1
00:00:08,133 --> 00:00:09,092
.صباح الخير

2
00:00:09,175 --> 00:00:12,262
،صباح الخير
أتراقب الطيور أم تتفحص عشاءك؟

3
00:00:14,931 --> 00:00:16,599
،أحب الطيور

4
00:00:16,683 --> 00:00:19,894
عدا طيور الكاردينال والغربان والصقور
.وطيور العقاب النساري

5
00:00:22,564 --> 00:00:24,399
ما عن النسور؟ ألا تكرهها؟

6
00:00:25,025 --> 00:00:27,152
.إنه أمر غير وطني أن أكره نسراً

7
00:00:29,654 --> 00:00:31,531
."ورغم ذلك تكره فريق "بيتريوتس

8
00:00:33,992 --> 00:00:36,411
."لا أكره فريق "بيتريوتس"، أكره "توم برادي

9
00:00:39,956 --> 00:00:42,625
.ليس أمراً طبيعياً أن يكون رجلاً بذلك الجمال

10
00:00:46,671 --> 00:00:49,591
،"يجب أن أذهب إلى مطعم "كراكر باريل
.أدرب نادلة جديدة

11
00:00:49,674 --> 00:00:51,676
."اسمها "صن شاين

12
00:00:52,635 --> 00:00:53,678
صن شاين"؟"

13
00:00:54,512 --> 00:00:56,765
.يجب أن تدربي والديها على كيفية تسمية طفل

14
00:00:58,141 --> 00:01:00,643
.أجل، ووُلدت عام 2001

15
00:01:00,727 --> 00:01:02,187
كيف يُعقل ذلك؟

16
00:01:04,272 --> 00:01:05,315
.إنه يُفقدني عقلي

17
00:01:05,398 --> 00:01:06,733
،دائماً ما تتحدث على الهاتف

18
00:01:06,816 --> 00:01:08,902
.ولا تنتبه، وتلعب في شعرها

19
00:01:08,985 --> 00:01:10,779
."كانا يجب أن يسمياها "كولت

20
00:01:14,741 --> 00:01:17,577
."أرى أنك قد غيرت رأيك في ماكينة "كيوريج

21
00:01:18,453 --> 00:01:21,790
أجل، لا أتخيل أنني لم أبدأ صباحي دائماً

22
00:01:21,873 --> 00:01:24,125
."بحلوى زبدة "غلوريا جين

23
00:01:28,421 --> 00:01:29,923
.مرحباً يا جاريّ

24
00:01:30,006 --> 00:01:32,717
،"أُدعى "كولت بينيت
.وأمتلك المساحة التي في آخر الطريق

25
00:01:34,761 --> 00:01:38,139
أردت أن أمر
.وأُعلمكما أن منزلي مفتوحاً دائماً

26
00:01:39,474 --> 00:01:41,476
.أساساً لأن منزلي قد احترق، ولا أملك باباً

27
00:01:45,271 --> 00:01:46,397
...لعلمك

28
00:01:46,481 --> 00:01:49,901
لم يتحدث "بو" مع آخر جار له
.لأكثر من 30 عاماً

29
00:01:49,984 --> 00:01:53,238
.حقاً؟ أولاً، لم يكن آخر جار له في وسامتي

30
00:01:55,073 --> 00:01:59,077
ولم يجلب له القهوة الساخنة قط
.و12 قطعة من كعكاته المحلاة المفضلة

31
00:02:00,161 --> 00:02:01,996
،ثمة 11 كعكة محلاة وواحدة مجففة

32
00:02:02,080 --> 00:02:04,624
.لأنني أعرف أنك تحب وجود شيء تتذمر حياله

33
00:02:05,458 --> 00:02:07,252
مهلاً، من أين أتيت بالقهوة؟

34
00:02:07,335 --> 00:02:08,378
.من محطة الوقود

35
00:02:08,461 --> 00:02:11,339
إنه المكان الوحيد الذي يمكنك فيه
.مزج سكرك مع اللحم المقدد

36
00:02:13,550 --> 00:02:14,467
.ممتاز

37
00:02:18,680 --> 00:02:20,849
."ينبغي أن يكون مذاقها كماكينة "كيوريج

38
00:02:23,685 --> 00:02:26,312
."يمكنك أن تسميها قهوة "المذاق المريع

39
00:02:28,523 --> 00:02:29,774
.أشكرك يا جاري -
.عفواً -

40
00:02:29,858 --> 00:02:31,860
.أراك بعد 30 عاماً

41
00:02:32,569 --> 00:02:33,945
أرأيتما "روستر"؟

42
00:02:34,487 --> 00:02:37,198
.لم يكن في كوخ الصيد ودراجته مختفية

43
00:02:37,282 --> 00:02:39,409
وقالت "جيل" من متجر "سيركل كيه" إنه لم يمر

44
00:02:39,492 --> 00:02:41,661
لأخذ شراب "ريد بول" الصباحي
.ورقائق الناتشوز

45
00:02:44,581 --> 00:02:47,584
.إذاً فقد تأخر على أول يوم عمل له

46
00:02:47,667 --> 00:02:49,502
.تباً

47
00:02:52,630 --> 00:02:53,548
ماذا؟

48
00:02:58,178 --> 00:03:01,306
،راهنت على فشل  "روستر" أولاً
.وهي راهنت عليك

49
00:03:04,142 --> 00:03:05,268
.لا شيء شخصي

50
00:03:05,351 --> 00:03:06,853
.إنك تفشل كثيراً

51
00:03:07,979 --> 00:03:10,231
.أجل، أتفهم

52
00:03:10,315 --> 00:03:13,526
،عندما كنت ألعب كرة القدم
.جنيت الكثير من المال بالرهان ضدي

53
00:03:16,362 --> 00:03:19,616
رباه، لا أصدق أن "روستر" فعل هذا الهراء
.في أول يوم عمل له

