1
00:00:07,882 --> 00:00:11,594
"جوان"، أخبرني "بو"
."أنك ستزورين ابنتك في "أريزونا

2
00:00:12,262 --> 00:00:13,555
،"أو كما يسميها "بو

3
00:00:14,139 --> 00:00:15,849
."المدينة الأسوأ من "نيومكسيكو

4
00:00:17,100 --> 00:00:19,602
.أجل، إنها على ما يرام

5
00:00:19,686 --> 00:00:21,271
."لديها حبيب جديد اسمه "ترافيس

6
00:00:22,355 --> 00:00:25,191
.يضع حلقاً في أنفه وفي حاجبه وفي شفاه

7
00:00:25,275 --> 00:00:27,027
.يبدو وجهه كشركة "زال" للمجوهرات

8
00:00:29,738 --> 00:00:32,365
.ولكنه جيد مع حفيدتي

9
00:00:34,409 --> 00:00:36,953
..."ترافيس" و"جايسون" و"تشاد"

10
00:00:37,037 --> 00:00:39,581
.إنها 3 أسماء تعبر عن شخصيات وقحة

11
00:00:41,541 --> 00:00:45,295
،"أنت بعيد جداً عن "ديترويت
.لا بد أن العيش في مزرعة أمر مختلف

12
00:00:46,129 --> 00:00:47,839
.لا، ليس مختلفاً كثيراً

13
00:00:47,922 --> 00:00:50,884
.نفس الرائحة، والكثير من المباني المحترقة

14
00:00:50,967 --> 00:00:52,385
.ويمتلك الجميع سلاحاً

15
00:00:55,055 --> 00:00:56,639
.من الجيد وجود "لوك" هنا

16
00:00:57,766 --> 00:01:00,727
على عكس "كولت"، عندما طلبت منه
،مساعدتي على العمل في الشاحنة

17
00:01:00,810 --> 00:01:03,104
.لم يطلب أن أدفع له المقابل عناقاً

18
00:01:06,024 --> 00:01:08,735
.رغم أنه لو كان خياراً، سأقبل بواحد

19
00:01:10,987 --> 00:01:12,072
.ليس كذلك

20
00:01:13,031 --> 00:01:16,284
ما كان خطب الشاحنة؟
هل لأنها من نوع "فورد"؟

21
00:01:20,914 --> 00:01:23,208
يقولون إنه في ليلة هادئة

22
00:01:23,291 --> 00:01:25,668
."يمكنك سماع صوت صدأ سيارة "فورد

23
00:01:27,420 --> 00:01:29,005
."أخبرته أن يشتري سيارة "دودج

24
00:01:30,757 --> 00:01:33,885
ولم سيريد سيارة "دودج"؟
هل سيوقد مشعلاً؟

25
00:01:34,469 --> 00:01:35,345
.صحيح

26
00:01:36,096 --> 00:01:37,806
."مرحباً يا "بو -
."مرحباً يا "ليزا -

27
00:01:37,889 --> 00:01:39,349
."مرحباً يا "جوان -
."مرحباً يا "ليزا -

28
00:01:39,432 --> 00:01:43,436
،"لوك"، هذه "ليزا نيومان"
.تدير أكبر مزرعة بقر في الولاية

29
00:01:44,020 --> 00:01:45,772
."هذا ابن أخي "لوك

30
00:01:45,855 --> 00:01:47,524
."يقود سيارة "دودج

31
00:01:49,526 --> 00:01:51,569
."لا تدخل سيارة "دودج" في سباقات "ناسكار

32
00:01:52,320 --> 00:01:55,156
،وكذلك التنانين
.ولكنني ما زلت أريد أن أركب واحداً

33
00:01:57,659 --> 00:01:59,661
،آسفة على قدومي في وقت متأخر

34
00:01:59,744 --> 00:02:02,664
ولكن يحتاج مصرفي إلى توقيع تلك العقود

35
00:02:02,747 --> 00:02:04,207
.قبل أن آخذ قطيعك

36
00:02:05,416 --> 00:02:06,417
.مصرفيون لعينون

37
00:02:07,502 --> 00:02:10,338
أفتقد الأيام حيث كان
،كل ما تحتاجين إليه هو مصافحة

38
00:02:10,421 --> 00:02:12,924
ويمكنك إطلاق النار على أي أحد
،يتعدى على ملكيتك

39
00:02:13,007 --> 00:02:14,634
.من دون طرح أسئلة

40
00:02:16,219 --> 00:02:19,389
هل ستساعدك زجاجة
بابي فان وينكل" عمرها 12 عاماً؟"

41
00:02:20,515 --> 00:02:21,766
كيف ينتظرون كل تلك المدة؟

42
00:02:21,850 --> 00:02:24,894
إن كانت لي، كانت ستكون زجاجة
بابي فان وينكل" عمرها 30 ثانية؟"

43
00:02:26,938 --> 00:02:28,273
.أنت تفعل الصواب

44
00:02:28,940 --> 00:02:30,441
.أجل، أعرف

45
00:02:30,608 --> 00:02:34,070
سيكون من الجيد أن أرتاح قليلاً
.حتى يبدأ موسم التزاوج القادم

46
00:02:35,238 --> 00:02:39,742
وأقضي القليل من الوقت مع عائلتي
.بدلاً من القلق على كل تفصيلة صغيرة

47
00:02:42,412 --> 00:02:45,665
.لن أوقع هذه العقود بحبر أزرق لعين

48
00:02:47,333 --> 00:02:48,293
.تفضل

49
00:02:49,127 --> 00:02:50,170
.قلم أسود

50
00:02:50,253 --> 00:02:52,422
أم هل تريد قلماً أحمر؟

51
00:02:52,505 --> 00:02:55,008
.أعلم أنه لون ولاياتك المفضلة

52
00:03:00,346 --> 00:03:01,264
.تفضلي

53
00:03:01,347 --> 00:03:02,765
..."في الواقع يا "بو

54
00:03:03,808 --> 00:03:05,560
:انتظرت طويلاً لأقول ذلك

55
00:03:06,227 --> 00:03:09,564
.أصبحت أبقاري الآن، لذا ابتعد عنها

56
00:03:12,025 --> 00:03:13,943
.نخب العمل معك

57
00:03:14,027 --> 00:03:15,820
...مهلاً

58
00:03:18,531 --> 00:03:20,033
.لم أكن أعلم أننا سننتظر

59
00:03:20,116 --> 00:03:21,075
."نخب "بو بينيت

60
00:03:22,911 --> 00:03:23,786
!أنتم

61
00:03:23,870 --> 00:03:25,872
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟

