﻿1
00:00:02,310 --> 00:00:03,940
‫"كل الشخصيات والأحداث في هذا المسلسل
‫حتى المقتبسة من أشخاص حقيقيين، خيالية"

2
00:00:03,940 --> 00:00:05,520
‫"كل أصوات المشاهير مقلدة، بشكل رديء
‫هذا المسلسل يضم ألفاظاً نابية"

3
00:00:05,520 --> 00:00:07,030
‫"ونظراً لمحتواه، لا ينبغي أن يشاهده أي شخص"

4
00:00:09,900 --> 00:00:13,160
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك) لأقضي وقتاً ممتعاً"

5
00:00:13,280 --> 00:00:16,660
‫"وجود ودودة في كل مكان
‫وأناس متواضعون لا يستسلمون للإغراءات"

6
00:00:16,660 --> 00:00:19,790
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫وسأترك أوجاعي خلفي"

7
00:00:19,960 --> 00:00:23,290
‫"أماكن وفيرة لركن السيارات نهاراً وليلاً
‫وأناس يقولون: أهلاً يا جاري"

8
00:00:23,290 --> 00:00:26,510
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫لأرى لو كنت أستطيع الاسترخاء"

9
00:00:29,880 --> 00:00:33,100
‫"تعالوا إلى (ساوث بارك) إذاً
‫وتعرّفوا إلى بعض أصدقائي"

10
00:00:35,140 --> 00:00:39,360
‫"بلدة (ساوث بارك)"

11
00:00:56,000 --> 00:00:58,120
‫مرحى!

12
00:00:58,120 --> 00:01:00,540
‫- ما الأمر، (كايل)؟
‫- لقد تلقيت أغراضي

13
00:01:00,540 --> 00:01:02,720
‫هذه هي كل الأغراض التي طلبتها
‫لأجل موكب الدراجات

14
00:01:04,510 --> 00:01:06,470
‫- نعم؟
‫- هل تلقيت أغراضك، (كايل)؟

15
00:01:06,470 --> 00:01:07,970
‫لقد تلقيت أغراضي

16
00:01:07,970 --> 00:01:09,470
‫أجل يا صاح، (ستان) و(كيني)
‫تلقيا أغراضهما أيضاً

17
00:01:09,470 --> 00:01:11,600
‫أحضر كل شيء إلى بيتي، علينا أن نستعد
‫لأجل موكب الدراجات

18
00:01:12,550 --> 00:01:16,020
‫- هل وصلت طلبياتي أيضاً؟
‫- لا يا أبي، هذه كانت طلبية خاصة...

19
00:01:16,020 --> 00:01:18,600
‫من (جيف بيزوس)، نحن ساعدنا
‫شركة (أمازون) أثناء إضراب موظفيها

20
00:01:18,600 --> 00:01:20,110
‫فقام بشحن طلباتنا مكافأة لنا

21
00:01:20,350 --> 00:01:23,820
‫(جيف بيزوس)؟ المؤسس والمدير التنفيذي
‫لشركة (أمازون)؟

22
00:01:23,860 --> 00:01:26,490
‫أجل، نحن ساعدناه على إيجاد موظفين
‫ليعلموا أثناء فترة الإضراب

23
00:01:26,610 --> 00:01:30,870
‫- "لذا وجد طلباتنا وأرسلها إلينا"
‫- "هل يمكنه إيجاد طرودي أيضاً؟"

24
00:01:31,240 --> 00:01:34,830
‫"أعلم هذا، قالوا إن العمال لا يزالون
‫مضربين، لا يعلمون متى ستصل طلبيـ..."

25
00:01:34,830 --> 00:01:37,500
‫"(أليكسا)، هل أستطيع شحن أغراضي
‫من خلال..."

26
00:01:37,660 --> 00:01:40,300
‫"لا، أنت كلب سيئ يا (بانجو)"

27
00:01:43,710 --> 00:01:49,880
‫"(جيف بيزوس)؟ هل تمازحني؟
‫لماذا يرسل إليك (جيف بيزوس) طروداً؟"

28
00:01:49,880 --> 00:01:52,270
‫هل تهتم حتى بأن هناك إضراباً
‫في الوقت الحالي؟

29
00:01:52,590 --> 00:01:54,480
‫أجل، لكنني أحتاج إلى أغراض
‫لأجل موكب الدراجات

30
00:01:54,510 --> 00:01:58,230
‫موكب دراجات؟ أبوك جزء
‫من هذا الإضراب أيها التافه الصغير

31
00:01:58,430 --> 00:02:02,900
‫هذه البلدة بأسرها تعاني بسبب (أمازون)
‫وأنت قلق بشأن موكب دراجات!

32
00:02:03,190 --> 00:02:05,030
‫"مزارع (تيغريدي)"

33
00:02:05,320 --> 00:02:08,570
‫لا أصدق حتى أنك قد تقولين ذلك، (شارون)

34
00:02:08,690 --> 00:02:12,610
‫(راندي)، حان الوقت لمواجهة الواقع
‫فكرة مزرعة الحشيشة خاصتك لم تنجح

35
00:02:12,610 --> 00:02:17,080
‫- أنت تبيع بالكاد لشخصين يومياً
‫- هذا بسبب إضراب (أمازون) السخيف

36
00:02:17,200 --> 00:02:19,500
‫أنا أعتمد على أشياء معينة
‫لأجل التسويق، (شارون)

37
00:02:19,580 --> 00:02:22,670
‫أي مشروع صغير يحتاج إلى أشياء
‫لتكسبه شعبية

38
00:02:22,670 --> 00:02:25,970
‫وحتى يعود أولئك الأوغاد إلى عملهم
‫ستعاني المشروعات الصغيرة

39
00:02:27,750 --> 00:02:30,140
‫إذا سمحت، هل أستطيع شراء بعض الحشيشة؟

40
00:02:30,760 --> 00:02:32,350
‫أجل، بالتأكيد

41
00:02:33,220 --> 00:02:34,720
‫هل خرجت مبكراً اليوم؟

42
00:02:34,720 --> 00:02:38,350
‫أجل، هذا بسبب إضراب (أمازون) السخيف
‫لم يتم توصيل أي من طلباتي