54
00:03:20,825 --> 00:03:22,452
.ولكن أتعلمان؟ لا بأس

55
00:03:22,535 --> 00:03:24,037
.يمكنه أخذ اليوم عطلة

56
00:03:24,120 --> 00:03:25,997
،وفي أول ولادة عجل لنا

57
00:03:26,080 --> 00:03:30,001
."ستجدونني ثملاً وعارياً في حقل في "تالاديغا

58
00:03:31,961 --> 00:03:35,506
.أخبرني رجاءً بالمزيد عن أمور لم تعد مشكلتي

59
00:03:37,800 --> 00:03:41,387
مثل، هل توقفوا عن إنتاج
بعض كريمات تقشير وجهك؟

60
00:03:44,682 --> 00:03:45,558
.لا

61
00:03:46,351 --> 00:03:47,810
.العكس

62
00:03:47,894 --> 00:03:51,314
يبيعون الآن كريم توت اللوغان ذلك
.في زجاجة سعتها 532 مل

63
00:03:53,274 --> 00:03:54,150
.مهلاً

64
00:03:55,318 --> 00:03:57,320
.خذ الكعكة المحلاة المجففة هذه من هنا

65
00:04:00,657 --> 00:04:02,533
.والـ3 التي لمسناها

66
00:04:10,792 --> 00:04:16,422
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

67
00:05:12,603 --> 00:05:16,024
قال الطبيب إن ابنتنا الصغيرة
،وصلت إلى 95 بالمئة من حجم الرأس

68
00:05:16,107 --> 00:05:18,526
{\an8}لذا فأنا سعيدة أنها حصلت على ذكاء والدتها

69
00:05:18,609 --> 00:05:21,321
{\an8}ولكنني لست سعيدة
.أن رأسها الضخمة ستخرج مني

70
00:05:23,865 --> 00:05:25,366
{\an8}هل أروك ذراعها؟

71
00:05:26,200 --> 00:05:27,702
{\an8}يقول الطبيب إنه يبدو قوياً

72
00:05:28,202 --> 00:05:30,079
{\an8}.فقد حصلت على ذراع والدتها أيضاً

73
00:05:32,623 --> 00:05:33,958
{\an8}أتريد الحديث معها؟

74
00:05:35,501 --> 00:05:37,003
{\an8}.أجل، بالتأكيد

75
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}.مرحباً يا حبيبتي

76
00:05:44,385 --> 00:05:45,762
{\an8}.آسف، لا أستطيع التواجد

77
00:05:46,929 --> 00:05:50,308
{\an8}أعدك أنني سأكون حاضراً
.في كل عرض موسيقي وحفلة كريسماس

78
00:05:50,975 --> 00:05:54,645
{\an8}إن أردت ممارسة رياضة
،حيث تركضين بعصا مربوط بها شريط

79
00:05:55,396 --> 00:05:59,108
{\an8}سأكون متواجداً ومرتدياً قميصاً ثقيلاً
."مكتوب عليه: "أب فخور بفتاة الشريط

80
00:06:00,651 --> 00:06:02,612
{\an8}.إلا لو كان يوافق يوم المباراة النهائية

81
00:06:02,695 --> 00:06:04,322
{\an8}ولم سيفعلون ذلك؟

82
00:06:06,240 --> 00:06:07,367
{\an8}."مرحباً يا "كولت

83
00:06:07,450 --> 00:06:08,743
{\an8}...مرحباً

84
00:06:10,036 --> 00:06:13,206
{\an8}."مرحباً يا رأس "آبي

85
00:06:13,289 --> 00:06:14,540
{\an8}كيف حالك؟

86
00:06:17,335 --> 00:06:19,754
{\an8}.يبدو أنك على وشك الوضع

87
00:06:20,838 --> 00:06:22,173
{\an8}."مرحباً يا "دايل

88
00:06:22,256 --> 00:06:24,801
{\an8}تحب السيدة الحامل دوماً
.تشبيهها بحيوان مزرعة

89
00:06:27,470 --> 00:06:29,472
{\an8}.لم تكوني جميلة هكذا من قبل

90
00:06:31,140 --> 00:06:33,518
{\an8}."أشكرك، سأغلق، أحبك يا "كولت

91
00:06:33,601 --> 00:06:36,062
{\an8}.حسناً، سأحدثك قريباً يا حبيبتي، إلى اللقاء

92
00:06:40,274 --> 00:06:42,026
{\an8}.اعتقدت أن كلمة "وضع" لطيفة

93
00:06:42,110 --> 00:06:46,030
{\an8}كان بإمكانك دعمي
.بينما كانت على الخط أيها الوغد

94
00:06:47,615 --> 00:06:49,117
{\an8}.لا

95
00:06:49,200 --> 00:06:50,952
{\an8}.ارتكبت ذلك الخطأ من قبل

96
00:06:51,035 --> 00:06:54,539
{\an8}،منذ أسبوعين
.عادت إلى المنزل بمنامة زهرية جديدة

97
00:06:54,622 --> 00:06:55,998
{\an8}"قلت: "من خنزيري الصغير؟

98
00:06:56,499 --> 00:06:58,209
{\an8}.ونمت في حوض الاستحمام تلك الليلة

99
00:07:00,878 --> 00:07:01,754
{\an8}كيف حال القطيع؟

100
00:07:02,338 --> 00:07:04,215
{\an8}،يسمن بشكل جيد جداً

101
00:07:04,298 --> 00:07:08,386
{\an8}مثل ابنة أخي
."في أول سنة دراسية لها في "كولورادو

102
00:07:08,719 --> 00:07:11,222
{\an8}.على ما يبدو، لقد تخصصت في المعكرونة

103
00:07:13,057 --> 00:07:15,393
{\an8}.هذا خبر سار، على ما أفترض

104
00:07:15,476 --> 00:07:17,687
{\an8}.ليس بالنسبة إلى داء السكري الذي تعاني منه

105
00:07:19,897 --> 00:07:22,150
{\an8}.ولكن لديّ خبراً سيئاً

106
00:07:22,233 --> 00:07:24,861
{\an8}.لم أستطع إيجاد البقرة الصغيرة رقم 306

107
00:07:25,361 --> 00:07:26,279
حقاً؟

108
00:07:26,821 --> 00:07:30,408
أحياناً تنقلب علاماتها، هل وجدت "9 0 إيه"؟

109
00:07:32,535 --> 00:07:35,872
.لا، بحثت في كامل العشب، لم أجد لها أي أثر

110
00:07:36,998 --> 00:07:39,041
هل اخترعت جملة للتو؟

111
00:07:39,834 --> 00:07:44,005
،سأخبرك أمراً
."ستُوضع هذه على قميص في متجر "إتسي