62
00:03:27,874 --> 00:03:29,250
.نحن في منتصف الليل

63
00:03:29,334 --> 00:03:30,877
.الساعة 8:00

64
00:03:30,960 --> 00:03:33,880
،أجل، عندما تغرب الشمس
.يصمت صوت الراديو

65
00:03:36,007 --> 00:03:38,051
تباً، هل هذه زجاجة "بابي فان وينكل"؟

66
00:03:40,803 --> 00:03:43,348
.يجب أن تخفوها وإلا ستفقد "آبي" أعصابها

67
00:03:48,895 --> 00:03:54,859
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

68
00:04:49,622 --> 00:04:51,374
.حسناً، لديّ تشبيه لك

69
00:04:51,457 --> 00:04:54,752
."من الوسط لأسفل، تبدو مثل "جون هولمز

70
00:04:58,715 --> 00:05:02,051
،ومن الأذنين لأعلى
.تبدو كـ"تيلي سافالاس"، من دون شعر

71
00:05:03,553 --> 00:05:05,972
{\an8}سأقول نفس الشيء الذي قلته
."في آخر 5 مرات، "الشعر

72
00:05:07,682 --> 00:05:09,767
{\an8}.سيكون الشعر هو الفارق دائماً

73
00:05:12,020 --> 00:05:14,605
{\an8}مرحباً يا حبيبتي، أين كنت؟ -
.مرحباً -

74
00:05:14,689 --> 00:05:18,443
{\an8}ذهبت إلى محل البقالة
.وأوقفتني الشرطة في طريقي للمنزل

75
00:05:18,526 --> 00:05:19,402
{\an8}ماذا؟

76
00:05:19,485 --> 00:05:22,280
{\an8}لم أستطع حتى الكشف عن مفاتني
.لأنها كانت شرطية

77
00:05:25,992 --> 00:05:28,536
{\an8}هل تُظهرين مفاتنك لرجال الشرطة؟

78
00:05:28,619 --> 00:05:31,497
{\an8}،ليس رجال الشرطة فحسب
."يُعاد ملء كوبي في "ستار باكس

79
00:05:33,416 --> 00:05:35,376
{\an8}."وأحصل على مقبلات مجانية في "تشيليز

80
00:05:35,460 --> 00:05:37,837
{\an8}.حتى أنه تتم ترقيتي في رحلات الطيران

81
00:05:39,297 --> 00:05:41,215
{\an8}!مهلاً، لقد تركتني في الدرجة الاقتصادية

82
00:05:43,593 --> 00:05:46,012
{\an8}.أخبرتني أن ثمة خطأً في بطاقات الصعود

83
00:05:49,140 --> 00:05:52,185
{\an8}حاولت أن أغازل شرطية ذات مرة
.لأبتعد عن الغرامة

84
00:05:53,394 --> 00:05:55,980
{\an8}...بسبب القيادة تحت تأثير الكحول، فقلت

85
00:05:56,064 --> 00:05:58,524
{\an8}.سأتغاضى عن مخالفتك إن تغاضيت عن مخالفتي

86
00:06:02,111 --> 00:06:03,321
{\an8}لم أوقفتك؟

87
00:06:03,404 --> 00:06:06,282
{\an8}كانت "بايتون" في الأمام
.لأن شاحنتي ليس بها مقعد خلفي

88
00:06:06,366 --> 00:06:08,451
{\an8}.نحتاج إلى سيارة عائلية آمنة

89
00:06:09,243 --> 00:06:10,578
{\an8}.لوك" ماهر في السيارات"

90
00:06:10,661 --> 00:06:13,748
{\an8}يجب أن نجعله يضع أريكة
.في أرضية مقطورة شاحنتك

91
00:06:16,042 --> 00:06:18,586
{\an8}.فعلتها ولا أنصح بها

92
00:06:21,714 --> 00:06:22,673
{\an8}.أجل، لا يهم

93
00:06:23,383 --> 00:06:24,592
{\an8}.إنه مخبول

94
00:06:24,675 --> 00:06:28,429
{\an8}"اعتقدنا أن وضع كرسي "ليزي بوي
.في الجرار فكرة سيئة حتى جربناه

95
00:06:31,099 --> 00:06:32,392
{\an8}أين والدك؟

96
00:06:32,475 --> 00:06:35,144
{\an8}."إنه في ميدان الرماية مع "جوان

97
00:06:35,228 --> 00:06:38,314
{\an8}على ما يبدو، لديهم جائزة مميزة
.لمن يصل مبكراً من كبار السن

98
00:06:40,316 --> 00:06:43,236
{\an8}أراد الوصول إلى هناك أولاً
.حتى يحصل على مكان ذوي الاحتياجات

99
00:06:45,488 --> 00:06:48,866
{\an8}،عجوز وأعمى وأصم، وليس لديه ما يخسره
...ويُعطى أسلحة نارية

100
00:06:48,950 --> 00:06:50,284
{\an8}ما الذي يمكن أن يسوء؟ -
صحيح؟ -

101
00:06:52,537 --> 00:06:55,123
،مسرورة لأجله
.على الأقل يستغل وقت راحته

102
00:06:55,206 --> 00:06:57,959
أمر سيئ أن "ليزا" لم تعرض
.أن تأخذ قطيعنا إلى السوق

103
00:06:59,043 --> 00:07:00,253
.لقد عرضت

104
00:07:00,962 --> 00:07:02,004
ماذا؟ متى؟

105
00:07:02,296 --> 00:07:04,048
.في نفس الوقت الذي عرضت فيه على أبي

106
00:07:05,383 --> 00:07:07,218
لماذا يبدو على وجهك نفس الغضب
حين أشاهد بلا انقطاع

107
00:07:07,301 --> 00:07:09,804
موسم "سترينجر ثينغز" بأكمله من دونك؟

108
00:07:11,597 --> 00:07:14,809
لا يا "كولت"، إنه الوجه الذي يتساءل
لماذا أعرف بالأمر لأول مرة"؟"

