﻿1
00:00:02,680 --> 00:00:04,180
‫"كل الشخصيات والأحداث في هذا المسلسل
‫حتى المقتبسة من أشخاص حقيقيين، خيالية"

2
00:00:04,180 --> 00:00:05,680
‫"كل أصوات المشاهير مقلدة، بشكل رديء
‫هذا المسلسل يضم ألفاظاً نابية"

3
00:00:05,680 --> 00:00:07,190
‫"ونظراً إلى محتواه، لا ينبغي
‫أن يشاهده أي شخص"

4
00:00:09,890 --> 00:00:13,310
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫لأقضي وقتاً ممتعاً"

5
00:00:13,310 --> 00:00:16,650
‫"وجود ودودة في كل مكان
‫وأناس متواضعون لا يستسلمون للإغراءات"

6
00:00:16,650 --> 00:00:19,940
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫وسأترك أوجاعي خلفي"

7
00:00:19,940 --> 00:00:23,320
‫"أماكن وفيرة لركن السيارات نهاراً وليلاً
‫وأناس يقولون: أهلاً يا جاري"

8
00:00:23,320 --> 00:00:27,000
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫لأرى إن كنت أستطيع الاسترخاء"

9
00:00:29,950 --> 00:00:33,630
‫"تعالوا إلى (ساوث بارك) إذاً
‫وتعرّفوا إلى بعض أصدقائي"

10
00:00:38,090 --> 00:00:41,510
‫"ثمة أشياء كثيرة جداً حدثت
‫لا أعرف من أين عساي أبدأ"

11
00:00:41,510 --> 00:00:46,010
‫كانت هناك أولاً حوادث إطلاق النار في المدرسة
‫ثم أتت دراجات "الأنترنت اللاسلكي" هذه

12
00:00:46,010 --> 00:00:50,560
‫والآن صرنا نعلم يقيناً أن (مان بيربيغ) حقيقي
‫وأننا قد نهلك جميعاً في غضون سنوات قليلة

13
00:00:51,520 --> 00:00:56,900
‫وأنت تعتقد أن كل هذا له علاقة ما
‫بعدم كون (بلاك بانثر) فيلماً جيداً...

14
00:00:56,900 --> 00:01:00,400
‫- كما يزعم الجميع أنه كذلك؟
‫- أنا واثق من وجود صلة ما

15
00:01:00,400 --> 00:01:02,070
‫لكن هذا ليس المهم

16
00:01:02,190 --> 00:01:05,040
‫لم أعد قادراً على التعامل مع الناس
‫كل ما في الأمر...

17
00:01:05,240 --> 00:01:09,750
‫الناس كلهم سيئون جداً، هل تفهم مقصدي؟
‫الجميع في غاية الحماقة

18
00:01:09,990 --> 00:01:13,130
‫وكلهم يهيمون على وجوههم ويقولون تفاهات

19
00:01:13,580 --> 00:01:17,920
‫والشيء الوحيد الذي يسعدني
‫الشيء الوحيد الذي أستطيع الوثوق به...

20
00:01:17,920 --> 00:01:23,050
‫هو هذا، لكن كل ما يفعله الناس
‫هو إبعادي عنه

21
00:01:23,380 --> 00:01:26,140
‫"أحياناً ما أكون في غرفتي
‫ثم تدخل إلي أمي وتقول لي..."

22
00:01:26,140 --> 00:01:29,050
‫(إيريك)، كفاك عبثاً بهاتفك

23
00:01:29,050 --> 00:01:30,770
‫"وكذلك في المدرسة..."

24
00:01:30,850 --> 00:01:35,020
‫(إيريك)، ما الذي تفعله؟ لا يمكنك
‫أن تستخدم هاتفك في المدرسة

25
00:01:35,020 --> 00:01:37,860
‫وحتى أصدقائي، يقولون لي...

26
00:01:37,860 --> 00:01:41,530
‫(كارتمان)، مرر لنا الكرة
‫أنت الظهير الربعي اللعين!

27
00:01:41,860 --> 00:01:44,830
‫أشعر وكأن الجميع
‫يحتاجون إلى شيء ما

28
00:01:44,990 --> 00:01:50,620
‫كل ما أريده هو قضاء بعض الوقت مع هاتفي
‫بدلاً من سماع تفاهات الآخرين المعوزة

29
00:01:53,080 --> 00:01:58,630
‫عفواً، في الواقع، ثمة هموم كثيرة
‫تؤرق شبان اليوم

30
00:01:58,670 --> 00:02:02,380
‫أعتقد أن ما تعاني منه هو التوتر

31
00:02:02,380 --> 00:02:06,590
‫- التوتر؟ هل هذا أمر رائج؟
‫- إنها حالة شائعة جداً حالياً

32
00:02:06,590 --> 00:02:10,640
‫إنها في واقع الأمر مجرد عذر
‫لكي تكون كسولاً وسخيفاً...

