221
00:14:17,990 --> 00:14:19,500
‫انظروا المزيد من الأطفال
‫الذين يحافظون على اللياقة الأدبية

222
00:14:19,500 --> 00:14:21,000
‫إنهم في كل مكان

223
00:14:21,000 --> 00:14:22,880
‫قلتُ لك إن على كل واحد
‫منا أن يتبضع بشكل منفصل عن غيره

224
00:14:24,420 --> 00:14:26,840
‫المعذرة، أين هو جناح
‫الأطعمة الآسيوية؟

225
00:14:27,250 --> 00:14:29,180
‫اصمت، ثمة أطفال
‫يحافظون على اللياقة الأدبية

226
00:14:30,170 --> 00:14:32,600
‫"مطعم (دينيز)"

227
00:14:33,590 --> 00:14:36,270
‫يا للروعة، شكراً
‫على قدومك معي يا (كايل)

228
00:14:36,430 --> 00:14:38,980
‫في هذه الأيام أنت صديقي الوحيد

229
00:14:42,890 --> 00:14:46,650
‫لذا ما هي الخطة؟ هل عرفتَ
‫ما هو المطلوب لأستعيد عملي؟

230
00:14:46,730 --> 00:14:50,240
‫كان لدي خطة، أنت قررت نعتي
‫بالعمدة العاهرة التي بدون حلمتي ثديين!

231
00:14:51,320 --> 00:14:54,990
‫لقد كانت تلك دعابة يا (كايل)
‫أحياناً عندما آخذ دواء (آمبين)

232
00:14:54,990 --> 00:14:57,120
‫أصبح مترنحاً ومزاجي
‫متعكراً في اليوم التالي

233
00:14:57,160 --> 00:14:59,620
‫إنه تأثير جانبي حقيقي
‫وهو مكتوب على زجاجة الدواء!

234
00:15:00,120 --> 00:15:04,170
‫لا أعرف إلى متى أستطيع الدفاع عنك
‫بدأ الناس يظنون أنني حقير

235
00:15:04,460 --> 00:15:07,670
‫(كايل)، ألا تفهم بأن كل هذا
‫هو حملة لتشويه سمعتي؟

236
00:15:07,790 --> 00:15:10,710
‫لماذا يركز الناس على بعض
‫الكلمات الغبية التي أنا قلتها

237
00:15:10,710 --> 00:15:13,220
‫في حين أن عيد الميلاد
‫قد أصبح قريباً جداً

238
00:15:13,340 --> 00:15:16,470
‫كأن الجميع قد نسوا
‫ماذا يعني عيد الميلاد

239
00:15:17,970 --> 00:15:22,520
‫يا إلهي، (كايل) هذا هو الحل
‫روح الأعياد!

240
00:15:22,600 --> 00:15:24,890
‫- نحن في أكتوبر
‫- وهذا هو المغزى من كلامي

241
00:15:24,890 --> 00:15:29,320
‫ما نحتاج إلى فعله هو جعل الجميع
‫في وضعية مزاج عيد الميلاد

242
00:15:29,440 --> 00:15:33,950
‫- يمكننا جلب روح الأعياد باكراً
‫- حسناً، افعل ذلك

243
00:15:33,990 --> 00:15:37,160
‫كلا، (كايل) عليك مساعدتي
‫لا أستطيع القيام بهذا العمل بمفردي

244
00:15:37,200 --> 00:15:40,210
‫- لدي فروض مدرسية وما شابه!
‫- أنت كل ما لدي

245
00:15:40,410 --> 00:15:44,500
‫حتى زوجتي رحلت مع الـ(ناغيتس)
‫بسبب كل الضغط، أرجوك!

246
00:15:44,500 --> 00:15:50,420
‫حسناً، لا بأس سأساعدك لكن اسمعني
‫لا يهمني كم ستكون ضيق الصدر الليلة

247
00:15:50,420 --> 00:15:52,010
‫لا (آمبين)!

248
00:15:52,130 --> 00:15:54,930
‫ربما القليل من ذلك
‫في حال عجزت عن النوم

249
00:15:54,970 --> 00:15:57,720
‫كلا، على الإطلاق! إذا أردتَ
‫الحصول على مساعدتي هذه المرة

250
00:15:57,720 --> 00:16:00,310
‫فأنت لن تتناول أية حبة
‫(آمبين) الليلة، هذا هو الاتفاق!

251
00:16:00,350 --> 00:16:04,190
‫أجل، لقد اتفقنا!
‫يا للهول يا (كايل)، أنا متحمس جداً

252
00:16:04,270 --> 00:16:07,400
‫سنجلب روح عيد
‫الميلاد إلى (ساوث بارك)!