109
00:07:15,810 --> 00:07:17,311
.ينبغي أن أعرف ذلك الوجه الآن

110
00:07:19,897 --> 00:07:23,192
إنه قرار مهم للغاية
.لتتخذه من دون مناقشته معي

111
00:07:23,818 --> 00:07:25,862
.ماذا؟ إنني أعمل طوال اليوم

112
00:07:25,945 --> 00:07:28,906
أتريدين أن أزودك بكل معلومة فور حدوثها؟

113
00:07:28,990 --> 00:07:31,742
عدت إلى المنزل أمس وتحدثت معي 45 دقيقة

114
00:07:31,826 --> 00:07:34,495
.عن الأبقار التي تواعد، والأبقار العزباء

115
00:07:36,080 --> 00:07:36,956
ماذا؟

116
00:07:37,790 --> 00:07:40,042
.لا تبدئي الأمر -
ماذا؟ -

117
00:07:40,126 --> 00:07:45,214
لقد أعجبك ذلك، تحدثت عن إقامة زفاف للأبقار
.وإلباسها طرح وفساتين

118
00:07:47,133 --> 00:07:50,219
أريد أن تشاركني الأمور
.التي تؤثر في عائلتنا

119
00:07:50,887 --> 00:07:53,598
.حسناً، آسف

120
00:07:54,432 --> 00:07:56,392
.سأقابل مشترياً هذا الصباح

121
00:07:56,976 --> 00:07:59,437
فرانك ستيفنز"، إنه صديق قديم لأبي"

122
00:07:59,520 --> 00:08:01,898
،تعامل معه من قبل
.سأرى إن كان يمكن الوصول إلى صفقة

123
00:08:02,648 --> 00:08:04,484
.حسناً، شكراً على إخباري

124
00:08:06,068 --> 00:08:08,821
ربما يمكننا الليلة مشاهدة الموسم الجديد
.لـ"سترينجر ثينغز" بلا انقطاع

125
00:08:12,241 --> 00:08:13,326
...أجل

126
00:08:14,452 --> 00:08:16,162
.ثمة أمر إضافي لنتحدث بشأنه

127
00:08:20,833 --> 00:08:23,252
أتمنى لو تركتني أفعل كل هذا
."نيابة عنك يا "بو

128
00:08:23,336 --> 00:08:25,963
.من المفترض أن تستريح وتسترخي الآن

129
00:08:28,633 --> 00:08:31,427
.إنني أحمل أعمدة سياج في مقطورة شاحنة

130
00:08:31,511 --> 00:08:33,095
.هذا كـ"ديزني لاند" بالنسبة إليّ

131
00:08:36,724 --> 00:08:39,268
أعلم أنه سيكون لديك بعض وقت الفراغ

132
00:08:39,352 --> 00:08:42,813
وفكرت ربما يمكنك
.تعليمي أكثر عن تربية الأبقار

133
00:08:42,897 --> 00:08:46,442
.سمعتك تقول إن ثمة موسم تزاوج للأبقار

134
00:08:46,526 --> 00:08:48,528
.أود أن أتعلم بشأن ذلك

135
00:08:48,611 --> 00:08:50,279
.ليس عليّ أن أشاهدها

136
00:08:51,531 --> 00:08:52,740
.إلا إن كان جزءاً من الأمر

137
00:08:53,991 --> 00:08:55,701
.سأعلمك أي شيء تريد معرفته

138
00:08:56,160 --> 00:08:57,245
."مرحباً يا "بو

139
00:08:57,328 --> 00:08:58,996
."مرحباً يا "دايل

140
00:08:59,080 --> 00:09:01,624
،"هذا ابن أخي "لوك
.لوك"، "دايل" هو طبيبنا البيطري"

141
00:09:01,707 --> 00:09:04,377
.وهو أيضاً أكثر صديق مزعج لي

142
00:09:06,170 --> 00:09:11,551
،وأنا أيضاً صديقه الوحيد
.مما يجعلني أقل أصدقائه إزعاجاً أيضاً

143
00:09:12,343 --> 00:09:14,554
.أنت من بدأت الأمر أيها الوغد

144
00:09:18,266 --> 00:09:19,684
."سررت بمقابلتك يا "دايل

145
00:09:19,767 --> 00:09:23,145
هل فكرتما في صنع مدونة صوتية معاً؟
.لأنني سأحب الاستماع إليها

146
00:09:23,229 --> 00:09:26,065
بالطبع فكرت، طلبت منه
،أن ينضم إلى مدونتي الصوتية

147
00:09:26,941 --> 00:09:28,192
."يو غات دايل"

148
00:09:30,820 --> 00:09:33,364
.الغداء جاهز! شطائر الجبن المشوية

149
00:09:33,698 --> 00:09:36,909
.يا للعجب، لقد أتيت في وقت الغداء تماماً

150
00:09:36,993 --> 00:09:38,327
ما احتمالات حدوث ذلك؟

151
00:09:39,495 --> 00:09:41,038
.100 بالمئة

152
00:09:41,789 --> 00:09:42,790
.هيا

153
00:09:44,166 --> 00:09:46,460
."شارلين" اتصلت يا "دايل"

154
00:09:46,544 --> 00:09:49,422
،قالت إنك تتبع حمية صارمة
.لا يُفترض أن أطعمك

155
00:09:49,505 --> 00:09:51,924
"كما أنها وجدت كل حلوى "باتر فينغرز
.في درج جواربك

156
00:09:53,384 --> 00:09:55,886
بربك، في ظل حياتي مع زوجة كهذه

157
00:09:55,970 --> 00:09:58,306
لم سأرغب في أن تطول حياتي؟

158
00:10:01,892 --> 00:10:03,269
..."لوك"

159
00:10:04,312 --> 00:10:06,230
كيف لم أعرف بشأنك من قبل؟

160
00:10:07,148 --> 00:10:09,150
.إنها قصة مرحة نوعاً ما

161
00:10:09,233 --> 00:10:11,277
،"كان والدي شقيق "بو

162
00:10:11,360 --> 00:10:13,904
.ولكنه توفي في "فيتنام" قبل مولدي

163
00:10:14,322 --> 00:10:16,407
لم أكن أعرف بشأن هذا الفرع من العائلة حتى

164
00:10:16,490 --> 00:10:19,535
حتى أخبرتني أمي بالأمر
.وهي على فراش الموت منذ أسبوعين