112
00:07:46,257 --> 00:07:47,258
.رائع

113
00:07:47,842 --> 00:07:49,969
في أول يوم لي في المزرعة الجديدة

114
00:07:50,052 --> 00:07:53,014
.فقدت شقيقاً وجراراً زراعياً، والآن بقرة

115
00:07:53,639 --> 00:07:55,308
.تناولت 6 كعكات محلاة بسبب التوتر

116
00:07:55,391 --> 00:07:57,852
بدأت تظهر سمنة في محيط الخصر
."أعلى سروال "رانجلر

117
00:07:58,853 --> 00:08:01,355
.أتذكر يومي الأول كطبيب بيطري

118
00:08:01,439 --> 00:08:04,233
آسف يا "دايل"، ليس لديّ وقت
.لسماع إحدى قصصك الآن

119
00:08:04,317 --> 00:08:06,986
،يجب أن أجد تلك البقرة
.ربما ينبغي أن أهرول بحثاً عنها

120
00:08:08,237 --> 00:08:10,281
.أجل، أفهمك كلياً

121
00:08:11,157 --> 00:08:12,867
.كان عام 1970

122
00:08:14,494 --> 00:08:17,747
"كنت قد شخصت إصابة قطيع "مايك بيل

123
00:08:17,830 --> 00:08:19,081
.بجنون البقر

124
00:08:19,165 --> 00:08:21,834
.وأنهيت العملية بأكملها

125
00:08:21,918 --> 00:08:25,254
تبين أنني كنت قد أسقطت
"بعض صلصة الطماطم من شطيرة "وابر

126
00:08:25,338 --> 00:08:27,256
.في عينة الدماء

127
00:08:29,926 --> 00:08:33,346
أتعرف أي بقرة كانت ستُجن
.على شطيرة "وابر" تلك؟ ابنة أخيك

128
00:08:45,983 --> 00:08:47,026
."مرحباً يا "جوان

129
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
.عدت باكراً إلى المنزل

130
00:08:48,986 --> 00:08:51,030
.أجل، لأنني فُصلت من عملي للتو

131
00:08:51,113 --> 00:08:52,156
ماذا؟

132
00:08:52,240 --> 00:08:54,700
،ذهبت إلى العمل
.وأخبرني مديري أنه يتعين عليه فصلي

133
00:08:54,784 --> 00:08:56,327
وخمن من حل محلي؟

134
00:08:56,410 --> 00:08:57,787
.صن شاين" اللعينة"

135
00:08:59,497 --> 00:09:00,373
.هذا صحيح

136
00:09:02,124 --> 00:09:05,253
اُستُبدلت بواحدة لم تستطع العمل
في عطلة نهاية الأسبوع الماضية

137
00:09:05,336 --> 00:09:06,712
.لأنها كانت معاقبة

138
00:09:08,631 --> 00:09:11,425
رباه يا "جوان"، هذا مريع، ماذا قال؟

139
00:09:11,509 --> 00:09:14,512
.لا شيء، تعين عليهم إخطاري قبلها بأسبوعين

140
00:09:14,595 --> 00:09:18,015
."قلت: "تباً لك ولهذين الأسبوعين

141
00:09:19,892 --> 00:09:23,479
ثم اعتذرت إلى العائلة المورمونية اللطيفة
.على الطاولة رقم 8

142
00:09:24,272 --> 00:09:26,065
.ثم اصطحبوني إلى خارج المكان

143
00:09:27,733 --> 00:09:29,443
.لا تقلقي على العائلة المورمونية

144
00:09:29,944 --> 00:09:32,738
لا أستطيع الوثوق في أي أحد
.يريد تزوج أكثر من زوجة

145
00:09:35,199 --> 00:09:36,409
.لا أصدق هذا

146
00:09:36,784 --> 00:09:39,078
.تعملين في "كراكر باريل" منذ مدة طويلة

147
00:09:40,621 --> 00:09:44,333
.أجل، إنهم لا يكترثون إلى الخبرة أو الولاء

148
00:09:44,417 --> 00:09:46,877
،منذ أسبوعين، أُصبت بحالة زكام شديدة

149
00:09:46,961 --> 00:09:48,337
.وذهبت إلى العمل

150
00:09:48,421 --> 00:09:51,799
وبعد 3 أيام، اعتذر نصف الطاقم
.عن العمل بسبب المرض، وكنت هناك

151
00:09:53,384 --> 00:09:55,511
.آسف للغاية على خوضك هذا الأمر

152
00:09:56,095 --> 00:09:57,305
.سيكون الأمر على ما يرام

153
00:09:58,723 --> 00:10:00,266
.إنك أكثر امرأة جادة في عملها أعرفها

154
00:10:02,393 --> 00:10:03,769
:تعلمين ماذا يقولون

155
00:10:04,645 --> 00:10:08,024
،حين يُغلق باب"

156
00:10:08,816 --> 00:10:10,276
".يُفتح مطعم وافل

157
00:10:13,321 --> 00:10:14,322
."أشكرك يا "بو

158
00:10:15,656 --> 00:10:17,450
...والآن بما أن لديّ يوماً عطلة

159
00:10:17,950 --> 00:10:19,952
.ربما أذهب للبحث عن عمل آخر

160
00:10:20,036 --> 00:10:21,454
.يجب أن أدفع فواتيري

161
00:10:21,537 --> 00:10:24,332
،بالطبع مع احتراق منزلي
.على شركة "فيزا" أن تجدني أولاً

162
00:10:25,833 --> 00:10:27,001
.أحسنت التصرف

163
00:10:27,835 --> 00:10:29,670
.ستجدين مكاناً أفضل للعمل به

164
00:10:30,421 --> 00:10:32,381
.وُيفضل ألا يقدم الطعام العرقي

165
00:10:33,341 --> 00:10:36,510
."رغم أنه يمكنني تقبل مطعم "أوليف غاردن

166
00:10:43,351 --> 00:10:46,354
."روستر"، فزت للتو في لعبة "باور بول"