253
00:16:14,390 --> 00:16:16,760
‫انظري إلى الأطفال
‫الذين يحافظون على اللياقة الأدبية

254
00:16:16,760 --> 00:16:18,770
‫كلا، نحن من (ميسوري)

255
00:16:18,890 --> 00:16:21,110
‫أنا أعرف الطفل الذي يحافظ
‫على اللياقة الأدبية عندما أراه

256
00:16:21,440 --> 00:16:24,280
‫من يحب العدالة الاجتماعية؟
‫من هو المستقبل؟

257
00:16:24,350 --> 00:16:26,990
‫من هو المستقبل الكبير السيئ؟
‫أجل، إنهم كذلك

258
00:16:28,150 --> 00:16:30,240
‫أطفال يحافظون على اللياقة الأدبية

259
00:16:30,240 --> 00:16:33,330
‫حسناً، رجاءً تابعوا طريقكم يا قوم
‫لا نريد أن يضطرب الأطفال

260
00:16:34,820 --> 00:16:37,460
‫"مكتب البريد"

261
00:16:39,200 --> 00:16:43,460
‫- "عمليات تجميل للانف"
‫- "مرحباً يا (ساوث بارك)"

262
00:16:43,620 --> 00:16:45,130
‫"متجر بيع حاجيات (الهالوين)"

263
00:16:45,130 --> 00:16:50,220
‫"هيا تعالوا جميعكم إلى هنا!
‫من يريد أن يرى معجزة؟"

264
00:16:52,970 --> 00:16:58,980
‫مرحباً للجميع، خمنوا أي وقت هو هذا
‫إنه وقت عيد الميلاد!

265
00:17:02,230 --> 00:17:07,070
‫"زينوا القاعات وشذبوا الأشجار
‫وقت الميلاد أصبح هنا!"

266
00:17:07,440 --> 00:17:12,950
‫"سنغني وسنتخلص مما يقلقنا
‫إنه أفضل وقت في السنة"

267
00:17:13,030 --> 00:17:15,740
‫أقول للجميع إن هذا صحيح
‫من يحب فترة الأعياد؟

268
00:17:15,740 --> 00:17:17,240
‫أجل!

269
00:17:17,240 --> 00:17:21,460
‫تماماً كما عندما ولد (المسيح)
‫لنتواجد كلنا مع أمهاتنا وآبائنا

270
00:17:22,870 --> 00:17:26,840
‫دعونا لا ننسى بأن الصبيان
‫والبنات في كل العالم هم...

271
00:17:28,590 --> 00:17:32,340
‫أنت، احترس أنت تغضب الأطفال
‫الذين يحافظون على اللياقة الأدبية!

272
00:17:32,510 --> 00:17:36,520
‫(ل. أ) ماذا؟ اسمعوا موسم عيد
‫الميلاد يعني السلام على الأرض

273
00:17:36,590 --> 00:17:38,310
‫والنية الحسنة تجاه البشر...

274
00:17:40,100 --> 00:17:44,770
‫اسمعوا، ما الذي يعنيه موسم الأعياد؟
‫إنه يعني أن تحبوا بعضكم بعضاً، صحيح؟

275
00:17:44,850 --> 00:17:48,440
‫ماذا؟ لماذا هم يبكون الآن؟

276
00:17:48,480 --> 00:17:51,530
‫أحياناً الأطفال الذين يحافظون على
‫اللياقة الأدبية لا يعرفون لماذا يبكون

277
00:17:51,530 --> 00:17:53,950
‫إذاً اطلبوا من الأطفال أن يخرسوا!

278
00:17:55,070 --> 00:17:58,370
‫ومن هو الذي يجلب طفلاً لعيناً
‫إلى حفل ميلادي على كل حال؟

279
00:17:58,450 --> 00:17:59,950
‫سيد (هانكي)، توقف!

280
00:17:59,950 --> 00:18:02,750
‫اتركني يا (كايل)
‫هؤلاء الناس هم مغفلون!

281
00:18:13,630 --> 00:18:15,850
‫"(ساوث بارك)"

282
00:18:19,850 --> 00:18:23,270
‫- أمي، ثمة شيء نتن
‫- أجل، مثل التغوط

283
00:18:27,270 --> 00:18:30,530
‫هل أنت تمثل كل تلك التفاهات؟
‫أيها الوغد الحقير!

284
00:18:38,950 --> 00:18:40,450
‫2018

285
00:18:49,670 --> 00:18:55,300
‫(كايل) اسمع، كانت الساعة الثالثة
‫صباحاً ولم أكن أستطيع النوم لذا...