165
00:10:20,745 --> 00:10:23,497
ربما لم يكن ينبغي أن أبدأ
."بـ"قصة مرحة نوعاً ما

166
00:10:25,916 --> 00:10:27,918
."لست مضحكاً كـ"داين كوك

167
00:10:30,713 --> 00:10:32,798
ما هذا بحق السماء؟ -
.تركت الموقد مشتعلاً -

168
00:10:35,843 --> 00:10:37,428
!رباه

169
00:10:37,511 --> 00:10:39,555
!مهلاً

170
00:10:42,850 --> 00:10:43,768
هل "لوك" بخير؟

171
00:10:44,393 --> 00:10:46,395
.إنه جهاز إنذار الحريق اللعين

172
00:10:47,521 --> 00:10:49,482
.يعاني الولد من الكثير من المتاعب

173
00:10:51,692 --> 00:10:53,819
."أمور أصابته بعد ذهابه إلى "العراق

174
00:10:53,903 --> 00:10:55,196
هل يُعالج؟

175
00:10:55,279 --> 00:10:58,324
،"حاول، ولكن طبقاً لما يقوله "بو
.وزارة شؤون المحاربين القدامى مزدحمة

176
00:10:58,407 --> 00:11:00,701
،"لديّ صديق، يُدعى "جاك

177
00:11:00,785 --> 00:11:03,204
يعمل بوزارة شؤون المحاربين القدامى
."في "غراند جنكشن

178
00:11:03,287 --> 00:11:05,539
ربما يمكنه توفير
.بعض الأمور الروتينية عليه

179
00:11:05,873 --> 00:11:08,626
.أشكرك يا "دايل"، أدين لك بخدمة

180
00:11:10,294 --> 00:11:12,588
،لا تملك الحكومة الأموال لدعم جنودنا

181
00:11:12,672 --> 00:11:15,925
ولكن يمكنها تحمل نفقة نشر
."طابع تذكاري لفيلم "ستار تريك

182
00:11:18,052 --> 00:11:20,054
.أجل، هذا مخذ

183
00:11:21,222 --> 00:11:22,515
،ولكنني سأقول لك أمراً

184
00:11:22,598 --> 00:11:26,477
يمكن لبطاقات تهنئة الكريسماس الخاصة بك
.أن يُكتب عليها بلغة كلينغونية في الزاوية

185
00:11:31,273 --> 00:11:32,149
كولت"؟"

186
00:11:32,733 --> 00:11:35,361
مرحباً يا سيد "ستيفنز"، كيف حالك؟

187
00:11:35,986 --> 00:11:37,697
.بخير -
.حسناً -

188
00:11:37,780 --> 00:11:39,740
.براز أبقار

189
00:11:41,242 --> 00:11:43,035
.أجل، أعلم، فهو لك

190
00:11:43,119 --> 00:11:45,496
كان الأمر ليكون أكثر غرابة
.لو لم أكن مربي أبقار

191
00:11:46,622 --> 00:11:50,000
،آخر مرة رأيتك بها
،كان عمرك لا يزيد عن 16 عاماً

192
00:11:50,584 --> 00:11:53,087
وكنت تدفع لعجوز ثمل مجنون

193
00:11:53,170 --> 00:11:55,423
ليشتري لك مشروب "رم" ومياه غازية
."من فرع لـ"آبل بيز

194
00:11:56,048 --> 00:11:57,341
.أتذكر ذلك

195
00:11:57,425 --> 00:11:58,968
.ما زال "هانك" موجوداً

196
00:12:00,636 --> 00:12:02,555
هل تفقدت القطيع؟

197
00:12:02,638 --> 00:12:04,724
.أجل، بالطبع، يبدو في حالة جيدة

198
00:12:04,807 --> 00:12:07,309
ولكن، كم واحدة ترغب في بيعها؟

199
00:12:08,936 --> 00:12:10,146
.120

200
00:12:10,229 --> 00:12:15,067
كنت لأبيع 121 ولكن تبين أن صديقي
...بير بونغ"يمكنه تأدية 10 عدات ضغط"

201
00:12:17,403 --> 00:12:18,487
120؟

202
00:12:19,155 --> 00:12:20,948
حسناً، ما رأيك في هذا؟

203
00:12:21,031 --> 00:12:24,910
ما رأيك في أن أشتري 118
ثم أؤدي 20 عدة ضغط مقابل الـ2 الآخرين؟

204
00:12:27,413 --> 00:12:28,456
هل ستشتريها كلها؟

205
00:12:29,373 --> 00:12:30,291
.هذا رائع

206
00:12:30,374 --> 00:12:34,336
ما شعورك حيال أن تُحمل
على كتفي رجل بالغ في أرجاء حانة؟

207
00:12:36,505 --> 00:12:39,550
.أشعر أنه أمر غريب ليقوله رجل بالغ

208
00:12:43,179 --> 00:12:45,097
ما رأيك في 1.40 دولاراً للرطل؟

209
00:12:48,100 --> 00:12:51,020
.إنه سعر منخفض للغاية

210
00:12:51,687 --> 00:12:53,731
...بجودة هذه الأبقار، أفكر في

211
00:12:54,607 --> 00:12:55,691
.1.60 دولاراً

212
00:12:56,901 --> 00:13:00,112
ما أعرضه عليك هو سعر عادل
.لمربي أبقار لأول مرة

213
00:13:00,696 --> 00:13:03,032
،إن كان والدك، كان الأمر ليصبح مختلفاً

214
00:13:03,115 --> 00:13:05,659
."ولكن لا أحد يعرف من هو "كولت بينيت

215
00:13:06,994 --> 00:13:09,622
.سيختلف معك قسم شرطة مدينة "غاريسون" كثيراً

216
00:13:10,706 --> 00:13:14,043
.أنصت، هذا القطيع بنفس جودة قطيع والدي

217
00:13:14,752 --> 00:13:18,297
"ولكن لوالدك ومزرعة "آيرون ريفر
.سمعة دامت لـ40 عاماً