167
00:10:46,437 --> 00:10:49,190
.هذا صحيح، 75 مليون دولار

168
00:10:51,192 --> 00:10:55,112
.أجل، 75 مليون دولار لشراء التاكوز

169
00:10:56,697 --> 00:11:00,951
أو شطيرة تاكو واحدة ضخمة
.بـ75 مليون دولار

170
00:11:02,995 --> 00:11:05,706
.اتصل بي وإلا سأقتسمها مع شخص آخر

171
00:11:06,791 --> 00:11:09,460
."ها هو صديقي المقرب "كولت

172
00:11:11,712 --> 00:11:13,464
.تبدو وسيماً اليوم

173
00:11:15,716 --> 00:11:17,134
."لم أفز باليانصيب يا "هانك

174
00:11:17,218 --> 00:11:19,762
.كنت أحاول جعل شقيقي الوغد يتصل بي

175
00:11:20,513 --> 00:11:23,099
.وأنا أحاول مجاملة صديقي

176
00:11:25,059 --> 00:11:26,310
مرحباً يا "كولت"، أتريد جعة؟

177
00:11:26,394 --> 00:11:29,397
.لا، ليس لديّ وقت، يجب أن أعود إلى المزرعة

178
00:11:30,022 --> 00:11:33,234
مررت وأنا في طريق عودتي من متجر العلف
.لأرى إن كان "روستر" هنا

179
00:11:33,859 --> 00:11:36,445
في الواقع، أيمكنك إعادة ملء هذه؟

180
00:11:36,529 --> 00:11:37,863
.إنها جعة خفيفة الكحول

181
00:11:40,616 --> 00:11:42,451
.ذكي، فأنت ستقود

182
00:11:44,412 --> 00:11:45,705
.لم يأت "روستر" إلى هنا طوال اليوم

183
00:11:46,205 --> 00:11:47,123
هل أرسل لك رسالة؟

184
00:11:47,707 --> 00:11:49,208
.لا أعرف، سأرى

185
00:11:50,584 --> 00:11:52,503
.تريد "دارلين" قتل أطفالها

186
00:11:54,046 --> 00:11:56,048
."وتريد "هيذر" أيضاً قتل أطفال "دارلين

187
00:11:58,008 --> 00:12:00,344
.والحساب الجاري به أقل من 25 دولاراً

188
00:12:01,971 --> 00:12:03,264
."هذا فقط، لا رسائل من "روستر

189
00:12:03,347 --> 00:12:04,557
ما هذا بحق السماء؟

190
00:12:04,640 --> 00:12:07,393
لم يأت في أول يوم عمل له
.ولا يرد على رسائلي

191
00:12:07,476 --> 00:12:09,812
.وكأنني أصبحت الشخص المسؤول

192
00:12:13,649 --> 00:12:15,317
أين يمكن أن يكون؟

193
00:12:15,401 --> 00:12:18,070
هنا والمزرعة
،ومطعم "ديري كوين" ونادي التعري

194
00:12:18,154 --> 00:12:19,697
."والفرع الثاني من "ديري كوين

195
00:12:21,115 --> 00:12:22,950
هل افتتحوا فرعاً ثالثاً لـ"ديري كوين"؟

196
00:12:24,493 --> 00:12:28,330
،لا، على ما يبدو
.لا يعني 500 توقيع أي شيء للمسؤولين عنه

197
00:12:31,876 --> 00:12:34,837
متى كانت آخر مرة تحدثت معه؟ -
.الليلة الماضية، أتى إلى هنا -

198
00:12:34,920 --> 00:12:36,505
."وعرض عليّ تذكرة "راسلمينيا

199
00:12:36,589 --> 00:12:37,757
هل ستذهبان؟

200
00:12:37,840 --> 00:12:39,258
."رائع، وكذلك أنا و"آبي

201
00:12:39,341 --> 00:12:41,385
.بافتراض قدوم تذاكرنا يوماً ما

202
00:12:46,849 --> 00:12:48,058
هل كان غريباً؟

203
00:12:48,684 --> 00:12:50,269
."كان فزعاً قليلاً بشأن "نيك

204
00:12:51,020 --> 00:12:53,689
بمجرد أن أخبرته
.بعودة "نيك" إلى "أوهايو"، أصبح بخير

205
00:12:55,357 --> 00:12:56,776
.أجل، مفهوم

206
00:12:57,735 --> 00:13:01,030
،إنك محقة
.سأمر بمطعم "ديري كوين" وبناد التعري

207
00:13:01,113 --> 00:13:03,491
.حتى إن لم أجده، سيظل يوماً جميلاً

208
00:13:06,243 --> 00:13:09,330
إن رأيت "دارلين"، هلا تخبرها
أنني لن أستطيع مجالسة الطفلين الليلة؟

209
00:13:09,413 --> 00:13:11,248
تباً، هل تعمل في "ديري كوين" الآن؟

210
00:13:13,042 --> 00:13:14,084
.أجل، بالتأكيد

211
00:13:23,260 --> 00:13:25,387
!أبي، اتصلت بالخطأ بي مجدداً

212
00:13:28,849 --> 00:13:29,809
.تباً

213
00:13:31,018 --> 00:13:34,104
.أجل، إنني في الحانة، سآتي على الفور

214
00:13:35,064 --> 00:13:35,940
.حسناً

215
00:13:36,941 --> 00:13:38,692
هل الأمر بشأن "روستر"؟ -
.لا -

216
00:13:38,776 --> 00:13:40,945
.لا، وجد بقرة، ما بقي منها

217
00:13:41,028 --> 00:13:42,279
.على ما يبدو، افترسها ذئب

218
00:13:42,863 --> 00:13:43,906
.يجب أن أذهب

219
00:13:43,989 --> 00:13:46,450
ولكن أعلميني إن اتصل بك "روستر"، اتفقنا؟

220
00:13:46,534 --> 00:13:49,119
.أجل، أتعرف؟ سأرسل إليه صورة لنهديّ

221
00:13:51,831 --> 00:13:53,999
.إن لم يستجب لذلك، فسنعلم بوقوع خطب

222
00:13:57,545 --> 00:14:00,214
."ها هي صديقتي المقربة "ماري

223
00:14:15,396 --> 00:14:17,022
.رباه، لقد نُهشت

224
00:14:17,857 --> 00:14:19,650
.أعتقد أنه قطيع

225
00:14:20,901 --> 00:14:22,820
.رأيت آثاراً لواحد فحسب

226
00:14:23,320 --> 00:14:26,073
.على الأرجح ذئب وحيد، طُرد من القطيع

227
00:14:29,535 --> 00:14:31,912
كيف لم تلاحظ أننا نفقد بقرة؟

228
00:14:33,706 --> 00:14:34,748
.لاحظت

229
00:14:35,374 --> 00:14:36,876
.كنت أبحث عنها طوال الظهر

230
00:14:36,959 --> 00:14:38,127
في الحانة؟

231
00:14:39,336 --> 00:14:41,589
ليس لأننا نجدك هناك دائماً

232
00:14:41,672 --> 00:14:43,674
.يعني أننا سنجد البقرة أيضاً

233
00:14:46,886 --> 00:14:48,053
.يا له من يوم

234
00:14:48,888 --> 00:14:51,807
...تموت بقرة ويُعطل الجرار

235
00:14:51,891 --> 00:14:55,436
،ورائحة بولي كنبات الهليون
.لم أتناوله منذ شهور