43
00:02:38,390 --> 00:02:41,900
‫- وأحتاج إلى شيء ليزيل عني التوتر
‫- أجل، حدث ولا حرج

44
00:02:42,190 --> 00:02:45,070
‫- مرحباً، هل تبيع حشيشة؟
‫- أجل

45
00:02:45,150 --> 00:02:48,570
‫زوجتي تكاد تفقد صوابها لأن طرودها
‫لا تصل، وقلت لها إنني سأجد بعض الحشيشة

46
00:02:48,860 --> 00:02:51,330
‫أجل، إضراب (أمازون) هذا سيئ جداً

47
00:02:54,870 --> 00:02:57,530
‫أهلاً يا رجل، سنذهب لقضاء يوم
‫في طابور إضراب

48
00:02:57,530 --> 00:03:00,080
‫- هلا تبيعنا بعض الحشيشة؟
‫- أنتم مضربون؟

49
00:03:00,160 --> 00:03:03,000
‫لمَ لا تعودوا إلى أعمالكم
‫لكي نتسلم طرودنا؟

50
00:03:03,040 --> 00:03:05,960
‫- تباً لك يا صاح!
‫- حسناً، تمهل قليلاً

51
00:03:05,960 --> 00:03:07,470
‫دعني أجلب مزيداً من الحشيشة

52
00:03:13,430 --> 00:03:14,930
‫"شركة (أمازون)، مركز تلبية الرغبات"

53
00:03:14,930 --> 00:03:18,100
‫"إنه اليوم الخامس من إضراب عمال
‫مركز تلبية الرغبات في (أمازون)"

54
00:03:18,260 --> 00:03:23,360
‫"لم يتم حل أي مشكلة وهناك توتر متصاعد
‫بين عمال (أمازون) المضربين..."

55
00:03:23,440 --> 00:03:25,480
‫"والناس الذين يريدون تسلم طلبياتهم"

56
00:03:26,060 --> 00:03:30,240
‫(جوش كارتر) موظف في (أمازون)
‫تعرض إلى حادث شنيع في محل عمله

57
00:03:30,360 --> 00:03:32,280
‫ورغبة منه في حشد مزيد من الدعم للإضراب

58
00:03:32,280 --> 00:03:34,790
‫شحن نفسه مؤخراً إلى عن طريق
‫شركة (فيديكس) إلى (واشنطن)

59
00:03:35,110 --> 00:03:37,950
‫- "كيف تسير الأمور، (جوش)؟"
‫- "إنها تسير على ما يرام، (توم)"

60
00:03:37,950 --> 00:03:42,000
‫"شكراً لك، أتدري شيئاً؟ ما أصابني
‫قد يصيب أي موظف آخر..."

61
00:03:42,000 --> 00:03:44,870
‫"في مركز تلبية الرغبات، أنا أتحدث
‫هنا إلى مجلس الشيوخ"

62
00:03:44,870 --> 00:03:47,880
‫"وبعدها سأعود غداً إلى (كولورادو)
‫عن طريق شركة (بو بي إس) للشحن"

63
00:03:48,250 --> 00:03:52,260
‫وفي الوقت ذاته، صرحت شركة (أمازون)
‫بأنها تدرّب عمالاً جدداً ليحلوا محل المضربين

64
00:03:52,380 --> 00:03:55,220
‫لكن نظراً لأن هؤلاء العاملين كانوا يعملون
‫سابقاً في مركز تجاري للتسوق

65
00:03:55,300 --> 00:03:57,680
‫لم يتعاملوا مع أي بشر آخرين
‫منذ فترة طويلة

66
00:03:58,640 --> 00:04:02,850
‫مرحباً بكم في مركز تلبية الطلبات
‫أنا مدير الطابق (ستيفن ستوتش)

67
00:04:06,940 --> 00:04:10,900
‫وظيفة ملبي الطلبات ليست صعبة، عليكم فقط
‫أن تتبعوا بعض الخطوات الأساسية

68
00:04:12,070 --> 00:04:15,200
‫أنتم تبدؤون بإدراج الطلبية
‫في جهاز تلبية الرغبات الخاص بكم

69
00:04:15,360 --> 00:04:20,830
‫هذه طلبية رقم ،503،6، السيدة (ساندي ميلنر)
‫تريد مطحنة للقهوة من طراز (لومينارك)

70
00:04:20,910 --> 00:04:24,210
‫لذا سترسلون تلك الطلبية
‫إلى أول روبوت معاملة متاح

71
00:04:27,420 --> 00:04:31,050
‫حسناً، الروبوت سيحدد مكان مطحنة القهوة
‫وسيحضرها إلى منطقة التعبئة

72
00:04:36,130 --> 00:04:39,600
‫والآن ضع مطحنة القهوة داخل الصندوق
‫لتلبية هذه الطلبية

73
00:04:42,430 --> 00:04:43,940
‫هلم، ضعها

74
00:04:47,060 --> 00:04:50,440
‫- هذا ليس مرضياً جداً
‫- بل هو كذلك

75
00:04:50,440 --> 00:04:53,950
‫عليك فقط أن تعمل ببعض الحماسة
‫حسناً؟ لقد انتهينا من طلبية وباقي لدينا...