218
00:13:18,380 --> 00:13:22,343
40 عاماً من التزاوج الذي لا يشوبه شائبة
.والجينات الوراثية الممتازة

219
00:13:24,428 --> 00:13:25,429
...حسناً، أنصت

220
00:13:26,722 --> 00:13:28,974
إن قبلت بـ1.40 دولاراً سأكون

221
00:13:29,642 --> 00:13:31,393
.قد خسرت 20 أو 30 ألف

222
00:13:31,477 --> 00:13:33,479
،لن أستطيع إدارة هذه المزرعة

223
00:13:33,562 --> 00:13:34,688
.ناهيك عن العيش

224
00:13:34,772 --> 00:13:38,108
.إنني أبني منزلاً، وتزوجت حديثاً ورُزقت بطفلة

225
00:13:38,192 --> 00:13:41,445
...لا أريد البيع لشخص آخر، ولكن

226
00:13:42,446 --> 00:13:43,656
.سأفعل إن تعين عليّ

227
00:13:45,574 --> 00:13:47,743
.فهمت، حظاً طيباً

228
00:13:48,744 --> 00:13:50,621
.تباً، حسناً، إنك تتحداني لأفعلها

229
00:13:51,789 --> 00:13:54,625
كولت"، لن يعطيك أي مشتر"
،سعراً أفضل من ذلك

230
00:13:54,708 --> 00:13:58,379
وعلى الأرجح أعطيك أكثر مما ينبغي
.لأنك صديق للعائلة

231
00:13:58,462 --> 00:14:01,465
.عرض عليّ "بيل" 1.50 دولاراً منذ أسبوعين

232
00:14:01,549 --> 00:14:03,843
.ورفضت العرض لأنني علمت أنني سأتعامل معك

233
00:14:03,926 --> 00:14:07,513
إن كنت اتصلت بي
.كنت لأخبرك أن تقبل بذلك العرض

234
00:14:09,014 --> 00:14:10,140
."آسف للغاية يا "كولت

235
00:14:11,851 --> 00:14:12,893
.بلغ والدك تحياتي

236
00:14:15,437 --> 00:14:17,606
،وبالمناسبة

237
00:14:17,690 --> 00:14:20,651
،أعلم لأنه ليس أمراً كبيراً
.ولكن إليك قسيمتين

238
00:14:20,734 --> 00:14:23,112
،للتحلية المجانية
."وسارية في أي فرع من "آبل بيز

239
00:14:26,407 --> 00:14:27,992
برسوم دخول؟

240
00:14:28,492 --> 00:14:29,743
.بربك يا رجل

241
00:14:36,834 --> 00:14:38,043
.مرحباً -
.مرحباً -

242
00:14:38,127 --> 00:14:39,545
.كنت أبحث عن بعض السيارات

243
00:14:39,628 --> 00:14:42,506
يوجد ثلاجة مثبتة بين المقاعد
.في هذه الشاحنة الصغيرة

244
00:14:42,590 --> 00:14:45,384
"يمكننا تخزين حليب "بايتون
أو الشطائر، من أخدع؟

245
00:14:45,467 --> 00:14:47,469
.يمكننا احتساء جعة مثلجة في السيارة

246
00:14:52,725 --> 00:14:54,643
.يبدو رائعاً

247
00:14:56,270 --> 00:14:57,229
رائعاً"؟"

248
00:14:58,022 --> 00:15:01,108
،جعة مثلجة في السيارة
.ستكون كالقيادة إلى النعيم

249
00:15:03,611 --> 00:15:06,947
ماذا يجري؟ ألم يسر الاجتماع على نحو جيد؟

250
00:15:10,367 --> 00:15:11,702
.قدم سعراً قليلاً بعض الشيء

251
00:15:11,785 --> 00:15:12,745
إلى أي حد؟

252
00:15:15,581 --> 00:15:17,458
.بخسارة 20 إلى 30 ألف

253
00:15:17,875 --> 00:15:19,877
.رباه، هذا جنون

254
00:15:19,960 --> 00:15:21,754
.لا يمكننا قبول ذلك -
.أجل، أعلم -

255
00:15:22,671 --> 00:15:24,131
.لهذا رفضت العرض

256
00:15:24,214 --> 00:15:26,759
ماذا سنفعل إذاً؟ هل تحدثت مع مشترين آخرين؟

257
00:15:27,343 --> 00:15:29,803
بالطبع، تحدثت مع كل مشتر
."من هنا حتى"آيوا

258
00:15:29,887 --> 00:15:33,766
،عرضوا جميعاً ضعف السعر
.ولكنني فكرت أن أبدأ بالأخبار السيئة

259
00:15:37,227 --> 00:15:38,729
.ليس عليك أن تتحدث بوقاحة

260
00:15:38,812 --> 00:15:40,940
،طلبت مني أن نتواصل، فأخبرتك بما يحدث

261
00:15:41,023 --> 00:15:44,360
،"وقلت: "رباه، هذا سيئ
.أجل، أعلم أنه أمر سيئ

262
00:15:45,235 --> 00:15:46,654
.لقد تواصلنا

263
00:15:51,951 --> 00:15:54,119
ماذا سنفعل الآن إذاً؟

264
00:15:57,665 --> 00:15:58,540
.لا أعلم

265
00:16:00,334 --> 00:16:02,753
.سنجد حلاً -
سنجد حلاً"؟" -

266
00:16:02,836 --> 00:16:05,589
.آسفة، ولكنني مذعورة الآن -
.أجل، أعلم -

267
00:16:07,091 --> 00:16:08,133
.فهمت

268
00:16:10,469 --> 00:16:11,720
.سيكون الأمر على ما يرام

269
00:16:13,514 --> 00:16:14,431
.رجاءً

270
00:16:15,724 --> 00:16:16,725
.ثقي بي فحسب

271
00:16:19,895 --> 00:16:20,980
.أثق بك

272
00:16:23,190 --> 00:16:24,066
.أجل

273
00:16:25,567 --> 00:16:26,860
.سأجد مشترياً

274
00:16:29,238 --> 00:16:33,158
وأبيع القطيع، وبعد شهر من الآن
ستجلسين في المقعد الأمامي