236
00:14:55,519 --> 00:14:56,729
ما رأيك؟

237
00:14:58,188 --> 00:14:59,690
."كنت في الحانة أبحث عن "روستر

238
00:14:59,773 --> 00:15:00,649
حقاً؟

239
00:15:01,233 --> 00:15:02,109
ثم؟

240
00:15:02,735 --> 00:15:04,111
.لا تعرف "ماري" عنه شيئاً

241
00:15:04,194 --> 00:15:06,864
.أنصت، إنه مختف منذ 12 ساعة

242
00:15:07,573 --> 00:15:09,575
.بالنسبة إليه، ليس اختفاءً، وإنما تأخر

243
00:15:09,992 --> 00:15:11,619
.وإن كنت أنت، سيكون ذلك مبكراً

244
00:15:16,290 --> 00:15:17,708
.لا يراودني شعور جيد

245
00:15:19,501 --> 00:15:21,670
أتعرف أنه بدأ علاقة مع "ماري" مجدداً؟

246
00:15:22,504 --> 00:15:23,839
..."زوجها السابق "نيد

247
00:15:24,548 --> 00:15:25,424
.هدده

248
00:15:26,675 --> 00:15:28,469
.ذلك الرجل مخيف

249
00:15:28,552 --> 00:15:30,930
"إنه يشبه المهرج في فيلم "إت

250
00:15:31,013 --> 00:15:33,015
.إن باع كل مكياجه لشراء منشطات

251
00:15:36,018 --> 00:15:37,686
هل تزوجت "ماري" مهرجاً؟

252
00:15:39,521 --> 00:15:40,564
...لا، إنه

253
00:15:41,565 --> 00:15:43,025
.أجل، تزوجت مهرجاً

254
00:15:45,444 --> 00:15:47,821
.ما الذي...؟ ثمة شيء يحدث

255
00:15:48,405 --> 00:15:50,908
.أعتقد أن "نيك" ذلك يعرف شيئاً -
.أجل -

256
00:15:51,659 --> 00:15:54,912
.ينخرط شقيقك دائماً في تلك المواقف

257
00:15:56,497 --> 00:15:59,667
:يختفي لعدة أيام، ثم يعود إلى المنزل ويقول

258
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
...أبي"

259
00:16:01,460 --> 00:16:03,587
...إن أتى زوج فتاة للبحث عني

260
00:16:04,129 --> 00:16:05,339
.أخبره أنني مت

261
00:16:05,756 --> 00:16:08,217
."ولكن أخبره أنني مت بطريقة رائعة

262
00:16:13,097 --> 00:16:15,099
.كان متحمساً للغاية حيال هذه المزرعة

263
00:16:15,182 --> 00:16:16,308
.وضعنا خطة

264
00:16:16,392 --> 00:16:18,978
،كان سيحرث الأرض
،ويجعلها يبدو بها دوائر محاصيل

265
00:16:19,061 --> 00:16:20,813
.ونحاول إقناعك بهبوط كائنات فضائية

266
00:16:22,690 --> 00:16:24,566
كنا أيضاً سندفع لـ"شاغي" 20 دولاراً

267
00:16:24,650 --> 00:16:26,819
.ليدهن نفسه باللون الأخضر ويجري عارياً

268
00:16:26,902 --> 00:16:28,862
.وافق قبل أن نعرض عليه مالاً حتى

269
00:16:31,824 --> 00:16:33,826
...إن لم نعرف شيئاً عن "روستر" غداً

270
00:16:34,368 --> 00:16:35,327
.سنتعامل مع الأمر

271
00:16:36,120 --> 00:16:38,622
استمر في المزاح
.حيال تلك الكائنات الفضائية

272
00:16:38,706 --> 00:16:40,374
سأكون آمناً في غرفتي المحصنة

273
00:16:40,457 --> 00:16:43,627
وسيستطلع "إي تي" مؤخرتك

274
00:16:43,711 --> 00:16:44,837
.بإصبعه ذلك

275
00:16:44,920 --> 00:16:45,963
.رباه يا أبي

276
00:16:49,383 --> 00:16:50,426
...كل ما أقوله هو

277
00:16:51,885 --> 00:16:54,221
...بقدر ما كان متحمساً، عدم ظهوره

278
00:16:54,304 --> 00:16:55,389
.اصمت

279
00:17:08,694 --> 00:17:09,820
!تباً

280
00:17:09,903 --> 00:17:11,655
.عمت مساءً

281
00:17:13,115 --> 00:17:14,283
.اعتقدت أنني أصبته

282
00:17:14,366 --> 00:17:15,909
.أجل، لقد أخطأته

283
00:17:15,993 --> 00:17:17,953
.لن يعود الليلة

284
00:17:18,037 --> 00:17:21,415
ولكن الخبر السار هو
أن بإمكاننا الذهاب إلى محنط الحيوانات

285
00:17:22,124 --> 00:17:24,418
.بشأن تلك الشجيرة التي أطلقت عليها 12 طلقة

286
00:17:31,884 --> 00:17:33,552
.مرحباً -
.مرحباً -

287
00:17:33,635 --> 00:17:35,220
رأيت ملاحظتك، هل لديكم ذئب؟

288
00:17:35,304 --> 00:17:36,346
.لا

289
00:17:36,764 --> 00:17:38,265
.اعتقدت أنني سمعت طلقاً نارياً

290
00:17:38,348 --> 00:17:40,017
رباه، هل "كولت" بخير؟

291
00:17:42,770 --> 00:17:43,937
كيف حالك؟

292
00:17:44,605 --> 00:17:46,440
هل حالفك الحظ في إيجاد وظيفة؟

293
00:17:48,067 --> 00:17:51,153
أين سأحصل على خصم "الأصدقاء والعائلة"؟

294
00:17:53,906 --> 00:17:55,991
."رجاءً قولي مطعم "تشارليز ستيك هاوس

295
00:17:58,744 --> 00:18:00,579
.لا يوظفون، تفقدت الأمر

296
00:18:01,830 --> 00:18:04,458
.ذهبت إلى كل مطعم في مجال 16 كلم من هنا

297
00:18:05,334 --> 00:18:09,338
لا يحتاج معظمها إلى التوظيف
...ومن يحتاج يبدو أنهم يعينون نادلات تشبه