76
00:04:54,230 --> 00:04:56,240
‫400،12 طلبية أخرى

77
00:04:58,700 --> 00:05:01,620
‫"مزارع (تيغريدي) للحشيشة"

78
00:05:02,120 --> 00:05:04,870
‫حسناً، ها أنت ذا يا صديقي
‫ها هي ذا أونصة من الحشيشة

79
00:05:04,870 --> 00:05:07,540
‫وشكراً على دعمك
‫للمشروعات الصغيرة، التالي

80
00:05:07,660 --> 00:05:11,550
‫- هل يمكنك أن تبيعني أكثر من أونصة؟
‫- أنا آسف يا صديقي، هذا هو القانون

81
00:05:11,630 --> 00:05:14,930
‫نحن المزارعين البسطاء نحترم القانون
‫وبعضنا البعض

82
00:05:15,090 --> 00:05:18,430
‫لا بأس، سأذهب إلى مزرعة (أندرسون) للحشيشة
‫وسأبتاع المزيد من هناك

83
00:05:19,300 --> 00:05:21,390
‫"مزرعة (أندرسون) للحشيشة"

84
00:05:21,430 --> 00:05:23,810
‫لا تشتر حشيشة من هناك
‫حشيشتهم رديئة جداً

85
00:05:23,970 --> 00:05:26,860
‫لقد قطعت مسافة طويلة إلى هنا بالسيارة
‫يجب أن يكون الأمر جديراً بالعناء

86
00:05:28,520 --> 00:05:32,780
‫تباً لهذا! إضراب (أمازون) هذا جعل الناس
‫يدخنون الحشيشة بشراهة أكثر من ذي قبل

87
00:05:32,860 --> 00:05:36,070
‫علينا أن نحرص على بقاء حشيشة (تيغريدي)
‫متفوقة على منافسيها

88
00:05:36,400 --> 00:05:39,620
‫علينا أن نجد وسيلة لتوصيل الحشيشة
‫إلى الناس

89
00:05:39,950 --> 00:05:44,200
‫أجل، كخدمة للتوصيل، بوسيلة ما
‫لكيلا يضطر الناس إلى القدوم إلى هنا

90
00:05:44,200 --> 00:05:47,380
‫- ويروا حتى مزارع الحشيشة الأخرى
‫- هل تعلم ما لديهم الآن؟

91
00:05:47,410 --> 00:05:50,170
‫لديهم دراجات إليكترونية الآن

92
00:05:50,370 --> 00:05:52,420
‫هل تعني تلك الأشياء التي كادت تقتلنا
‫جميعاً في عيد القديسين؟

93
00:05:52,420 --> 00:05:53,920
‫أجل، أنا أتذكرها

94
00:05:54,170 --> 00:05:59,300
‫ماذا لو استخدمنا تلك الدراجات
‫لتوصيل الحشيشة مباشرة إلى الزبائن؟

95
00:06:00,300 --> 00:06:02,680
‫تباً! نستطيع أن ننشر منتجات (تيغريدي)
‫في كل أنحاء البلدة

96
00:06:12,310 --> 00:06:13,810
‫ما هذا بحق الـ...؟

97
00:06:13,810 --> 00:06:17,700
‫- (ستيفن)، إنها معجزة!
‫- لست أفهم هذا

98
00:06:18,400 --> 00:06:22,200
‫انظر يا أبي، دراجة كاملة جديدة
‫سأفوز في موكب الدراجات بالتأكيد

99
00:06:22,570 --> 00:06:25,080
‫لا بد من أنك استعدت عضويتنا الممتازة

100
00:06:25,280 --> 00:06:28,960
‫أظنني فعلت ذلك، مجلس الإدارة
‫قام بترقيتي إلى مدير

101
00:06:29,120 --> 00:06:31,090
‫كنت أدرب موظفين جدداً

102
00:06:31,920 --> 00:06:35,090
‫- "متى وصلت كل هذه الأغراض؟"
‫- "منذ بضع ساعات فحسب"

103
00:06:35,090 --> 00:06:36,840
‫"أنت فعلتها، (ستيفن)!"

104
00:06:38,880 --> 00:06:44,770
‫أهالي بلدتك بدؤوا يتعلمون
‫ذلك التعاون جزاؤه تلبية طلبياتهم

105
00:06:45,760 --> 00:06:48,980
‫والآن هناك عدو واحد حقيقي
‫يقف عقبة في طريقنا

106
00:06:49,180 --> 00:06:52,070
‫وسيلقي الليلة خطبة حول النظرية الماركسية

107
00:06:53,980 --> 00:06:57,530
‫"كيف يتم إبقاء العامل العادي خنوعاً؟"

108
00:06:58,030 --> 00:07:02,330
‫"من خلال المؤسسة وأيدلوجية البرجوازيين"

109
00:07:02,740 --> 00:07:08,830
‫"نحن لا نطلب سوى التعاطف
‫وحصة عادلة من ثمار عملنا الشاق"

110
00:07:10,950 --> 00:07:13,090
‫"بلدة (ساوث بارك)"

111
00:07:13,620 --> 00:07:16,840
‫أجل، سيقام يوم الأحد المقبل
‫الجميع سيشاهدون

112
00:07:16,840 --> 00:07:20,550
‫عليكن الحضور لرؤية الموكب، أجل
‫أعتقد انه سيكون موكب دراجات لطيف

113
00:07:21,050 --> 00:07:25,140
‫أهلاً، (لاري)، هل أنت متحمس
‫لموكب الدراجات؟

114
00:07:25,890 --> 00:07:29,020
‫أجل، أظنني أتطلع قدماً إليه... لست أدري

115
00:07:29,770 --> 00:07:31,270
‫يا للروعة!

116
00:07:31,270 --> 00:07:33,230
‫أظن أنني قد أشارك بدراجتي هذه
‫في موكب الدراجات

117
00:07:33,230 --> 00:07:34,900
‫لم أفكر حقاً في ذلك

118
00:07:36,190 --> 00:07:40,410
‫هل رأيتن الإعلام التي في مؤخرة دراجتي؟
‫إنها مصنوعة من الحرير

119
00:07:41,070 --> 00:07:42,570
‫أجل

120
00:07:47,120 --> 00:07:49,580
‫سأراك هناك، (لاري)
‫سأراكن لاحقاً يا فتيات

121
00:07:56,580 --> 00:07:58,630
‫مرحى!