275
00:16:33,242 --> 00:16:35,744
.للشاحنة الصغيرة الجديدة، تحتسين جعة مثلجة

276
00:16:38,455 --> 00:16:39,999
تباً، هل هذا سعرها؟

277
00:16:40,916 --> 00:16:44,128
،ستركبين شاحنة صغيرة مستعملة
.وتحتسين جعة فاترة

278
00:16:50,801 --> 00:16:51,760
هل أنت بخير؟

279
00:16:52,928 --> 00:16:54,513
.أجل، إنني بخير

280
00:16:55,347 --> 00:16:56,473
...أعني

281
00:16:57,516 --> 00:17:00,811
ركضت من منزل يحترق، وتركت 3 من كبار السن

282
00:17:00,894 --> 00:17:03,439
...وأم وطفلة في الأعلى، لذا

283
00:17:04,523 --> 00:17:05,733
.إنني بأفضل حال

284
00:17:07,151 --> 00:17:10,487
لا تقلق، كان "دايل" مسروراً
.لأنه حصل على شطيرة جبن مشوي أخرى

285
00:17:15,951 --> 00:17:16,827
...أنصت

286
00:17:18,912 --> 00:17:21,832
أخبرني "دايل" أنه يعرف رجلاً
في وزارة شؤون المحاربين القدامى

287
00:17:21,915 --> 00:17:24,334
يمكنه المساعدة
.على تخطيك لكل الأعمال الروتينية

288
00:17:25,335 --> 00:17:29,381
قال أيضاً إنه يعرف رجلاً
،سيبيع لك بعض أحذية "يزيز" بسعر جيد

289
00:17:30,090 --> 00:17:31,633
.أياً كان هو ذلك الشيء

290
00:17:36,055 --> 00:17:37,556
..."هذا أمر لطيف من "دايل

291
00:17:38,348 --> 00:17:41,685
،ومنك أيضاً
."ولكن مشاكلي ليست مسؤوليتك يا "بو

292
00:17:42,436 --> 00:17:43,645
،ولأكون صادقاً

293
00:17:43,729 --> 00:17:46,565
إنني غير متحمس لإخبار بعض الغرباء مشاكلي

294
00:17:46,648 --> 00:17:48,484
.كما هو الحال لسماعي مشاكلهم

295
00:17:48,901 --> 00:17:52,488
،لا أحتاج إلى اختبار حمض نووي
.إنك قريبي لا محالة

296
00:17:54,823 --> 00:17:57,576
ولكن ثمة بعض المشاكل
.التي لا يمكنك حلها بمفردك يا بني

297
00:18:02,206 --> 00:18:04,583
آخر مرة ذهبت فيها
،إلى وزارة شؤون المحاربين القدامى

298
00:18:04,666 --> 00:18:07,086
.نقلوني من طبيب إلى آخر فحسب

299
00:18:07,169 --> 00:18:09,630
.وكتب لي كل واحد منهما دواءً مختلفاً

300
00:18:10,589 --> 00:18:14,802
الشيء الوحيد الذي تعلمته هو إن خلطت
،قرص أحمر مع قرص أزرق مع قرصين لونهما أصفر

301
00:18:14,885 --> 00:18:18,722
يمكن للأعراض الجانبية أن تتضمن الاستيقاظ
."في آلة سحب الدمى في مطعم "ديف أند باسترز

302
00:18:21,558 --> 00:18:24,436
قال "دايل" إنهم سيعقدون
.اجتماعاً جماعياً ليلة غد

303
00:18:25,104 --> 00:18:26,688
.سيكون هناك مكان لك

304
00:18:30,359 --> 00:18:31,985
.لا أعرف

305
00:18:33,362 --> 00:18:34,780
لم لا تجرب؟

306
00:18:34,863 --> 00:18:36,782
.إن ساعد، سأرافقك حتى

307
00:18:39,159 --> 00:18:40,327
حقاً؟ -
.أجل -

308
00:18:40,410 --> 00:18:41,912
هل سترافقني؟ -
.بالتأكيد -

309
00:18:42,871 --> 00:18:44,373
.أرغب في رؤية ذلك

310
00:18:45,624 --> 00:18:46,750
.أشكرك، سأقوم بالأمر

311
00:18:47,376 --> 00:18:48,252
.اتفقنا

312
00:18:51,130 --> 00:18:52,673
.سأكتفي بعناق يدك

313
00:18:54,299 --> 00:18:56,009
.سأقلك ليلة غد الساعة 6:30

314
00:18:56,969 --> 00:18:59,346
ربما يمكننا تفقد
.مدونة "دايل" الصوتية في الطريق

315
00:18:59,429 --> 00:19:00,305
.لا

316
00:19:09,940 --> 00:19:12,484
."مرحباً يا سيدة "نيومان

317
00:19:12,568 --> 00:19:14,361
.أشكرك على مقابلتي

318
00:19:14,444 --> 00:19:16,446
،أنت تقابلني أكثر من بعض أصدقائي

319
00:19:17,322 --> 00:19:19,449
.أصدقاء أحبهم وأكترث لأمرهم

320
00:19:20,576 --> 00:19:22,953
أصدقاء لم يأتوا إلى جناحي
"في مباراة فريق "برونكوز

321
00:19:23,036 --> 00:19:24,496
."وقبّلوا "بيتون مانينغ

322
00:19:26,039 --> 00:19:28,041
.لقد استحق الأمر، مهلاً

323
00:19:28,125 --> 00:19:32,296
هل لديك أصدقاء يعطون لك
تحلية مجانية في "آبل بيز"؟

324
00:19:32,880 --> 00:19:34,798
مع رسوم دخول، حقاً؟

325
00:19:36,925 --> 00:19:38,218
ماذا تريد مني؟

326
00:19:40,095 --> 00:19:41,054
...في الواقع

327
00:19:42,222 --> 00:19:43,557
...كنت أفكر في الأمر

328
00:19:44,433 --> 00:19:45,475
...و

329
00:19:46,351 --> 00:19:47,477
.سأقبل عرضك

330
00:19:48,604 --> 00:19:51,190
."مستعد لأكون جزءاً من عائلة "نيومانز هيل

331
00:19:51,273 --> 00:19:52,733
.كولت نيومان" في خدمتك"