33
00:02:10,640 --> 00:02:14,730
‫- في معاملة كل من حولك
‫- يا إلهي! هذا شيء رائع

34
00:02:19,100 --> 00:02:20,610
‫أنا منشغل

35
00:02:23,480 --> 00:02:27,330
‫- "سيدي الناظر"
‫- أنا منشغل ببعض الأعمال

36
00:02:27,530 --> 00:02:30,530
‫- ما الأمر؟
‫- "نائب الناظر تريد التحدث إليك"

37
00:02:30,530 --> 00:02:32,870
‫"تقول إنه أمر طارئ"

38
00:02:33,910 --> 00:02:35,790
‫"نائب الناظر"

39
00:02:35,790 --> 00:02:38,540
‫- سيدي الناظر
‫- نعم؟

40
00:02:38,540 --> 00:02:41,670
‫هل ستدخل لمقابلة نائب الناظر؟
‫أريد التحدث إليها بصورة ماسة

41
00:02:41,670 --> 00:02:44,960
‫أجل، نحن فقط...
‫لدينا جدول أعمال هام لنناقشه

42
00:02:44,960 --> 00:02:50,300
‫هل كل شيء على ما يرام فيما بينكما؟
‫ألم تعد هناك المزيد من الأفعال غير اللائقة؟

43
00:02:50,300 --> 00:02:53,010
‫- أنت تعلم أن عملي هنا كموجه يحتم...
‫- هذا صار نسياً منسياً، (ماكي)

44
00:02:53,010 --> 00:02:56,560
‫لقد دفعنا ثمن غلطتنا
‫ولم نعد نخفي أي شيء

45
00:02:56,850 --> 00:02:58,820
‫حسناً

46
00:03:05,570 --> 00:03:08,700
‫أحتاج إلى القليل من المساعدة هنا

47
00:03:08,780 --> 00:03:10,280
‫ما الذي يجري؟

48
00:03:10,280 --> 00:03:13,660
‫(رايلي) قالت كلمة ما، وشعرت
‫شقيقتها أنها تعد إساءة للمسلمين

49
00:03:13,660 --> 00:03:15,490
‫والآن كلهم مستاؤون

50
00:03:15,490 --> 00:03:17,620
‫حسناً، ما هي الكلمة
‫التي قلتها، (رايلي)؟

51
00:03:17,620 --> 00:03:19,750
‫قالت فقط "آبا دابا"

52
00:03:19,750 --> 00:03:24,430
‫- اسمعي، ألا نستطيع تركهم في دار حضانة؟
‫- أجل، هذا سيكون تصرفاً ذكياً جداً

53
00:03:24,460 --> 00:03:27,800
‫لو رآهم أي شخص فسيدرك أنك أبوهم

54
00:03:27,800 --> 00:03:30,840
‫- ربما لن يدركوا ذلك
‫- هل تود المخاطرة بذلك؟

55
00:03:30,840 --> 00:03:33,390
‫ينبغي أن يظل هؤلاء الأطفال مختبئين
‫لأن الناس إن اكتشفوا الحقيقة...

56
00:03:33,390 --> 00:03:37,770
‫فعندئذ لن تكون (بي سي)
‫وأنا لن أكون قوية

57
00:03:41,270 --> 00:03:44,110
‫حسناً، هل أستطيع أن أدون طلبك؟

58
00:03:44,570 --> 00:03:46,070
‫إذا سمحت

59
00:03:47,400 --> 00:03:50,650
‫- ما الذي تريده يا سيدي؟
‫- ألا تستطيع الانتظار للحظة؟

60
00:03:50,650 --> 00:03:54,080
‫أليس هذا عملك؟ ألست نادلاً "منتظراً"؟

61
00:03:57,080 --> 00:04:00,000
‫هلا تخفض صوت هاتفك قليلاً
‫يا فتى، هذا مطعم

62
00:04:00,000 --> 00:04:02,290
‫شاء القدر أن أعاني من التوتر

63
00:04:02,290 --> 00:04:06,550
‫وهذا يعني أنني أجد صعوبة في التواجد
‫برفقة الأوغاد الذين يأبون أن يدعوني وشأني

64
00:04:11,090 --> 00:04:14,890
‫- مرحباً، (إيريك)
‫- اخرس، أنا أعاني من التوتر

65
00:04:15,220 --> 00:04:17,430
‫يا فتى؟

66
00:04:17,430 --> 00:04:21,570
‫- أنا أستخدم هاتفي
‫- قد تصدمك سيارة

67
00:04:22,900 --> 00:04:27,280
‫حسناً، طفح الكيل، توقفوا جميعاً

68
00:04:27,570 --> 00:04:30,950
‫اسمعوا أيها القوم
‫أنا أعاني من التوتر

69
00:04:30,990 --> 00:04:35,790
‫وهذا يعني أنني منطوٍ على ذاتي
‫وأجد صعوبة في التعبير عن نفسي

70
00:04:35,820 --> 00:04:38,950
‫أنا أجد صعوبة في التعامل مع الآخرين

71
00:04:38,950 --> 00:04:44,630
‫لذا اخرسوا جميعاً لأن توتري
‫بلغ ذروته الآن

72
00:04:47,630 --> 00:04:53,100
‫"نحن نعيش في عالم مليء بالمشتتات
‫يصعب على المرء أن يجد السكينة"

73
00:04:53,180 --> 00:04:58,970
‫"في زخم وضجيج الحياة العصرية
‫فقدنا الشيء الوحيد الذي نحتاج إليه جميعاً"

74
00:04:58,970 --> 00:05:02,270
‫"المزيد من الوقت الحميم الشخصي..."

75
00:05:02,270 --> 00:05:03,770
‫"مع هواتفنا الخلوية"

76
00:05:03,770 --> 00:05:07,570
‫"لكنكم تستطيعون أن تحظوا بهذا
‫الآن مع (صندوق بوذا)"

77
00:05:08,020 --> 00:05:10,280
‫"ضعوا فقط هذا الصندوق الحاصل
‫على براءة اختراع على رؤوسكم"

78
00:05:10,280 --> 00:05:13,070
‫"واضبطوا جهاز الـ(بلوتوث)
‫الخاص به مع هاتفكم الخلوي"

79
00:05:13,070 --> 00:05:17,160
‫"بداخل (صندوق بوذا)، سترى شاشة هاتفك
‫معروضة على مسافة إنشين من وجهك"

80
00:05:17,160 --> 00:05:20,330
‫"وسماعات الإذن اللاغية للضجيج
‫ستجعلك تسمع هاتفك..."