122
00:08:04,840 --> 00:08:07,350
‫- طرود (أمازون)؟
‫- قد تكون كذلك

123
00:08:08,260 --> 00:08:09,770
‫نعم؟

124
00:08:10,510 --> 00:08:13,150
‫مرحباً سيدي، أتيتك بطلبيتك من الحشيشة

125
00:08:13,230 --> 00:08:15,270
‫- ماذا؟
‫- هذه طلبيتي

126
00:08:15,770 --> 00:08:18,490
‫ها أنت ذا، سيدتي
‫استمتعي بمنتجات (تيغريدي)

127
00:08:18,650 --> 00:08:21,320
‫أنت طلبت... هل سنتقاسمها؟

128
00:08:21,320 --> 00:08:22,820
‫أطلب حشيشتك الخاصة

129
00:08:23,440 --> 00:08:24,950
‫هل لديك المزيد؟

130
00:08:24,990 --> 00:08:27,200
‫هدفنا هو إسعاد العميل

131
00:08:36,120 --> 00:08:39,340
‫- لقد نجحنا يا صاح
‫- إنها تبدو مذهلة

132
00:08:39,880 --> 00:08:43,840
‫من المستحيل ألا نفوز بالجائزة
‫يا رفيقاي، سنتألق في موكب الدراجات

133
00:08:43,960 --> 00:08:46,810
‫لقد نجحنا أخيراً، تعاونّا معاً
‫وتغلبنا على الكرب

134
00:08:46,880 --> 00:08:48,930
‫وكل شيء سيكون رائعاً مجدداً أخيراً

135
00:08:49,970 --> 00:08:52,690
‫حسناً، (كيني) وصل، هلم يا صاح
‫سنأخذها الآن في جولة تجريبية

136
00:08:52,760 --> 00:08:56,440
‫اسمعوا يا رفاق، لن أشارك
‫في موكب الدراجات

137
00:08:57,560 --> 00:08:59,060
‫لن تشارك في موكب الدراجات؟

138
00:08:59,060 --> 00:09:01,110
‫- لمَ لا؟
‫- الأمر معقد يا رفاق

139
00:09:01,110 --> 00:09:03,450
‫لكنه يتعلق بالكفاحات الطبقية
‫وشهوة شراء السلع

140
00:09:03,530 --> 00:09:06,910
‫- شهوة شراء السلع؟
‫- أجل، أنا منسحب على أي حال

141
00:09:07,610 --> 00:09:10,370
‫لا يمكنك أن تنسحب الآن، (كيني)
‫تيمتنا تتألف من أربع دراجات

142
00:09:10,410 --> 00:09:14,500
‫أجل، كيف سنعبر عن وجوه المهاجرين
‫في (أمريكا) بدون الفلبينيين؟

143
00:09:14,580 --> 00:09:16,880
‫لا أستطيع القيام بهذا يا رفاق
‫قُضي الأمر

144
00:09:16,960 --> 00:09:19,000
‫لا، (كيني)، لا يمكنك القيام بهذا
‫لقد بذلنا جهداً مضنياً

145
00:09:19,000 --> 00:09:23,590
‫واقتربنا بشدة من تحقيق غايتنا... يا إلهي!
‫مستوى توتري يرتفع بشدة يا رفاق

146
00:09:23,590 --> 00:09:26,380
‫- بحقك، (كيني)! لا تكن نذلا
‫- أنتم لا تفهمون يا رفاق

147
00:09:26,380 --> 00:09:28,430
‫سحقاً لكم، لن أقوم بهذا

148
00:09:29,340 --> 00:09:32,480
‫يا إلهي! نحن فعلنا الكثير وتحملنا
‫كل ذلك، وهو ينسحب بهذه البساطة؟

149
00:09:32,640 --> 00:09:36,230
‫- طفح الكيل، سأطلق النار في المدرسة
‫- لا تطلق النار في المدرسة

150
00:09:36,230 --> 00:09:39,730
‫لا، لأنه ليس عدلاً أن يضيع كل جهدك
‫هباءً، وها قد عاد إلي توتري الآن

151
00:09:39,730 --> 00:09:42,070
‫وسأذهب لإطلاق النار في المدرسة

152
00:09:43,420 --> 00:09:47,100
‫"شركة (أمازون)، مركز تلبية الرغبات"

153
00:09:47,220 --> 00:09:50,220
‫ها قد وصل العمال المؤقتين
‫يا ناقضو الإضراب

154
00:09:50,220 --> 00:09:54,480
‫"يا ناقضو الإضراب!"

155
00:09:54,520 --> 00:09:56,860
‫"يا ناقضو الإضراب!"

156
00:09:56,890 --> 00:09:59,440
‫أجل، ليس من السهل دائماً
‫أن تعمل ملبياً للطلبيات

157
00:09:59,440 --> 00:10:02,200
‫لكنني أعتقد أنك ستجدها مهنة مجزية
‫في نهاية المطاف

158
00:10:02,320 --> 00:10:04,610
‫لست أبالي حقاً، أريد طلبياتي فقط

159
00:10:04,780 --> 00:10:07,990
‫لو تعين علي العمل في (أمازون)
‫للحصول على طرودي، فليكن ما يكن

160
00:10:08,320 --> 00:10:10,200
‫(سكوتش)

161
00:10:10,490 --> 00:10:11,990
‫ماذا تريد، (ستيوارت)؟

162
00:10:11,990 --> 00:10:16,000
‫فكرت فقط أنك تود معرفة القوم
‫الذين غدرت بنا لأجلهم

163
00:10:16,160 --> 00:10:19,130
‫- عم تتحدث؟
‫- إنه (جوش) يا رجل

164
00:10:19,500 --> 00:10:21,010
‫إنه مفقود

165
00:10:30,090 --> 00:10:33,470
‫- كيف الحال؟
‫- كيف يبدو الحال في ظنك؟

166
00:10:33,470 --> 00:10:35,850
‫من المستحيل أن نفوز
‫بموكب الدراجات السخيف هذا

167
00:10:35,970 --> 00:10:38,480
‫- دراجاتنا ليست سيئة إلى هذا الحد
‫- اعترف بالواقع، (ستان)

168
00:10:38,480 --> 00:10:43,030
‫دراجاتنا فاشلة، سنخسر
‫سنكون أضحوكة الموكب بأسره

169
00:10:43,150 --> 00:10:46,530
‫(كايل) محق، لقد تباهيت أمام الجميع
‫بالفعل أننا سنهزمهم شر هزيمة...