332
00:19:53,567 --> 00:19:56,486
،أعلم أنني انضمت إلى الفريق الآن فقط

333
00:19:56,570 --> 00:19:59,823
ولكن عندما أحصل على شاحنة الشركة
أيمكنني الحصول على كابينة طويلة؟

334
00:19:59,907 --> 00:20:02,367
.لأنني أفضل حقاً ألا يتعين عليّ شراء أريكة

335
00:20:04,828 --> 00:20:07,456
.كولت"، لقد عقدت كل صفقاتي هذا العام"

336
00:20:07,539 --> 00:20:09,124
.لا يمكنني شراء المزيد من الأبقار

337
00:20:13,337 --> 00:20:14,463
ماذا عن عرضك؟

338
00:20:14,546 --> 00:20:18,217
،أجل، كان منذ أسبوعين
.ورفضت، فبحثت عن صفقات أخرى

339
00:20:18,300 --> 00:20:20,510
،حسناً، إنك محقة

340
00:20:20,594 --> 00:20:22,012
.لقد أخفقت في ذلك

341
00:20:22,804 --> 00:20:25,307
مثل عندما سألني رجال الشرطة
إن كنت قد اكتفيت من الصعق بالصاعق

342
00:20:25,390 --> 00:20:26,767
.كان يجب أن أقول نعم

343
00:20:30,896 --> 00:20:34,399
إنها آخر فرصة لديّ
.لأخرج بلا مكسب أو خسارة هذا العام

344
00:20:34,483 --> 00:20:38,070
آسفة، أتمنى لو قبلت عرضي
.عندما فعل والدك

345
00:20:38,779 --> 00:20:40,072
...أنصتي، مفهوم

346
00:20:40,656 --> 00:20:42,950
هل ثمة شيء يمكننا فعله هنا؟

347
00:20:43,533 --> 00:20:45,160
.لن أشتري أبقارك

348
00:20:45,994 --> 00:20:49,331
.ولكنني ما زلت مهتمة بشراء مزرعتك

349
00:20:50,916 --> 00:20:53,085
،بربك، أتيت إلى هنا لأبيع أبقاري

350
00:20:53,168 --> 00:20:54,795
.وليس لأتخلى عن حلمي

351
00:20:55,212 --> 00:20:57,506
...يعجبني كونك حالماً

352
00:20:57,965 --> 00:21:01,218
ولكن كونك مربي أبقار مستقل
،أمر في غاية الصعوبة

353
00:21:01,301 --> 00:21:03,053
.وأعتقد أنك اكتشفت ذلك

354
00:21:04,096 --> 00:21:06,556
.أنصت، أتمنى لك كل التوفيق يا "كولت"، حقاً

355
00:21:07,724 --> 00:21:08,850
...ولكن

356
00:21:08,934 --> 00:21:11,311
...إن صعب عليك الأمر في يوم

357
00:21:12,646 --> 00:21:13,522
.فأنا موجودة

358
00:21:15,107 --> 00:21:16,900
...أفضل أن أخسر كل شيء

359
00:21:17,609 --> 00:21:18,860
.على أن أبيع مزرعتي

360
00:21:27,244 --> 00:21:28,537
.أشكرك على وقتك

361
00:21:36,586 --> 00:21:37,796
.مرحباً -
كيف الحال؟ -

362
00:21:37,879 --> 00:21:39,089
كيف الحال؟

363
00:21:39,172 --> 00:21:41,425
.أخبرت "آبي" أنني بالخارج أجلب الحفاضات

364
00:21:43,218 --> 00:21:44,970
.إنني أحتفظ بصندوق كبير هنا

365
00:21:46,888 --> 00:21:49,808
لا يمكنهم طردك من الحانة
.لاحتفاظك بالحفاضات

366
00:21:49,891 --> 00:21:52,519
"ويمكنهم طردك في متجر "سامز كلوب
.لاحتسائك الجعة

367
00:21:55,272 --> 00:21:59,443
سيرمون بك خارج المكان أيضاً
.لممارستك الجنس في كشك ذوي الاحتياجات

368
00:22:02,112 --> 00:22:03,613
،كانت الفتاة تضع رقعة عين

369
00:22:03,697 --> 00:22:05,157
.احتاجت إلى مساحة إضافية

370
00:22:10,412 --> 00:22:13,582
.ضاجعت فتاة ذات مرة في فتحة بالوعة

371
00:22:16,752 --> 00:22:19,046
.لا يبدو الأمر جيداً، قصتك رائعة

372
00:22:23,508 --> 00:22:25,218
أتحتسي جعة "كيستون لايت"؟

373
00:22:26,053 --> 00:22:28,305
.بالتأكيد

374
00:22:28,388 --> 00:22:30,432
."تمتلكها نفس الشركة التي تمتلك جعة "كورز

375
00:22:31,350 --> 00:22:32,601
.لهما نفس المذاق

376
00:22:32,684 --> 00:22:34,227
.وثمة جبال مرسومة على العلبتين

377
00:22:35,270 --> 00:22:37,481
الفارق الوحيد أنها مرسومة
."بانحراف على "كيستون

378
00:22:39,524 --> 00:22:42,652
خمن ماذا؟ لتوفير دولار
.يمكنني تحمل الجبال المرسومة بانحراف

379
00:22:44,196 --> 00:22:45,572
.تباً

380
00:22:46,406 --> 00:22:49,743
أؤكد لك، إنه مثل المقارنة
،بين"باراسيتامول" مزيل الآلام

381
00:22:49,826 --> 00:22:51,578
."وأقراص "سي في إس

382
00:22:52,579 --> 00:22:54,331
،يمكنك سحقها واستنشاقها

383
00:22:54,915 --> 00:22:56,458
.وستشعر بنفس الشعور

384
00:22:59,669 --> 00:23:02,255
،يجب أن تخطب في الجماهير
.يمكنك أن تصبح رئيساً

385
00:23:04,049 --> 00:23:07,386
يجب أن تضاجع
.بعض نجمات الأفلام الإباحية، ولكننا سنمسكك