298
00:18:09,421 --> 00:18:11,090
.صن شاين" اللعينة"

299
00:18:15,344 --> 00:18:17,888
هل تعتقد أن عليّ تغيير تسريحة شعري؟

300
00:18:17,971 --> 00:18:20,349
،تضع الكثير من السيدات ألواناً زاهية

301
00:18:20,432 --> 00:18:22,768
.مثل خصلات زرقاء وزهرية

302
00:18:25,729 --> 00:18:27,898
."هذا سؤال لـ"آبي

303
00:18:29,983 --> 00:18:31,819
."أو من الأفضل سؤال لـ"كولت

304
00:18:34,613 --> 00:18:35,614
.إنني جادة

305
00:18:35,697 --> 00:18:37,533
.أشعر أنني بحاجة إلى تغيير

306
00:18:38,492 --> 00:18:39,618
.تبدين رائعة

307
00:18:40,786 --> 00:18:43,080
.توقفي عن التفكير في أمر الوظيفة

308
00:18:43,163 --> 00:18:45,040
.إنه اليوم الأول فحسب

309
00:18:45,666 --> 00:18:47,960
"أتذكر "سو ميلر
التي فُصلت من متجر "سيفواي"؟

310
00:18:48,043 --> 00:18:49,920
،بحثت عن وظيفة لـ6 أشهر

311
00:18:50,003 --> 00:18:52,506
.ثم انتهى بها الأمر بالعيش مع ابنتها

312
00:18:53,048 --> 00:18:56,343
والآن تخبرني
،أن لديها أفضل وظيفة في العالم

313
00:18:56,426 --> 00:18:58,220
."جدة بدوام كامل"

314
00:19:01,515 --> 00:19:05,018
هراء يا "سو"، أراك تتعاطين
.مخدر "زاني" كالسكاكر

315
00:19:08,689 --> 00:19:11,441
ربما يجب عليك البحث
.عن شيء غير خدمة الطاولات

316
00:19:12,276 --> 00:19:14,486
.يمكنني الحديث مع "غلين" في متجر العلف

317
00:19:15,028 --> 00:19:16,572
.كم يحتاج إلى المساعدة

318
00:19:16,655 --> 00:19:18,615
،دائما ما تنفد لديه الأسلاك الزراعية

319
00:19:18,699 --> 00:19:21,368
."ولكن لديه الكثير من حلوى "تشارلستون تشيو

320
00:19:23,579 --> 00:19:24,746
.لا أعرف، ربما

321
00:19:27,791 --> 00:19:28,792
هل أنت بخير؟

322
00:19:30,335 --> 00:19:31,753
ماذا لو كانت هذه نهاية الأمر؟

323
00:19:31,837 --> 00:19:34,006
ماذا لو لم يعيني أحد مجدداً

324
00:19:34,089 --> 00:19:36,341
لأنهم يعتبرونني سيدة مسنة عديمة الفائدة؟

325
00:19:37,634 --> 00:19:38,927
.ليس هذا ما أنت عليه

326
00:19:39,511 --> 00:19:40,596
.أعلم هذا

327
00:19:41,180 --> 00:19:42,598
ولكن ماذا لو لم يعلمه أحد آخر؟

328
00:19:44,600 --> 00:19:46,602
.لا يمكنني تحمل التوقف عن العمل

329
00:19:48,437 --> 00:19:50,856
هل تعرف كم المال الذي لديّ في حساب التوفير؟

330
00:19:51,690 --> 00:19:52,733
.600 دولار

331
00:19:54,193 --> 00:19:57,988
.هذا كل ما أملكه بعد عمل دام طوال حياتي

332
00:20:00,449 --> 00:20:01,992
.الحياة قاسية دائماً

333
00:20:02,868 --> 00:20:04,077
.ولكنك ستتخطين هذا

334
00:20:05,370 --> 00:20:06,455
...وفي هذه الأثناء

335
00:20:07,539 --> 00:20:08,665
.يمكنني مساعدتك

336
00:20:10,709 --> 00:20:13,045
هل جدياً عرضت عليّ للتو إحساناً؟

337
00:20:13,128 --> 00:20:15,589
لا، ولكنني أعرف أنك بحاجة إلى المساعدة

338
00:20:15,672 --> 00:20:18,217
...ولديّ مال احتياطي، يمكنني

339
00:20:19,509 --> 00:20:22,054
.رباه، أبدو كعضو في الحزب الديمقراطي

340
00:20:28,852 --> 00:20:30,687
.لا أعرف ماذا سأفعل

341
00:20:30,771 --> 00:20:33,607
،حتى إن كان لديّ المزيد من المال المدخر
.لن أرغب في التوقف عن العمل

342
00:20:33,690 --> 00:20:35,025
.يمنحني غاية

343
00:20:35,943 --> 00:20:39,321
ستستمرين في البحث
.حتى تجدي وظيفة تستحقينها

344
00:20:40,739 --> 00:20:42,074
،وفي هذه الأثناء

345
00:20:42,157 --> 00:20:43,951
"سنذهب إلى مطعم "كراكر باريل

346
00:20:44,034 --> 00:20:46,912
."ونسحب كل الوقود الذي في سيارة "صن شاين

347
00:20:53,168 --> 00:20:54,503
.إنها كهربائية

348
00:20:57,673 --> 00:20:59,132
.صن شاين" اللعينة"

349
00:21:06,807 --> 00:21:07,766
."مرحباً يا "كولت

350
00:21:08,308 --> 00:21:09,559
.تباً

351
00:21:12,020 --> 00:21:14,356
.تباً، انظر إلى هذا الزيّ الرسمي

352
00:21:16,024 --> 00:21:18,527
ماذا حدث لأفضل طلاب ثانوية "غاريسون"؟

353
00:21:19,278 --> 00:21:21,154
هل تعمل في قسم المأمور الآن؟

354
00:21:21,238 --> 00:21:25,200
هذا خبر سار، يعني هذا أن بإمكاني القيادة
.واحتساء المشروب في أي مكان في المقاطعة