81
00:05:20,330 --> 00:05:24,250
‫"بلا أي ضجيج خارجي، مما سيمنحك
‫السكينة من..."

82
00:05:24,330 --> 00:05:27,670
‫"سائق سيارة الأجرة المزعج هذا
‫الذي يريد التحدث"

83
00:05:28,000 --> 00:05:32,050
‫"وهؤلاء الناس في عملك الذين يتظاهرون
‫بأنهم يحتاجون إلى أشياء منك"

84
00:05:32,170 --> 00:05:36,520
‫أريد أن أكون مستنيراً مثل (بوذا)
‫لكن لدي أطفال ملاعين

85
00:05:37,430 --> 00:05:41,180
‫"دع (صندوق بوذا) يأخذك
‫إلى مكان مليء بالسكينة والصفاء"

86
00:05:41,180 --> 00:05:45,850
‫"حيث يمكنك أن تحظى بوقت ممتع
‫وبدون أية مقاطعات مع هاتفك الخاص"

87
00:05:45,850 --> 00:05:49,520
‫كنت مجهدة وأعاني من التوتر
‫وبعد قضاء ثماني إلى عشر ساعات...

88
00:05:49,520 --> 00:05:53,070
‫داخل (صندوق بوذا)، أشعر أنني منتعشة
‫ومستعدة للقيام بأي شيء

89
00:05:53,070 --> 00:05:56,910
‫حبيبتي، هل يمكنك أن تأتي
‫لإلقاء التحية على أمي من فضلك؟

90
00:05:59,990 --> 00:06:05,920
‫"أطلب (صندوق بوذا) اليوم، ويمكنك بدورك أن
‫تحظى بذلك الوقت الممتع والهادئ مع هاتفك"

91
00:06:05,960 --> 00:06:08,800
‫"مثل (بوذا)"

92
00:06:19,640 --> 00:06:22,640
‫- ما هذا الشيء بحق السماء؟
‫- أعتقد أنه (كارتمان)

93
00:06:22,640 --> 00:06:24,150
‫ما الذي يفعله؟

94
00:06:24,230 --> 00:06:28,060
‫هذا شيء لطيف جداً، هذا الفيديو طريف
‫للغاية، سأتفقد بريدي الإلكتروني مجدداً

95
00:06:28,060 --> 00:06:30,360
‫ألم يرد أي شيء من (لورينز) بعد؟
‫لا يهم، إنه أبله

96
00:06:30,360 --> 00:06:32,450
‫يجب أن أطالع رسالة (كلايد) مجدداً

97
00:06:47,410 --> 00:06:50,040
‫يا صاح، ماذا تفعل بحق السماء؟

98
00:06:50,040 --> 00:06:52,380
‫- ماذا؟ من أنت؟
‫- ابتعد عني

99
00:06:52,380 --> 00:06:54,090
‫عفواً، (كريغ)، لم أرك

100
00:06:54,090 --> 00:06:56,970
‫أجل، لأنك تعتمر صندوقاً غبياً فوق رأسك

101
00:06:56,970 --> 00:06:58,800
‫ليس هناك أي شيء غبي بشأنه

102
00:06:58,800 --> 00:07:02,430
‫ألا تتمنى لو كانت لديك وسيلة ما
‫للتعامل مع توترك؟

103
00:07:03,140 --> 00:07:04,680
‫توتري؟

104
00:07:04,680 --> 00:07:07,770
‫أنا أرى ذلك جلياً فيك، (كريغ)
‫مع والديك وعلاقاتك

105
00:07:07,770 --> 00:07:10,350
‫تخيل لو أمكنك أن تعزلهم خارج
‫حياتك لوقت قصير، (كريغ)...

106
00:07:10,350 --> 00:07:12,440
‫لكي تركز على ما يهم حقاً

107
00:07:12,440 --> 00:07:14,940
‫مع (صندوق بوذا) يمكنك التخلص
‫من كل الضجيج غير المرغوب فيه

108
00:07:14,940 --> 00:07:18,280
‫ولن تضطر إلى خوض المحادثات
‫التي لا تهمك

109
00:07:18,400 --> 00:07:22,580
‫حسناً، يجب أن أعترف بشيء
‫عندما أكون مع (تويك) أحياناً...

110
00:07:22,660 --> 00:07:25,460
‫أشعر وكأنه يريد كل اهتمامي...

111
00:07:31,580 --> 00:07:34,300
‫حسناً يا أولاد، لديك الكثير لنراجعه
‫لأجل اختبار اليوم

112
00:07:34,300 --> 00:07:37,180
‫من يستطيع أن يخبرني أين توقفنا آنفاً؟

113
00:07:39,220 --> 00:07:41,310
‫(إيريك)

114
00:07:41,510 --> 00:07:43,470
‫(إيريك كارتمان)

115
00:07:43,470 --> 00:07:46,470
‫34 مليون دولار عائدات شباك التذاكر؟
‫كيف أمكن لفيلم (كريد) أن يجني 34 مليوناً...

116
00:07:46,470 --> 00:07:50,060
‫في أسبوع عرضه الأول؟ ما هي حالة الطقس
‫غداً؟ ستتساقط الثلوج، يجب أن أخبر (لورينز)

117
00:07:50,060 --> 00:07:52,860
‫- مهلاً، حسبك!
‫- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

118
00:07:52,860 --> 00:07:54,730
‫إذا سمحت، هذا (صندوق بوذا) الخاص بي

119
00:07:54,730 --> 00:07:57,070
‫لن تستخدم هذا الصندوق أثناء الحصة

120
00:07:57,070 --> 00:08:01,160
‫إنه يرخي أعصابي، سلي طبيبي النفساني
‫أنا أعاني من التوتر أيها السافلة الحمقاء

121
00:08:01,200 --> 00:08:03,410
‫لا أعرف ما الذي يجعلك تتوهم
‫أنك مختلف عن الآخرين

122
00:08:03,410 --> 00:08:07,670
‫لكن لا أحد يفلت بسبّ المعلمين
‫في هذه المدرسة

123
00:08:07,750 --> 00:08:11,420
‫- هذا يبدو جميلاً جداً
‫- أنت

124
00:08:11,420 --> 00:08:13,420
‫أنت!