170
00:10:46,530 --> 00:10:48,530
‫في موكب الدراجات، سنبدو كالمغفلين

171
00:10:48,780 --> 00:10:50,700
‫تصورت أن لا أحد يستطيع إيقاف أربعتنا

172
00:10:51,030 --> 00:10:53,000
‫نحن كذلك، لكن (كيني) غدر بنا مجدداً

173
00:10:53,410 --> 00:10:55,460
‫أتمنى لو لم يكن هناك موكب دراجات

174
00:10:55,620 --> 00:10:57,630
‫أجل، اسمع

175
00:10:58,120 --> 00:10:59,620
‫ماذا لو لم يكن هنالك موكب بالفعل؟

176
00:10:59,620 --> 00:11:01,290
‫- ماذا؟
‫- ماذا لو...

177
00:11:01,290 --> 00:11:04,460
‫تم إلغاء موكب الدراجات؟
‫لن نفوز أبداً بجائزة الموكب

178
00:11:04,460 --> 00:11:06,890
‫لكن لو تمكنّا من إلغائه نهائياً
‫فسيخسر الجميع

179
00:11:07,010 --> 00:11:10,310
‫- كيف سنتمكن من إلغاء موكب الدراجات؟
‫- أني لك أن تُلغي أي شيء؟

180
00:11:10,380 --> 00:11:12,720
‫عليك أن تتذمر بشأن كونه عديم الإحساس

181
00:11:13,050 --> 00:11:16,310
‫بالتأكيد، نستطيع أن نذهب إلى العمدة
‫ونجبرها على إلغائه

182
00:11:16,810 --> 00:11:18,650
‫ما هو الأمر المسيء بشأن موكب دراجات؟

183
00:11:18,770 --> 00:11:22,650
‫ما هو الأمر المسيء بشأن موكب دراجات؟
‫(كايل)، أيها التافه ضيق الأفق

184
00:11:22,650 --> 00:11:24,320
‫علينا أن نلغيك شخصياً بسبب قولك هذا

185
00:11:24,900 --> 00:11:27,320
‫- فهمت
‫- أجل

186
00:11:27,320 --> 00:11:30,080
‫- أجل!
‫- الجميع سيخسرون

187
00:11:33,950 --> 00:11:38,250
‫- هل تعلم من أنا؟
‫- "أجل، أنت (جيف بيزوس)"

188
00:11:38,580 --> 00:11:43,710
‫وأنت (جوش)، موظف (أمازون) السابق
‫الذي تعرض إلى إصابة عمل

189
00:11:43,880 --> 00:11:46,800
‫وتمت تعبئتك بطريق الخطأ داخل صندوق
‫والآن لو حاول أي شخص فتحه...

190
00:11:46,800 --> 00:11:50,350
‫فستنفجر إلى أشلاء
‫لذا أنت تنشد الانتقام

191
00:11:50,720 --> 00:11:52,680
‫"هذا لا يتعلق بالانتقام، (بيزوس)"

192
00:11:52,760 --> 00:11:56,810
‫"بل يتعلق بإنتاج أشياء مفيدة أكثر من اللازم
‫مما يترتب عليه أناس كثيرون عديمي النفع"

193
00:11:57,010 --> 00:12:01,360
‫هل ترين كيف يستهزئ الصندوق
‫بالروح التجارية ليشعر بتحسن إزاء نفسه؟

194
00:12:01,810 --> 00:12:06,070
‫"تباً لك! أنت جعلت كل شيء لطيفاً
‫ومريحاً، أليس كذلك، (بيزوس)؟"

195
00:12:06,110 --> 00:12:08,610
‫"لكن البشر أكثر من مجرد مستهلكين"

196
00:12:08,900 --> 00:12:11,030
‫هذا قول فصيح جداً...
‫بالنسبة إلى كونك صندوقاً

197
00:12:11,240 --> 00:12:16,120
‫صندوق يمثل آخر عقبة في طريق
‫التطور الاقتصادي الحقيقي لهذه البلدة

198
00:12:16,490 --> 00:12:19,870
‫- "ما الذي ستفعله بي؟"
‫- لن أفعل بك أي شيء

199
00:12:20,450 --> 00:12:23,250
‫(أليكسا)، أمضي قدماً، أدخليهم

200
00:12:27,880 --> 00:12:31,050
‫مرحباً يا أولاد، العم (جيف)
‫لديه مفاجأة لأجلكم

201
00:12:31,130 --> 00:12:33,600
‫من يريد هدية خاصة لأجل موكب الدراجات؟

202
00:12:33,630 --> 00:12:36,810
‫- "أنا، أنا، أنا"
‫- "يا إلهي!"

203
00:12:36,850 --> 00:12:38,850
‫من سيفتح هذا الصندوق، سيفوز بمحتوياته

204
00:12:39,260 --> 00:12:42,230
‫"لا، لا تستسلموا
‫لروحكم الاستهلاكية يا أولاد"

205
00:12:47,690 --> 00:12:49,900
‫إنه لي، أنا سأفتحه

206
00:12:56,160 --> 00:13:01,920
‫في كل عام، أنا أفوز بموكب الدراجات
‫هذا هو الشيء الوحيد الذي أبالي لأمره

207
00:13:02,200 --> 00:13:04,080
‫والآن هناك أطفال آخرون لديهم دراجات
‫أفضل من دراجتي

208
00:13:04,080 --> 00:13:07,260
‫لأنك ترفض أن تقوم من على مقعدك
‫وتعمل يا أبي

209
00:13:07,500 --> 00:13:12,260
‫أريد أن أعمل، (لاري)، لكنني سأكون
‫خائنا حقيراً، ألا تستطيع فهم ذلك؟

210
00:13:12,460 --> 00:13:14,720
‫كل ما أفهمه هو أنك فاشل

211
00:13:18,220 --> 00:13:20,640
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- ولدنا محق

212
00:13:20,810 --> 00:13:23,810
‫طابور إضراب أم لا، سأتجاوزه الآن

213
00:13:24,850 --> 00:13:27,360
‫مرحباً، سيدي، أحضرت لك
‫طلبية الحشيشة الخاصة بك