355
00:21:26,660 --> 00:21:28,787
يا للروعة، متى بدأت؟

356
00:21:28,870 --> 00:21:29,788
.أمس

357
00:21:30,455 --> 00:21:32,040
.كنت محظوظاً لوجود وظيفة شاغرة

358
00:21:32,124 --> 00:21:34,793
،ما زال الرفاق في القسم في حالة حزن

359
00:21:34,876 --> 00:21:36,545
.ولكن بالنسبة إليّ، إنه أمر مدهش

360
00:21:38,171 --> 00:21:41,091
.أجل، سمعت بتلك الحادثة في نطاق الرماية

361
00:21:41,174 --> 00:21:42,926
.تهانيّ يا رجل

362
00:21:45,595 --> 00:21:48,015
.وصلتني رسالتك

363
00:21:48,098 --> 00:21:49,599
ما هو المعروف الذي تحتاج إليه؟

364
00:21:49,683 --> 00:21:50,600
.أجل

365
00:21:52,144 --> 00:21:54,771
كنت أتساءل، كم يمكن لـ"روستر" الاختفاء

366
00:21:54,855 --> 00:21:56,606
قبل نشر نشرة اختفاء بمواصفاته؟

367
00:21:56,690 --> 00:21:58,233
.بربك يا رجل

368
00:21:58,317 --> 00:22:00,861
،آخر مرة جعلتني أفعل ذلك
كان حتى نتطفل عليه

369
00:22:00,944 --> 00:22:02,446
.عند مضاجعة "ليندا" الحامل

370
00:22:03,488 --> 00:22:04,364
.أجل

371
00:22:04,448 --> 00:22:07,492
ما زلت أشاهد
.لقطات كاميرا الجسم تلك كل كريسماس

372
00:22:08,452 --> 00:22:09,453
...في الواقع، هذا

373
00:22:10,037 --> 00:22:11,204
.هذا أمر جدي

374
00:22:11,913 --> 00:22:13,707
.إنه مختفي منذ يوم ونصف

375
00:22:13,790 --> 00:22:16,001
،ودراجته البخارية مختفية
.ولا يرد على رسائلي

376
00:22:16,084 --> 00:22:18,628
لم ترد على رسائلي لمدة أسبوع ونصف

377
00:22:18,712 --> 00:22:21,423
عندما دعوتك إلى حفل الشواء الذي أقمته
.بمناسبة الرابع من يوليو

378
00:22:22,299 --> 00:22:25,552
كان ذلك مختلفاً، كنت أنتظر لأرى
.إن كانت ستتم دعوتي إلى شيء أفضل

379
00:22:27,012 --> 00:22:28,180
.وقد حدث

380
00:22:28,263 --> 00:22:31,183
،"ابنة عم "آبي
."لديها منزل عائم في بحيرة "باول

381
00:22:31,892 --> 00:22:34,227
."شربت زجاجة كاملة من مشروب "فاير بول

382
00:22:34,311 --> 00:22:36,313
.وأطلقت ألعاباً نارية منه

383
00:22:38,148 --> 00:22:40,067
.كاد "إدي براون" أن يفقد إصبعاً

384
00:22:41,401 --> 00:22:44,696
.كان لدينا لعبة الانزلاق، لذا تباً لك

385
00:22:49,576 --> 00:22:52,120
.اختفاء "روستر" أمر ليس غريباً

386
00:22:52,204 --> 00:22:53,622
.أعرف

387
00:22:54,498 --> 00:22:55,540
...الأمر

388
00:22:57,334 --> 00:23:00,545
كان ثمة بعض الخلافات
."بينه وبين زوج "ماري" السابق، "نيك

389
00:23:00,629 --> 00:23:02,214
.أجل، ذلك الرجل خطير

390
00:23:04,049 --> 00:23:07,052
.هدد بقتل "روستر" قبل مغادرة البلدة

391
00:23:07,636 --> 00:23:08,762
.لم يغادر البلدة

392
00:23:10,430 --> 00:23:11,306
ماذا؟

393
00:23:11,390 --> 00:23:13,183
.رأيته اليوم

394
00:23:13,266 --> 00:23:15,477
يعيش في حديقة المقطورات تلك
،"على طريق "باترفيلد

395
00:23:15,560 --> 00:23:17,604
."بجانب العجوز الذي يشبه "ريتشارد بيتي

396
00:23:20,607 --> 00:23:21,483
.ما زال هنا

397
00:23:21,566 --> 00:23:22,442
.أجل

398
00:23:22,984 --> 00:23:26,113
"سيوقع صورة سيارة "43 إس تي بي
.مقابل حقيبة كاملة من البطاطس

399
00:23:27,572 --> 00:23:29,074
."لا، أقصد "نيك

400
00:23:30,325 --> 00:23:32,661
يعني ذلك أنه كان في البلدة
."وقت اختفاء "روستر

401
00:23:34,037 --> 00:23:35,539
.تباً لذلك، سأذهب إلى هناك

402
00:23:35,622 --> 00:23:36,665
.لا، لن تذهب

403
00:23:37,374 --> 00:23:40,293
"سأبحث عن أرقام لوحات "روستر
."ثم سأذهب لأرى "نيك

404
00:23:40,377 --> 00:23:42,045
.ابق هنا، سأتولى هذا

405
00:23:44,047 --> 00:23:45,048
.أجل، حسناً

406
00:23:46,842 --> 00:23:49,010
اتصل بي إن علمت أي شيء، اتفقنا؟

407
00:23:49,094 --> 00:23:50,053
.سأفعل

408
00:23:52,013 --> 00:23:55,100
عدني أنه ليس عارياً
.في شقة "ليندا" الحامل الآن