125
00:08:14,670 --> 00:08:17,920
‫- سيدي الناظر (بي سي)، مرحباً
‫- ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

126
00:08:17,920 --> 00:08:20,970
‫أنا أتخلص من التوتر وأهدئ
‫أعصابي تماماً مثل (بوذا)

127
00:08:20,970 --> 00:08:24,430
‫ليس مسموحاً لك بوضع صندوق
‫على رأسك في المدرسة

128
00:08:24,430 --> 00:08:28,810
‫على رسلك يا رجل، ما الذي يجري؟
‫هل تعاني من التوتر؟

129
00:08:29,270 --> 00:08:31,730
‫- عم تتحدث؟
‫- لا بأس

130
00:08:31,730 --> 00:08:34,610
‫أنا أعاني منه بدوري
‫التوتر أمر حقيقي تماماً

131
00:08:34,610 --> 00:08:38,200
‫لكن هناك مساعدة لمن هم على شاكلتنا

132
00:08:43,990 --> 00:08:46,660
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

133
00:08:47,030 --> 00:08:49,870
‫أنت، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

134
00:08:49,870 --> 00:08:52,830
‫مرحباً، أردت فقط الرد بسرعة
‫على بضع رسائل بريد إلكتروني

135
00:08:52,830 --> 00:08:56,670
‫- بصندوق على رأسك؟
‫- لدي واحد لأجلك أيضاً

136
00:08:56,750 --> 00:08:58,960
‫إنه (صندوق بوذا)

137
00:08:58,960 --> 00:09:01,800
‫اسمعي، أنا وأنت نعاني
‫من مشكلات كثيرة

138
00:09:01,800 --> 00:09:06,560
‫من الواضح أن ما نحتاج إليه هو المزيد
‫من الوقت الحميم والشخصي مع هاتفينا

139
00:09:06,640 --> 00:09:09,730
‫لست أحتاج إلى صندوق
‫على رأسي لاستخدم هاتفي

140
00:09:09,810 --> 00:09:12,690
‫أنا آسف، كنت أحاول مساعدتك

141
00:09:17,650 --> 00:09:19,860
‫حسناً، (رايلي)، أعيدي هذا إلى شقيقك

142
00:09:19,860 --> 00:09:22,280
‫(بايلي)، لا تفعلي هذا

143
00:09:23,570 --> 00:09:26,250
‫(هاربر)، لا... (هاربر)!

144
00:09:49,390 --> 00:09:54,200
‫"أطفال (بي سي) آتون إلى بلدتكم"

145
00:09:54,230 --> 00:09:58,700
‫"أطفال (بي سي) هم أكثر الأطفال يقظة"

146
00:09:58,700 --> 00:10:03,450
‫"عندما تحدث مشكلة ما، سيخبرونك"

147
00:10:03,450 --> 00:10:08,040
‫"إنهم يجعلون الأمور ممتعة
‫ومناسبة للجنسين أينما يذهبون"

148
00:10:08,040 --> 00:10:12,380
‫"إنهم مفضلون لدى الجميع
‫إنهم أطفال (بي سي)"

149
00:10:12,380 --> 00:10:14,170
‫"مقهى (كرانشي)"

150
00:10:14,380 --> 00:10:18,300
‫- (مايك)، ما هذا الشراب الذي تحتسيه؟
‫- هذا شراب (كوزموبوليتان)

151
00:10:18,300 --> 00:10:21,760
‫أعلم هذا، إنه شراب للنساء فقط

152
00:10:23,470 --> 00:10:27,150
‫توخيا الحذر يا صديقيّ
‫ثمة أطفال (بي سي) هناك

153
00:10:29,350 --> 00:10:34,320
‫بئس الأمر! بحقكم، لم أقصد بقولي
‫هذا الأعضاء الأنثوية التناسلية

154
00:10:34,900 --> 00:10:38,990
‫حسناً، أنا آسف، سأطلب
‫شراب (بلاك راشن)

155
00:10:39,990 --> 00:10:42,280
‫ما كل هذا الضجيج الذي هناك؟

156
00:10:42,280 --> 00:10:46,370
‫هناك أطفال (بي سي) مستاؤون
‫بسبب صفات بعض المشروبات

157
00:10:46,370 --> 00:10:52,590
‫- حسناً، سنحذفها من قائمة المشروبات
‫- من الذي يصنع فارقاً؟ من يمثل المستقبل؟

158
00:10:58,250 --> 00:11:00,260
‫ها هي ذا الكرة آتية، صُدها

159
00:11:04,640 --> 00:11:07,890
‫- ماذا دهاك يا صاح؟
‫- ما هي مشكلتك اللعينة؟

160
00:11:08,680 --> 00:11:11,020
‫- ما الذي يجري هنا؟
‫- لقد أحرزوا هدفاً آخر...