286
00:18:55,550 --> 00:19:03,810
‫(كايل)، أرجوك سيطردونني من البلدة
‫سيقدمون على محوي ومحو كل ما فعلتُه

287
00:19:05,100 --> 00:19:07,310
‫هل تريد أن يقدموا على محوي أيضاً؟

288
00:19:09,270 --> 00:19:13,400
‫(كايل)، كلنا يمكننا
‫أن نكون قذرين أحياناً

289
00:19:27,410 --> 00:19:30,210
‫إنهم في غاية الصلابة، مثل أمهم

290
00:19:30,620 --> 00:19:34,970
‫إنهم يحافظون كثيراً على اللياقة الأدبية
‫مثل... الرجل الذي هو والدهم

291
00:19:35,630 --> 00:19:39,760
‫لن نتمكن أبداً من إبقائهم صامتين
‫أملنا الوحيد هو أن نبقيهم مخفيين

292
00:19:40,380 --> 00:19:41,890
‫"نائب المدير"

293
00:19:42,090 --> 00:19:43,980
‫هل يمكنهم أن يعرفوا أنني والدهم؟

294
00:19:44,010 --> 00:19:46,810
‫نحن قمنا بأكثر شيء مخالف
‫لما هو لائق أدبياً يمكن تخيله

295
00:19:47,180 --> 00:19:49,150
‫فكر بما قد يفعله ذلك بهم

296
00:19:49,390 --> 00:19:54,360
‫لا يمكننا جعلهم يعرفون ما كانت الظروف
‫البشعة المريضة التي جلبتهم إلى هذا العالم

297
00:19:55,360 --> 00:19:58,780
‫إذاً سأحاول أن أكون أفضل مدير
‫مدرسة بالنسبة إليهم يمكنني أن أكون عليه

298
00:19:59,700 --> 00:20:02,290
‫وسأكون نائب مديرهم القوية

299
00:20:02,320 --> 00:20:07,040
‫وآمل أن يهدأ العالم
‫وألا يقوم بأي عمل لإغضابهم

300
00:20:08,700 --> 00:20:11,080
‫- "أخبار (ساوث بارك)"
‫- اليوم (ساوث بارك)

301
00:20:11,080 --> 00:20:16,630
‫قالت وداعاً للسيد (هانكي)
‫اتحاد هذه البلدة المعروف منذ زمن بعيد

302
00:20:16,630 --> 00:20:19,850
‫ورمز الأعياد فيها رحل إلى الأبد

303
00:20:20,510 --> 00:20:23,310
‫علينا كلنا أن نشعر
‫بإحساس عظيم حيال أنفسنا

304
00:20:23,760 --> 00:20:32,070
‫وأن نربت قليلاً على ظهورنا لأننا كمجتمع
‫نستمر في محاولة التخلص من كل التغوط

305
00:20:40,900 --> 00:20:46,700
‫حسناً جميعكم، أظن أن هذا هو الوداع
‫بكل تأكيد كان الأمر مذهلاً...

306
00:20:46,700 --> 00:20:49,080
‫لا تقل وداعاً يا (هانكي)
‫عليك الذهاب فحسب

307
00:20:49,120 --> 00:20:50,750
‫سبق لنا أن طلبنا لك (بووبر)

308
00:20:50,750 --> 00:20:53,250
‫(بووبر)؟ لديهم ذلك؟

309
00:20:55,500 --> 00:20:59,760
‫تعنين سيارة أجرة
‫حسناً، إلى اللقاء للجميع

310
00:20:59,920 --> 00:21:04,970
‫آمل أن أكون قد جلبت القليل
‫من الابتسامات والضحكات إلى قلوبكم

311
00:21:07,760 --> 00:21:10,400
‫الوداع سيد (هانكي)

312
00:21:24,110 --> 00:21:25,620
‫إلى أين سيذهب؟

313
00:21:26,410 --> 00:21:30,750
‫عليه العثور على مكان يتقبل
‫مخلوقات عنصرية مروعة مثله

314
00:21:31,250 --> 00:21:34,920
‫ثمة أمكنة في العالم
‫لا تبالي بالعنصرية وبالكراهية

315
00:21:37,960 --> 00:21:40,300
‫- مرحباً
‫- "(سبرينغفيلد)"

316
00:21:40,380 --> 00:21:42,210
‫هذا جميل يا رجل
‫إنها قطعة تغوط ناطقة

317
00:21:42,210 --> 00:21:46,850
‫أهلاً بك يا صديقي، رجاءً أرح قدميك
‫التعبتين واجعل هذا المكان ديارك!

318
00:21:48,220 --> 00:21:49,980
‫"هاشتاغ: إلغاء برنامج (ذا سيمبسون)"

319
00:21:55,060 --> 00:21:56,810
‫الجميع هم بالفعل غاضبون منك

320
00:21:56,930 --> 00:22:01,480
‫- هل كنت تستعمل (تويتر) ليلة أمس؟
‫- أجل

321
00:22:01,480 --> 00:22:04,480
‫هل غردت وقلت: "تلامذة (ساوث بارك)
‫هم مثليون متخلفون عقلياً..."

322
00:22:04,480 --> 00:22:08,530
‫- "لا يمكنهم عزف الموسيقى"؟
‫- أجل

323
00:22:08,530 --> 00:22:10,030
‫لماذا غردت بذلك؟