214
00:13:27,560 --> 00:13:29,860
‫حشيشتي، لقد نسيت أنني طلبتها

215
00:13:30,150 --> 00:13:34,030
‫اسمعوا، لدينا تطبيق إليكتروني الآن
‫يمكنك تتبع طلبياتك

216
00:13:34,030 --> 00:13:37,910
‫والحصول على حشيشة (تيغريدي)
‫بشكل أسرع، ها هي ذا طلبية أخرى

217
00:13:40,740 --> 00:13:43,880
‫أول شيء علينا فعله لإلغاء الموكب
‫هو زيادة التوعية

218
00:13:43,910 --> 00:13:47,170
‫أجل، سنحتاج إلى لوحات ملصقات
‫وأقلام تلوين والكثير من النثار والصمغ

219
00:13:47,290 --> 00:13:50,880
‫لا أصدق أن (كيني) تخلى عنا لمجرد أنه يعتقد
‫أن (جيف بيزوس) شخص سيئ

220
00:13:50,880 --> 00:13:53,390
‫أجل، كيف يُعقل لشخص يوفر لك
‫كل ما تريده، أن يكون شخصاً سيئاً؟

221
00:13:55,550 --> 00:13:57,060
‫الباب موصد

222
00:13:57,840 --> 00:14:02,230
‫إنه مغلق، كل المتاجر مغلقة
‫مقهانا وكل شيء

223
00:14:02,310 --> 00:14:04,560
‫لكن ثمة شيئاً ما يثير حفيظتنا
‫نحن نحتاج إلى نثار لامع وصمغ

224
00:14:04,640 --> 00:14:08,650
‫عندما فتح مركز تلبية الرغبات
‫لشركة (أمازون)، أفلست كل الأعمال الأخرى

225
00:14:08,940 --> 00:14:10,440
‫أنا من سمحت لذلك بالحدوث

226
00:14:10,980 --> 00:14:14,360
‫تصورت أن مركز تلبية الرغبات
‫سيكون أمراً رائعاً لبلدتنا

227
00:14:14,570 --> 00:14:17,330
‫لكنه دفننا أحياءً بدلاً من ذلك

228
00:14:17,950 --> 00:14:22,500
‫لكننا في فترة أعياد الميلاد
‫وليس لدينا أي هدايا

229
00:14:22,620 --> 00:14:26,330
‫ولا زينات، ولا يوجد أي شخص
‫قادر على مساعدتنا

230
00:14:29,040 --> 00:14:30,550
‫انظروا!

231
00:14:33,590 --> 00:14:35,470
‫"إنه (سانتا)!"

232
00:14:38,680 --> 00:14:40,180
‫"إنها معجزة!"

233
00:14:43,220 --> 00:14:47,440
‫سمعت أن بعض الناس هنا قد يحتاجون
‫إلى القليل من سحر أعياد الميلاد

234
00:14:47,560 --> 00:14:49,230
‫بالتأكيد، (سانتا)

235
00:14:49,270 --> 00:14:53,150
‫لم يتبق سوى أسبوعين على أعياد الميلاد
‫وليس لدينا أي هدايا

236
00:14:53,360 --> 00:14:58,030
‫هذه لن تكون مشكلة أجل مسقط رأس
‫صديقي أعيادي المفضل

237
00:14:58,070 --> 00:15:00,040
‫أين السيد (هانكي)؟

238
00:15:03,450 --> 00:15:06,460
‫أين ذلك العجوز المليء
‫ببهجة أعياد الميلاد؟

239
00:15:07,950 --> 00:15:11,670
‫لقد... اضطررنا إلى التخلص
‫من السيد (هانكي)

240
00:15:12,290 --> 00:15:13,800
‫تخلصتم منه؟

241
00:15:14,290 --> 00:15:19,470
‫السيد (هانكي) ارتكب فعلة سيئة
‫واضطررنا إلى إجباره على... الرحيل

242
00:15:19,970 --> 00:15:21,890
‫- إلى الأبد
‫- يا إلهي!

243
00:15:21,890 --> 00:15:23,520
‫ما الذي فعله؟ هل تحرش بطفل؟

244
00:15:23,720 --> 00:15:29,020
‫لا، أرسل تغريدات غير لائقة

245
00:15:30,810 --> 00:15:34,440
‫أرسل تغريدات غير لائقة؟

246
00:15:36,860 --> 00:15:40,620
‫أنتم حفنة من الأوغاد
‫سأعود إلى زلاجتي الآن

247
00:15:40,780 --> 00:15:42,620
‫لا، انتظر، أرجوك

248
00:15:43,160 --> 00:15:48,170
‫عيد ميلاد مجيد، استمتعوا بالتزلف
‫إلى (جيف بيزوس) أيها الجبناء

249
00:16:01,210 --> 00:16:03,790
‫"والآن نستكمل أغاني أعياد الميلاد"

250
00:16:03,790 --> 00:16:06,750
‫"سنقدم لكم أغنية لفرقة (بي سي بيبيز)
‫الجديدة المثيرة"

251
00:16:06,750 --> 00:16:11,470
‫"إنها أغنية تتحدث عن فكرة تخليد
‫السيدة (كلوز) للأشكال النمطية للمرأة"

252
00:16:11,470 --> 00:16:14,470
‫"اسمها (جينغل أول ذا واااه)"

253
00:16:21,480 --> 00:16:25,360
‫اسمع يا أبي، لست أحتاج
‫إلى أي شيء آخر

254
00:16:25,690 --> 00:16:30,780
‫أعني... إذا لم أفز بجائزة موكب الدراجات
‫فلا أبالي، يكفيني أنكم معي

255
00:16:30,820 --> 00:16:33,160
‫وهذا أهم بكثير من أي موكب دراجات

256
00:16:33,450 --> 00:16:35,120
‫لا، إنه ليس كذلك، (باترز)

257
00:16:35,320 --> 00:16:39,490
‫أريد أن أستقيل من (أمازون)
‫وأريد الانضمام إلى أصدقائي المضربين