161
00:11:11,020 --> 00:11:12,890
‫- أيها الأبله البدين
‫- أنا آسف

162
00:11:12,890 --> 00:11:14,900
‫أنا آسف لأنني أتعامل مع توتري

163
00:11:14,900 --> 00:11:18,730
‫هل تعلمون كم هو عسير على أمثالي
‫أن يخرجوا ويقوموا بأنشطة كهذه؟

164
00:11:18,730 --> 00:11:21,530
‫التعايش مع التوتر أمر شنيع
‫أليس كذلك، (كريغ)؟

165
00:11:22,490 --> 00:11:24,490
‫هلا نأتي بحارس
‫مرمى آخر، من فضلكم

166
00:11:24,490 --> 00:11:28,830
‫أجل، بالتأكيد، لأن مرضى التوتر لا يحق لهم
‫ممارسة الرياضة، أليس كذلك، (كايل)؟

167
00:11:28,830 --> 00:11:33,340
‫عالمنا قاتم ومخيف بما يكفي بالفعل
‫بدون أناس مثلك يشعروننا بالوضاعة

168
00:11:34,290 --> 00:11:35,840
‫أيها الوغد

169
00:11:36,750 --> 00:11:40,880
‫تباً لهذا! والداي لم يأتيا إلى هنا لرؤية
‫ولدهما يخسر بفارق 20 نقطة

170
00:11:40,880 --> 00:11:43,050
‫هيا بنا يا أبي، هلم

171
00:11:43,470 --> 00:11:45,520
‫أبي؟

172
00:11:46,640 --> 00:11:50,180
‫(ريفر)، (بايلي)، (إيموري)

173
00:11:50,180 --> 00:11:51,930
‫لا بأس، سنعثر عليهم

174
00:11:51,930 --> 00:11:55,980
‫- لا أصدق أنك كنت منشغلاً بهاتفك
‫- وأنت كنت منشغلة بهاتفك أيضاً

175
00:11:55,980 --> 00:11:59,150
‫كان ذلك دوري لاستخدام هاتفي
‫أنت ظللت تستخدم هاتفك طيلة النهار

176
00:11:59,150 --> 00:12:01,480
‫- هل ستلومينني حقاً على هذا؟
‫- أجل

177
00:12:01,480 --> 00:12:05,200
‫لأن آخر مرة تحدثنا فيها لم تريديني
‫حتى أن أساعدك في تربية أطفال (بي سي)

178
00:12:05,200 --> 00:12:06,950
‫- على الرغم من أنك...
‫- يا إلهي! لن أفعل هذا مجدداً

179
00:12:06,950 --> 00:12:10,330
‫على الرغم من أنك تطلبين مني
‫القيام بمهام لأجلك كل عشر دقائق

180
00:12:10,330 --> 00:12:12,710
‫لا يحق لك أن تقولي أيّما يحلو...

181
00:12:13,580 --> 00:12:15,920
‫حسناً، لا بأس، لست أمانع

182
00:12:15,920 --> 00:12:19,340
‫أنا الذي يعاني من مشكلة لعينة
‫مع هاتفه اللعين

183
00:12:20,800 --> 00:12:23,010
‫أتدرين؟ غالباً ما أخشى مصارحتك
‫بما أفكر فيه حقاً

184
00:12:23,010 --> 00:12:25,720
‫لكن هل تودين معرفة شيء ما؟

185
00:12:25,720 --> 00:12:29,100
‫هل تودين... هل تودين
‫معرفة ما أظنه حقاً؟

186
00:12:31,470 --> 00:12:35,100
‫التوتر قد يشعرك بأنك عاجز
‫عن التكيف مع المجتمع

187
00:12:35,100 --> 00:12:39,980
‫لكن العيش مع شخص يعاني من التوتر
‫قد يكون أمراً متقلباً بدوره

188
00:12:39,980 --> 00:12:45,650
‫علينا أن ندعم أحباءنا الذين يعانون
‫من التوتر، ونحاول أن نفهم علتهم

189
00:12:45,650 --> 00:12:48,070
‫أشعر أن (كريغ) تغير بشدة
‫في الآونة الأخيرة

190
00:12:48,070 --> 00:12:50,160
‫إنه بالكاد يتحدث إلي الآن

191
00:12:50,160 --> 00:12:55,120
‫هذا لأن توتره يشعره بأن أي شيء
‫يقوله قد يبدو غير لائق

192
00:12:55,120 --> 00:12:58,790
‫ولهذا ينبغي بنا أن نحتضن
‫أحباءنا لكي نُشعرهم بالأمان

193
00:12:58,790 --> 00:13:02,210
‫(إيريك)، أشعر أن لديك الكثير
‫لتقدمه للعالم

194
00:13:02,210 --> 00:13:07,050
‫وما يقتلني كمداً هو أنك تخشى بشدة
‫أن تطلق العنان لذاتك الداخلية

195
00:13:07,050 --> 00:13:11,720
‫ذلك الرجل أحمق جداً، ما هو...
‫ما هو المسلسل الذي شارك فيه؟

196
00:13:11,720 --> 00:13:14,180
‫ربما يجدر بك إخباره بهذا
‫في رسالة نصية؟

197
00:13:14,180 --> 00:13:17,140
‫أجل، (بي جيه أند ذا بير)
‫ذلك المسلسل كان غبياً بحق

198
00:13:17,140 --> 00:13:20,770
‫أي نوع من القرود كان على أية حال؟
‫ما هو؟ مهلاً، ما الذي...؟

199
00:13:20,770 --> 00:13:23,240
‫ما هذا بحق السماء؟ تباً لهذا!