409
00:23:56,476 --> 00:23:57,519
.ليس كذلك

410
00:23:58,395 --> 00:24:00,063
.أتعلم؟ يجب أن تذهب لتتفقد الأمر

411
00:24:01,648 --> 00:24:02,566
.مهلاً

412
00:24:02,649 --> 00:24:04,651
.شغل كاميرا الجسم تلك تحسباً

413
00:24:11,199 --> 00:24:12,993
ما الذي يحدث هنا؟

414
00:24:13,076 --> 00:24:14,494
.مرحباً

415
00:24:14,578 --> 00:24:16,371
لاحظت أننا بحاجة إلى بعض الحطب

416
00:24:16,455 --> 00:24:17,914
فأحضرت فأساً

417
00:24:17,998 --> 00:24:19,916
.وتخيلت "صن شاين"، وبدأت في التقطيع

418
00:24:22,210 --> 00:24:24,546
،لا أقول إنني نسيت أمرها

419
00:24:24,629 --> 00:24:26,423
.ولكنني حللت بعض الأمور

420
00:24:28,341 --> 00:24:30,844
يمكنك التخلص من الكثير من الغضب
.عبر العمل الشاق

421
00:24:31,470 --> 00:24:33,597
لا بد أنني قطعت 5 ربطات من الخشب

422
00:24:33,680 --> 00:24:36,141
في العام الذي
."دعم به "كلينتون" و"جور" "كولورادو

423
00:24:37,976 --> 00:24:39,895
.تعلمين أنه لم يتعين عليك فعل هذا

424
00:24:39,978 --> 00:24:42,481
.عندما أرى أموراً يجب أن تُفعل، أفعلها

425
00:24:44,024 --> 00:24:46,234
.إضافة إلى أنه عليّ أن أشغل نفسي

426
00:24:46,318 --> 00:24:48,862
وإلا ستكون مجرد مسألة وقت
قبل أن أصعد إلى شاحنتي

427
00:24:48,945 --> 00:24:51,865
وأحول مطعم "كراكر باريل" ذلك
.إلى مطعم طلب من السيارات

428
00:24:52,866 --> 00:24:54,367
.أقدّر مساعدتك

429
00:24:54,993 --> 00:24:56,620
.ثمة الكثير من العمل هنا

430
00:24:57,162 --> 00:25:00,415
السبب الوحيد لموافقتي على إنجاب أطفال
.كان العمالة الرخيصة

431
00:25:02,584 --> 00:25:04,836
حتى أجد وظيفة جديدة

432
00:25:04,920 --> 00:25:06,922
.سيسرني مساعدتك هنا

433
00:25:07,005 --> 00:25:09,925
لا أقول إنني يمكنني العمل
...بقدر "كولت" و"روستر"، ولكن

434
00:25:10,008 --> 00:25:12,719
ماذا أعرض؟
.يمكنني تأدية ضعف عملهما في نصف الوقت

435
00:25:13,720 --> 00:25:15,305
.أجل، وستكونين غير ثملة

436
00:25:15,388 --> 00:25:16,598
.أجل

437
00:25:17,933 --> 00:25:20,602
.إن كنت ستساعدينني، سيتعين عليّ الدفع لك

438
00:25:21,186 --> 00:25:22,395
.أجل، هذا أمر جلي

439
00:25:24,314 --> 00:25:27,108
.لا يميل من يعمل معي إلى حبي كثيراً

440
00:25:27,192 --> 00:25:30,320
.لا يميل من يواعدك إلى حبك كثيراً

441
00:25:32,155 --> 00:25:33,406
.ولكنني ما زلت موجودة

442
00:25:34,324 --> 00:25:36,535
.على الأرجح لأن منزلك قد احترق

443
00:25:36,618 --> 00:25:37,577
.هذا حقيقي

444
00:25:38,828 --> 00:25:40,872
.سيساعدني على الشعور بفائدتي

445
00:25:40,956 --> 00:25:44,459
ولكن إن اكتشفت أنك أحرقت منزلي عن عمد
للحصول على عمالة رخيصة

446
00:25:44,543 --> 00:25:45,877
.سأغضب

447
00:25:47,254 --> 00:25:49,422
.لن أعاملك معاملة خاصة

448
00:25:49,506 --> 00:25:50,632
.من الأفضل لك ألا تفعل

449
00:25:51,466 --> 00:25:52,425
.حسناً

450
00:25:54,427 --> 00:25:56,304
.يحتاج هذا الفأس إلى الشحذ

451
00:25:57,138 --> 00:25:59,224
.وهناك شحاذة في درج المطبخ

452
00:25:59,307 --> 00:26:01,434
.جيد، تعلم ما عليك فعله، سأستحم

453
00:26:08,233 --> 00:26:09,234
."مرحباً يا "نيك

454
00:26:14,531 --> 00:26:15,448
."كولت"

455
00:26:23,707 --> 00:26:25,166
ما الذي حدث بينك وبين شقيقي؟

456
00:26:27,627 --> 00:26:29,588
.لا أعرف عما تتحدث

457
00:26:33,258 --> 00:26:35,010
توقف عن الهراء، اتفقنا؟

458
00:26:39,264 --> 00:26:41,766
روستر" مختف، وأنت عدت فجأة؟"

459
00:26:42,559 --> 00:26:43,518
هل هو مختف؟

460
00:26:44,728 --> 00:26:46,563
.تباً، إنه أمر في غاية السوء

461
00:26:47,314 --> 00:26:48,648
...ولكن كما أخبرتك

462
00:26:49,441 --> 00:26:50,942
.لا أعرف أي شيء عن الأمر

463
00:27:00,452 --> 00:27:01,620
أين شقيقي؟

464
00:27:03,663 --> 00:27:05,582
.أنصت يا "كولت"، إنك تعجبني

465
00:27:06,374 --> 00:27:07,375
.أنت رجل صالح

466
00:27:08,251 --> 00:27:10,170
.وليس بيننا مشكلة

467
00:27:12,756 --> 00:27:14,090
.لذا لا تختلق واحدة

468
00:27:16,926 --> 00:27:18,845
.سأسألك مرة أخرى فحسب

469
00:27:20,513 --> 00:27:21,848
أين شقيقي؟

470
00:27:25,810 --> 00:27:27,937
...الشيء الوحيد الذي أعرفه عن شقيقك

471
00:27:28,647 --> 00:27:31,149
.هو أنه يحب مضاجعة حبيبات الآخرين

472
00:27:32,984 --> 00:27:34,944
.وهذا يمكن أن يتسبب في وقوعه في المتاعب

473
00:27:49,918 --> 00:27:50,919
!تباً

474
00:28:37,257 --> 00:28:39,259
"ترجمة "محمد بخيت