258
00:16:39,490 --> 00:16:43,590
‫لكنني أعلم أنك تريد الحصول على أشيائك
‫لكي تكون سعيداً

259
00:16:43,660 --> 00:16:45,170
‫لا، هذا ليس صحيحاً يا أبي

260
00:16:45,250 --> 00:16:50,130
‫أنت تحتاج إلى مسلسلات (أمازون برايم)
‫وإلى أغانيك وكتبك وتوصيل طلبياتك إلى بابك

261
00:16:50,130 --> 00:16:52,680
‫مثل الهدايا الصغيرة التي ترسلها
‫إلى نفسك لكي تُشعرك بالرضا

262
00:16:53,010 --> 00:16:56,010
‫أنا أستطيع العيش بدون تلك الأشياء
‫لكنك لا تستطيع ذلك

263
00:16:56,390 --> 00:17:00,980
‫ولهذا السبب... سأواصل العمل
‫لدى (أمازون)، لأجلك

264
00:17:03,430 --> 00:17:06,690
‫مرحباً سيدي، أنا من شركة (تيغريدي) للحشيشة

265
00:17:07,020 --> 00:17:10,860
‫أردنا فقط أن نخطركم ببرنامج
‫المكافآت الجديد الخاص بنا

266
00:17:11,650 --> 00:17:13,150
‫ماذا؟

267
00:17:13,150 --> 00:17:16,660
‫لدينا الآن ثلاث مستويات للعضوية
‫خاصة بحشيشتنا

268
00:17:16,740 --> 00:17:20,490
‫هناك (تيغريدي) و(تيغريدي بلاس)
‫و(تيغريدي إيليت)

269
00:17:20,490 --> 00:17:24,250
‫لكنني لا أنصحك أن تكون (إيليت) "صفوة"
‫لأن الصفوة يفتقرون إلى "النزاهة"

270
00:17:29,670 --> 00:17:35,010
‫- هذا هراء محض يا صديقاي
‫- إنه هراء محض

271
00:17:35,670 --> 00:17:40,350
‫كيف يعقل أن يتم إلغاء كل شيء؟
‫لكن فيما يتعلق بنا، نعجز عن فعل ذلك؟

272
00:17:41,810 --> 00:17:46,610
‫أعني... هل يُفترض بنا أن نواصل
‫المضي قدماً فحسب؟ أن نستمر فحسب؟

273
00:17:46,770 --> 00:17:48,530
‫ونجعل من أنفسنا أضحوكة؟

274
00:17:49,060 --> 00:17:54,820
‫لا، المشكلة هي أن الأمر عندما يتعلق
‫بالغضب، الشخص العادي لا يبالي

275
00:17:54,820 --> 00:17:58,540
‫- إلا إذا كان الأمر يتعلق به شخصياً
‫- هذا صحيح، لقد كنا أنانيين

276
00:17:58,740 --> 00:18:02,240
‫لا نستطيع أن نلغي الموكب لأجلنا
‫علينا أن نفعل ذلك لأجل كل الآخرين...

277
00:18:02,240 --> 00:18:04,370
‫الذين يريدون إلغاءه، لكن أصواتهم
‫ليست مسموعة

278
00:18:04,410 --> 00:18:06,670
‫أجل، هل نحن نعتبر الأمر مجرد مزحة؟

279
00:18:06,830 --> 00:18:10,510
‫موكب الدراجات مسيء، والحكومة تعتقد
‫أنها تستطيع فرضه على الجميع

280
00:18:10,670 --> 00:18:12,800
‫هيا بنا، أنا أستشيط غضباً الآن بحق

281
00:18:13,090 --> 00:18:16,970
‫"مجلس المدينة"

282
00:18:18,010 --> 00:18:20,930
‫أيتها العمدة، نحن نطالبك
‫بإلغاء موكب الدراجات

283
00:18:21,010 --> 00:18:23,940
‫أجل، إنه حدث عدمي وبعيد كل البعد
‫عن التفكير التقدمي

284
00:18:26,980 --> 00:18:29,650
‫ما الأمر؟ هل تخشون ألا تفوزون؟

285
00:18:30,440 --> 00:18:31,940
‫إنه إياه

286
00:18:31,940 --> 00:18:36,280
‫موكب الدراجات كان مفيداً جداً لي
‫الناس قد يفعلون أي شيء...

287
00:18:36,280 --> 00:18:39,700
‫لكي يحظوا بالرضا، وقد أدركوا أخيراً
‫أن الوسيلة الوحيدة لنيلها...

288
00:18:39,700 --> 00:18:42,250
‫هي أن يعلموا جميعاً
‫في مركز تلبية الطلبات

289
00:18:43,120 --> 00:18:45,870
‫من عساه قد يستغل موكباً للدراجات
‫وكأنه مومس رخيصة؟

290
00:18:46,000 --> 00:18:48,500
‫(كيني) كان محقاً بشأنك، أنت رجل سيئ

291
00:18:48,910 --> 00:18:53,510
‫هل تعني صديقكم الاشتراكي الصغير؟ أجل
‫لقد بدأ يشهر سيفه الآن بدوره

292
00:18:53,920 --> 00:18:57,800
‫- (أليكسا)، اقتلي (كيني)
‫- "حسناً، سأقتل (كيني) لأجلك"

293
00:18:58,010 --> 00:19:00,220
‫- لا!
‫- لماذا تفعل هذا؟

294
00:19:00,340 --> 00:19:04,980
‫ألا ترون أنني أحاول المساعدة؟
‫كانت هناك حرب طبقية فيما مضى

295
00:19:05,180 --> 00:19:07,230
‫الزبائن والعمال كانوا في صراع

296
00:19:07,390 --> 00:19:12,440
‫كل ما فعلته هو أنني خلقت طبقة جديدة
‫طبقة المستهلك العامل، المستقبل

297
00:19:12,860 --> 00:19:16,030
‫في الوقت الحالي، آباؤكم ومعلموكم
‫وكل من تعرفونهم...