200
00:13:23,610 --> 00:13:26,280
‫أمي، هلا تكفين عن بعث رسائل نصية إلي
‫من فضلك، أنا أحاول أن أسترخي

201
00:13:26,280 --> 00:13:30,620
‫نحن نحاول جميعاً أن نفهم هذه
‫الحالة وأشعر أنك لا تصغين إلي

202
00:13:30,620 --> 00:13:35,080
‫نحن نبذل قصارى جهدنا للسيطرة على توترنا
‫هل تظنين حتى أنني أريد التواجد هنا الآن؟

203
00:13:35,080 --> 00:13:37,130
‫أنا مذعور

204
00:13:39,330 --> 00:13:42,670
‫- هل نستطيع المغادرة الآن؟
‫- أجل، هذا رائع جداً

205
00:13:46,380 --> 00:13:49,050
‫ما الذي يجري هنا؟ لمَ لا تقومون بعملكم؟

206
00:13:49,050 --> 00:13:50,640
‫لا نستطيع مواصلة البناء، سيدي

207
00:13:50,640 --> 00:13:53,430
‫هناك مجموعة من المحتجين
‫لا يسمحون لنا بالعمل

208
00:13:53,430 --> 00:13:55,390
‫محتجون؟ من هم؟

209
00:13:55,390 --> 00:13:59,900
‫إنهم مجموعة من أطفال (بي سي)
‫يرون أن هذا المشروع أمر خاطئ

210
00:14:01,350 --> 00:14:05,240
‫حسناً، ماذا تريدون يا أطفال (بي سي)؟

211
00:14:06,440 --> 00:14:12,490
‫أظن أنهم مستاؤون لأن الجسر الجديد
‫ممول من قبل الولاية وليس المقاطعة

212
00:14:12,490 --> 00:14:16,540
‫بحقكم يا أطفال (بي سي)!
‫وفيم يهم ذلك الأمر؟

213
00:14:16,740 --> 00:14:21,500
‫أظن أن الولاية رفضت تمويل برنامج مقترح
‫يتعلق بتعليم العلاقات بين الأعراق

214
00:14:21,500 --> 00:14:24,170
‫- وتراه برنامجاً منافقاً
‫- تباً لهذا!

215
00:14:24,170 --> 00:14:27,960
‫برامج العلاقات بين الأعراق ليست مهمة
‫لدى الجميع، بحقكم يا أطفال (بي سي)!

216
00:14:27,960 --> 00:14:30,350
‫لدينا عمل لنقوم به

217
00:14:33,390 --> 00:14:35,760
‫حسناً، هدئي من روعك، سيدتي

218
00:14:35,760 --> 00:14:40,600
‫- هل تريدين التقدم ببلاغ عن شخص مفقود؟
‫- لا، لا نريد التقدم بأي بلاغ معين

219
00:14:40,600 --> 00:14:43,730
‫نحن نحتاج فقط إلى مساعدتكم
‫في العثور على بعض أطفال (بي سي)

220
00:14:43,730 --> 00:14:46,820
‫أطفال (بي سي)؟ إنهم يتواجدون
‫غالباً في كليات الفنون الحرة

221
00:14:46,820 --> 00:14:50,950
‫- يمكنك أن تجدي بعضاً منهم هناك
‫- لا، إنهم خمسة أطفال (بي سي) معينون

222
00:14:50,950 --> 00:14:54,320
‫(توني)، ألم يكن هناك بلاغ بشأن تواجد
‫بعض أطفال (بي سي) عند الحدود المكسيكية؟

223
00:14:54,320 --> 00:14:57,910
‫لا، لا يمكن أن يكونوا قد ابتعدوا
‫إلى هذا الحد

224
00:14:57,910 --> 00:15:00,540
‫إنهم بالكاد يستطيعون المشي، أنا أمهم

225
00:15:00,540 --> 00:15:02,830
‫حسناً، ما اسمك الأخير؟

226
00:15:02,830 --> 00:15:05,040
‫- "امرأة"
‫- واسمك الأول؟

227
00:15:05,040 --> 00:15:07,880
‫- "قوية"
‫- حسناً، وأنت أبوهم؟

228
00:15:07,880 --> 00:15:10,470
‫- "لا"
‫- أنا رئيسها في العمل

229
00:15:10,470 --> 00:15:13,180
‫- لا تكن سخيفاً
‫- أتعتقد أنني استغللت منصبي؟

230
00:15:13,180 --> 00:15:19,480
‫أنا لست امرأة حقيرة أقامت علاقة حميمة
‫مع رب عملها، أنا امرأة قوية

231
00:15:19,560 --> 00:15:24,480
‫هؤلاء الأطفال وُلدوا بشكل طبيعي
‫عن طريق التخصيب الاصطناعي

232
00:15:26,770 --> 00:15:31,510
‫سنرى ما يمكننا فعله، وفي الوقت ذاته
‫سيتعين عليكما الجلوس والانتظار

233
00:15:31,510 --> 00:15:41,330
‫"ممنوع الإزعاج"

234
00:15:51,650 --> 00:15:54,870
‫هيا، تحرك

235
00:15:56,030 --> 00:15:58,700
‫- ماذا تريد؟
‫- ادخل إلى الزلاقة أو أفسح الطريق

236
00:15:58,700 --> 00:16:01,540
‫هل تعتقد أنني أريد حتى التواجد هنا
‫(كايل)؟ طبيبي النفساني قال لي...

237
00:16:01,540 --> 00:16:04,910
‫إنه علي أن أجبر نفسي على الخروج
‫والقيام بأنشطة لأتغلب على توتري

238
00:16:04,910 --> 00:16:07,250
‫هلا نحركه جانباً من فضلكم

239
00:16:07,290 --> 00:16:10,170
‫فهمت، مرضى التوتر لا يحق لهم
‫الدخول إلى المتنزهات المائية

240
00:16:10,170 --> 00:16:12,090
‫أهذا ما ترمي إليه، (كايل)؟
‫اسمعوا جميعاً

241
00:16:12,090 --> 00:16:16,090
‫لعلمكم فحسب، (كابل) يعتقد أن مرضى
‫التوتر يجب أن يلازموا بيوتهم فحسب، أجل

242
00:16:16,090 --> 00:16:18,720
‫أنا أحاول الخروج من قوقعتي
‫لكن الدكتور (كايل) هنا قلق فقط...

243
00:16:18,720 --> 00:16:20,890
‫بشأن مكانه في الصف

244
00:16:23,430 --> 00:16:26,310
‫ابتعد من منشفتي

245
00:16:26,310 --> 00:16:28,860
‫- ابتعد من منشفتي
‫- تباً لهذا!

246
00:16:28,860 --> 00:16:32,570
‫لا أستطيع أن أنعم بدقيقة من السكينة
‫لماذا يحب الناس الذين يعتمرون (صناديق بوذا)

247
00:16:32,570 --> 00:16:34,860
‫أن يطيحوا بـ(صناديق بوذا)
‫من على رؤوس المصابين بالتوتر؟

248
00:16:34,860 --> 00:16:38,660
‫لدي خبر لأجلك، (كارتمان)
‫كل الناس يعانون من التوتر

249
00:16:38,780 --> 00:16:41,780
‫الجميع يتوترون، الجميع يخشون
‫التواجد برفقة الناس

250
00:16:41,780 --> 00:16:44,200
‫والجميع يشعرون أنهم يحبذون البقاء
‫بمفردهم في بيوتهم

251
00:16:44,200 --> 00:16:46,840
‫وهل تعلم ماذا يفعلون؟
‫إنهم يتغلبون على مشاعرهم

252
00:16:46,870 --> 00:16:50,260
‫ويكفون عن التصرف بحقارة

253
00:16:50,590 --> 00:16:53,470
‫- الجميع يعانون من التوتر؟
‫- أجل

254
00:16:53,880 --> 00:16:58,130
‫يا إلهي! أعلم ما علي فعله الآن
‫أنت محق، (كايل)

255
00:16:58,130 --> 00:17:00,260
‫ماذا؟ لا!

256
00:17:00,260 --> 00:17:02,260
‫لا، ما الذي فعلته لتوّي؟

257
00:17:02,260 --> 00:17:04,310
‫كان حرياً بك أن تتركه على هاتفه يا صاح

258
00:17:04,680 --> 00:17:07,440
‫- "ستديو (سبيني ماونتن) للتسجيلات"
‫- هل تعلمون ما يحبه أطفال اليوم؟

259
00:17:07,440 --> 00:17:10,940
‫إنهم يحبون الموسيقى الهادفة، أعتقد
‫أنكم تتحلون بالمقومات اللازمة...

260
00:17:10,940 --> 00:17:14,660
‫لكي تحققوا شهرة طاغية
‫فرقة (بي سي بيبيز)

261
00:17:16,690 --> 00:17:21,280
‫هذا ما أقصده، كلامكم هذا صريح وفظ
‫الجميع يحبونكم يا أطفال (بي سي)

262
00:17:21,280 --> 00:17:23,750
‫سنجعلكم من المشاهير

263
00:17:24,950 --> 00:17:26,460
‫"التسجيل جارٍ"

264
00:17:26,790 --> 00:17:29,800
‫حسناً يا أطفال (بي سي)
‫أسمعونا ما لديكم

265
00:17:40,260 --> 00:17:42,800
‫"حسناً يا أهالي (ساوث بارك)
‫حان وقت تلك الهدية الخاصة..."

266
00:17:42,800 --> 00:17:46,560
‫"التي أخبرناكم بشأنها، معنا على الهواء
‫داخل الاستديو فرقة جديدة رائعة"

267
00:17:46,560 --> 00:17:50,440
‫"الـ(بي سي بيبيز)، سيقدمون أغنيتهم الجديدة
‫التي تتحدث عن مدى الظلم..."

268
00:17:50,440 --> 00:17:54,200
‫"الذي يعاني منه البيض ذوو الضفائر
‫اسم الأغنية..."

269
00:18:01,280 --> 00:18:04,500
‫- (رايلي)؟
‫- هذا صوت (بايلي)

270
00:18:04,660 --> 00:18:08,040
‫إنها فرقة (بي سي بيبيز)، أظن أنهم
‫صاروا الصيحة السائدة الآن

271
00:18:08,450 --> 00:18:09,960
‫هيا بنا

272
00:18:09,960 --> 00:18:12,800
‫"(ساوث بارك)، (كولورادو)"

273
00:18:13,420 --> 00:18:17,760
‫لتهدئة عقل المرء، يجب عليه
‫أن يجري حواراً مع ذاته

274
00:18:17,760 --> 00:18:21,300
‫أنا اهتديت إلى التنوير، لكن هناك
‫آخرين كثيرين يعانون

275
00:18:21,300 --> 00:18:24,930
‫من المهم جداً أن نكرس وقتاً
‫للانعزال عن العالم الخارجي

276
00:18:24,930 --> 00:18:28,560
‫في العقيدة الهندوسية
‫هناك كلمة ما "ناماستي"

277
00:18:28,560 --> 00:18:31,890
‫وهي تعني "سحقاً لك
‫أنا أعاني من التوتر"

278
00:18:31,890 --> 00:18:33,900
‫كنت أعتقد في بادئ الأمر أن الأمر
‫يقتصر على قلة منا

279
00:18:33,900 --> 00:18:38,360
‫لكن (كايل) قال لي شيئاً ما
‫قال لي "(إيريك) يا صديقي"

280
00:18:38,360 --> 00:18:43,070
‫"الجميع يعانون من التوتر"، أعلم ما يدور
‫في أذهانكم، سحقاً لـ(كايل)

281
00:18:43,070 --> 00:18:46,500
‫وكنت لأتفق معكم في الرأي
‫لكن اسمعوا كلامه

282
00:18:46,530 --> 00:18:51,210
‫الجميع يعانون من التوتر، يجب علينا
‫أن نتعامل مع هذا المرض كوباء