298
00:19:16,030 --> 00:19:21,990
‫يذهبون إلى العمل في مركز تلبية الطلبات
‫وأخشى أنكم ستخسرون في موكب الدراجات

299
00:19:22,700 --> 00:19:24,540
‫"(بيزوس)"

300
00:19:24,870 --> 00:19:27,420
‫"(بيزوس)"

301
00:19:27,620 --> 00:19:29,750
‫"(بيزوس)"

302
00:19:30,210 --> 00:19:32,420
‫"(بيزوس)"

303
00:19:32,620 --> 00:19:34,970
‫"(بيزوس)"

304
00:19:40,090 --> 00:19:44,430
‫مرحباً، (بيزوس)، يمكنك أن تأخذ
‫مركز تلبية طلباتك

305
00:19:44,510 --> 00:19:46,890
‫وتلبي به احتياجات مؤخرتك

306
00:19:47,970 --> 00:19:52,400
‫هناك شيء واحد لم تضعه في حسبانك
‫وهو (تيغريدي)

307
00:19:52,480 --> 00:19:55,110
‫انظر إلى أعين هؤلاء الناس

308
00:19:55,360 --> 00:20:00,120
‫الجميع صاروا يتحلون بالـ"تيغريدي" الآن
‫إنها "تيغريدي" لن تفهمها أبداً

309
00:20:00,320 --> 00:20:04,830
‫نحن لم نعد مجرد طبقات مختلفة
‫من الناس، نحن بلدة

310
00:20:06,080 --> 00:20:07,580
‫هل أنتم جميعاً منتشون؟

311
00:20:08,040 --> 00:20:09,880
‫- لا
‫- "لا"

312
00:20:10,000 --> 00:20:11,500
‫لماذا تسأل هذا؟

313
00:20:11,580 --> 00:20:13,300
‫لأنني هنا

314
00:20:14,920 --> 00:20:16,420
‫مهلاً

315
00:20:16,540 --> 00:20:18,050
‫انتظروا قليلاً

316
00:20:18,090 --> 00:20:23,310
‫على أي حال، (تيغريدي) "النزاهة"
‫شيء لا يمكن للمؤسسات الكبيرة أن تفهمه

317
00:20:23,430 --> 00:20:25,050
‫وإلا فسيحاولون تعبئة الـ"تيغريدي"
‫في عبوات

318
00:20:25,050 --> 00:20:27,550
‫لكن أنا الشخص الوحيد
‫الذي يستطيع تعبئة الـ"تيغريدي"

319
00:20:27,550 --> 00:20:29,180
‫لدي مال أكثر الآن بفضل "تيغريدي"

320
00:20:29,180 --> 00:20:31,560
‫لأنني وجدت وسيلة جيدة
‫لتوصيل الـ"تيغريدي" إلى الجميع

321
00:20:31,560 --> 00:20:36,400
‫والآن صار الجميع في حالة "تيغريدي"
‫لا يمكن تعكيرها، هل يبدو كلامي منطقياً؟

322
00:20:36,730 --> 00:20:38,780
‫- لا
‫- ما أرمي إليه...

323
00:20:39,020 --> 00:20:43,320
‫هو أن لا أحد سيأتي للعمل لحسابك
‫لذا يمكنك أن تأخذ خطتك هذه برمتها

324
00:20:43,320 --> 00:20:47,580
‫- وتلبيها في مكان آخر
‫- "أجل"

325
00:20:50,160 --> 00:20:52,380
‫تباً لكم يا "تيغريدي"!

326
00:20:54,370 --> 00:20:56,960
‫"جعة باردة، وأيام مليئة بالبهجة"

327
00:20:56,960 --> 00:20:59,380
‫"وموسيقى ريفية ومواكب للدراجات"

328
00:20:59,420 --> 00:21:02,970
‫"لدينا (تيغريدي) في كل مكان"

329
00:21:03,170 --> 00:21:05,810
‫"هذه هي طبيعة الحياة في بلدتنا
‫في (كولورادو)"

330
00:21:08,390 --> 00:21:10,140
‫أظن أنهم مسيئون بالفعل

331
00:21:10,140 --> 00:21:12,560
‫"لسنا نحتاج إلى شيء من المؤسسات الكبيرة"

332
00:21:12,560 --> 00:21:15,140
‫"لسنا نحتاج إلى التقدم أو التعليم الفاخر"

333
00:21:15,140 --> 00:21:18,730
‫- "تذكروا (كيني)"
‫- "ربما الـ(تيغريدي) تعوقنا"

334
00:21:18,730 --> 00:21:21,530
‫"لكن هذه هي طبيعة الحياة
‫في بلدتنا في (كولورادو)"

335
00:21:21,530 --> 00:21:24,990
‫- أهلاً أمي، أهلاً أبي
‫- بكل تأكيد، (باترز)

336
00:21:25,530 --> 00:21:28,070
‫"علينا أن نتعلم الآن العيش
‫بدون صناديق كل يوم"

337
00:21:28,070 --> 00:21:30,540
‫"قد نستيقظ من نومنا غداً
‫ونتساءل عن سبب رحيلها"

338
00:21:30,660 --> 00:21:33,880
‫"أظن أنكم تستطيعون أن تلقبونا
‫بحفنة من البيض المكسيكيين الحثالة"

339
00:21:34,710 --> 00:21:37,880
‫"لكننا على الأقل لسنا نتزلف إلى (بيزوس)"

340
00:21:38,830 --> 00:21:44,760
‫"حشيشة (تيغريدي)، ستأتيكم قريباً
‫من خلال بائع تجزئة ضخم قريب منكم"

341
00:21:51,330 --> 00:21:54,460
‫أجل، سيقام يوم الأحد المقبل
‫الجميع سيشاهدون

342
00:21:54,460 --> 00:21:58,220
‫عليكن الحضور لرؤية الموكب، أجل
‫أعتقد انه سيكون موكب دراجات لطيف

343
00:21:58,630 --> 00:22:03,100
‫أهلاً، (لاري)، هل أنت متحمس
‫لموكب الدراجات؟

344
00:22:03,550 --> 00:22:06,180
‫أجل، أظنني أتطلع قدماً إليه... لست أدري