283
00:18:51,210 --> 00:18:54,000
‫أجل، سحقاً لـ(كايل)، لكن يا سيدتي العمدة
‫يجب أن نجمع المال

284
00:18:54,000 --> 00:18:58,010
‫لكي نوفر لكل من يعانون من التوتر
‫الأدوات التي يحتاجون إليها للتكيف

285
00:18:58,250 --> 00:19:02,970
‫وكيف تقترح علينا جمع ذلك المال؟
‫كيف تقترح علينا فعل هذا؟

286
00:19:03,590 --> 00:19:05,100
‫"ناماستي"

287
00:19:05,930 --> 00:19:07,440
‫"ناماستي"

288
00:19:08,180 --> 00:19:09,690
‫تباً لك أيضاً

289
00:19:09,810 --> 00:19:11,440
‫"محطة (دبليو إكس إف يو) الإذاعية"

290
00:19:13,190 --> 00:19:16,980
‫كان ذلك رائعاً، (بي سي بيبيز)
‫أنتم زلزلتم موجات الأثير

291
00:19:16,980 --> 00:19:19,610
‫والآن هلموا، لدينا جلسة تصوير
‫بعد خمس دقائق

292
00:19:19,610 --> 00:19:21,120
‫يا أولاد

293
00:19:23,030 --> 00:19:25,360
‫أنتم بخير، حمداً للرب

294
00:19:25,360 --> 00:19:26,950
‫من أنتما بحق السماء؟

295
00:19:26,950 --> 00:19:30,830
‫- أنا... نائب ناظرهم
‫- أجل، وأنا ناظرهم

296
00:19:30,830 --> 00:19:33,870
‫- يجب أن نعيد هؤلاء الأطفال إلى المدرسة
‫- لا يمكنكما أن تفعلا ذلك

297
00:19:33,870 --> 00:19:37,040
‫إنهم أفراد فرقة (بي سي بيبيز)
‫ألا تعلمان مكانتهم العظيمة؟

298
00:19:37,040 --> 00:19:41,710
‫في يوم واحد فقط، احتجوا في حانة
‫وأوقفوا إنشاء جسر مثير للمتاعب

299
00:19:41,710 --> 00:19:45,390
‫وألفوا أغنية ساحقة النجاح
‫عن الاحتلال الثقافي

300
00:19:45,680 --> 00:19:48,850
‫هل... فعلوا كل ذلك؟

301
00:19:49,430 --> 00:19:56,270
‫يا إلهي! لقد أقاموا احتجاجهم الأول
‫ونحن فوتناه، فوتنا كل شيء لأننا...

302
00:19:56,270 --> 00:19:58,360
‫كنا منشغلين بهاتفينا

303
00:19:58,360 --> 00:20:01,150
‫كنت أستخدم هاتفي دائماً كوسيلة
‫للتعامل مع التوتر المصاحب للأطفال...

304
00:20:01,150 --> 00:20:05,240
‫الذي لا ينبغي بأحد أن يعلم حقيقتهم
‫لكن هذا زاد الأمور سوءاً فحسب

305
00:20:05,240 --> 00:20:07,700
‫أنت تعلمين ما علينا فعله، أليس كذلك؟

306
00:20:07,740 --> 00:20:09,750
‫أجل، أظن ذلك

307
00:20:09,830 --> 00:20:11,910
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

308
00:20:11,910 --> 00:20:13,960
‫- "اجتماع لأولياء الأمور اليوم"
‫- حسناً، اسمعوا جميعاً

309
00:20:13,960 --> 00:20:16,500
‫أنا ونائب الناظر كنا نناقش
‫أمر صحة الطلاب

310
00:20:16,500 --> 00:20:20,630
‫ونحن نؤمن بشدة بأن ما يحتاجون إليه
‫وما نحتاج إليه جميعاً...

311
00:20:20,670 --> 00:20:22,890
‫هو وقت أقل مع هواتفنا الخلوية

312
00:20:24,670 --> 00:20:29,140
‫أجل، أعلم أنها فكرة لا تحظى بشعبية
‫لكن اسمعوني فحسب، أرجوكم

313
00:20:29,600 --> 00:20:35,480
‫هواتفنا هي سبب التوتر، وليست استراحة منه
‫سنحظر استخدام الهواتف و(صناديق بوذا)...

314
00:20:35,480 --> 00:20:38,520
‫داخل المدرسة، ونحن نقترح عليكم
‫أن تحدّوا بصرامة من استخدامها...

315
00:20:38,520 --> 00:20:40,740
‫داخل البيت أيضاً

316
00:20:43,780 --> 00:20:46,740
‫لا أعتقد أن هناك أحداً يستمع إليك

317
00:20:47,530 --> 00:20:50,540
‫أجل، لا أحد يصغي

318
00:20:52,240 --> 00:20:53,870
‫لا أحد يرانا

319
00:20:53,870 --> 00:20:58,170
‫أظن أننا نستطيع أن ننتظر
‫ونحظر استخدام الصناديق غداً

320
00:21:02,500 --> 00:21:04,430
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

321
00:21:10,720 --> 00:21:17,110
‫"عيادة (توم) لتجميل الأنف"

322
00:21:51,430 --> 00:21:54,810
‫(إيريك)، أشعر أن لديك الكثير
‫لتقدمه للعالم

323
00:21:54,810 --> 00:21:59,150
‫وما يقتلني كمداً هو أنك تخشى بشدة
‫أن تطلق العنان لذاتك الداخلية

324
00:21:59,650 --> 00:22:04,280
‫ذلك الرجل أحمق جداً، ما هو...
‫ما هو المسلسل الذي شارك فيه؟

325
00:22:04,320 --> 00:22:06,490
‫ربما يجدر بك إخباره بهذا
‫في رسالة نصية؟