386
00:23:12,432 --> 00:23:13,767
ماذا يحدث معك؟

387
00:23:16,478 --> 00:23:19,564
.كنت أحاول اليومين الماضيين بيع قطيعي

388
00:23:21,024 --> 00:23:22,109
.يبدو أنني خسرت

389
00:23:23,026 --> 00:23:24,653
هل حاولت التحدث مع والدك؟

390
00:23:25,320 --> 00:23:27,906
.يعرف الكثير عن تربية الأبقار

391
00:23:28,240 --> 00:23:31,701
.ويحاول الرجل مساعدتي ومؤكد أنني لا أستحق

392
00:23:32,327 --> 00:23:33,245
...أجل، في الواقع

393
00:23:33,954 --> 00:23:35,705
.لست ابنه الفاشل

394
00:23:36,873 --> 00:23:38,291
.أنت ابن أخيه الرائع

395
00:23:40,043 --> 00:23:42,963
لديّ حقيبة كبيرة قديمة
مليئة بـ"باراسيتامول" في الشاحنة

396
00:23:43,046 --> 00:23:44,423
.تعبّر عن عكس ذلك

397
00:23:49,094 --> 00:23:51,638
.أشعر وكأنني أخذل عائلتي بأكملها

398
00:23:54,141 --> 00:23:55,142
.يمكنني أن أفهم

399
00:23:55,851 --> 00:23:57,769
هل تريد الحديث معي عن الأمر؟

400
00:24:02,065 --> 00:24:03,400
.ليس حقاً

401
00:24:04,359 --> 00:24:07,279
هل تريد الحديث معي عن حياتك المريعة؟ -
.لا -

402
00:24:09,322 --> 00:24:10,365
.ليس على الإطلاق

403
00:24:12,451 --> 00:24:14,828
هل تريد أن نعصب عينيّ بعضنا البعض
ونرى إن أمكننا تذوق الفرق

404
00:24:14,911 --> 00:24:15,954
بين جعة "كيستون" و"كورز"؟

405
00:24:19,541 --> 00:24:20,709
.أجل، بالطبع

406
00:24:26,465 --> 00:24:27,966
.مرحباً -
.مرحباً -

407
00:24:28,800 --> 00:24:30,510
ماذا تفعل هنا؟

408
00:24:31,761 --> 00:24:33,096
هل هذه قناة "سي إن إن"؟

409
00:24:33,763 --> 00:24:36,516
لا، كنت أقلب بين القنوات فحسب؟

410
00:24:38,310 --> 00:24:39,853
.تذيع أخباراً زائفة

411
00:24:41,480 --> 00:24:42,355
.أجل

412
00:24:43,732 --> 00:24:47,486
"ذهبت لاصطحاب "لوك
،إلى اجتماع وزارة شؤون المحاربين القدامى

413
00:24:47,569 --> 00:24:49,029
.ولم يكن في كوخ الصيد

414
00:24:50,238 --> 00:24:53,074
ولا يجيب على هاتفه
.وقال "دايل" إنه لم يحضر

415
00:24:53,533 --> 00:24:54,784
.تباً

416
00:24:56,036 --> 00:24:57,662
.أعتقد أنه غير مستعد

417
00:24:58,455 --> 00:24:59,789
.قال إنه سيكون هناك

418
00:25:00,624 --> 00:25:01,833
.وتصافحنا تأكيداً للأمر

419
00:25:04,211 --> 00:25:06,046
،كنت سأفاجأه

420
00:25:06,630 --> 00:25:09,591
وأتركه يستمع
.إلى مدونة "دايل" الصوتية في الطريق

421
00:25:10,592 --> 00:25:12,093
.تباً لذلك

422
00:25:14,930 --> 00:25:17,432
لا يمكنك إجبار الناس
."على تلقي المساعدة يا "بو

423
00:25:19,017 --> 00:25:21,603
لأخذ ابنتي إلى إعادة التأهيل، قيدتها فعلياً

424
00:25:21,686 --> 00:25:23,021
.ورميتها في الشاحنة، ذات مرة

425
00:25:23,897 --> 00:25:25,357
.ولم يفلح الأمر

426
00:25:25,440 --> 00:25:27,859
.وحين حللتها، عضتني وهربت

427
00:25:29,653 --> 00:25:32,822
المقصد من بقائه هنا
.كان لمساعدته على تخطي مشاكله

428
00:25:33,865 --> 00:25:35,575
رتبت الأمر برمته

429
00:25:35,659 --> 00:25:39,246
وتعامل معه كطبق سلطة جانبي
.في مطعم شرائح اللحم، ورماه

430
00:25:41,998 --> 00:25:44,709
،"أعلم أنك تريد مساعدته يا "بو
.ولكنها ستكون رحلة طويلة

431
00:25:45,669 --> 00:25:46,670
.أجل، أعرف

432
00:25:47,587 --> 00:25:49,923
.ولكنه لا يرغب في أخذ الخطوة الأولى

433
00:25:50,423 --> 00:25:52,217
.لقد نال "دايل" معروفاً بسببه

434
00:25:53,176 --> 00:25:56,429
.يجب أن يوافق على الأمر كما يود

435
00:25:57,138 --> 00:25:59,891
.لذا حتى يستعد "لوك"، عليك أن تصبر فحسب

436
00:26:01,393 --> 00:26:02,477
.ربما أنت محقة

437
00:26:03,937 --> 00:26:04,938
.الصبر أمر مريع

438
00:26:07,190 --> 00:26:09,025
.سأذهب لأطلق الرصاص على شيء

439
00:26:10,527 --> 00:26:12,737
"(حانة (ماغي"

440
00:26:14,739 --> 00:26:18,034
هانك"، ما الذي ترغب في فعله"
غير التسكع في الحانة؟

441
00:26:18,368 --> 00:26:20,495
أرغب في فعله أم أفعله؟

442
00:26:30,297 --> 00:26:34,092
."يا للعجب، رجل ومشروبان، مرحباً، أنا "ماري

443
00:26:35,302 --> 00:26:38,221
.يا للعجب، سيدة جذابة تتحدث معي

444
00:26:38,305 --> 00:26:39,180
."أنا "لوك

445
00:26:45,186 --> 00:26:48,023
مهلاً، لا تحملين استدعاءً
من المحكمة لي، صحيح؟

446
00:26:49,566 --> 00:26:50,984
هل تحمل أمر تفتيش من أجلي؟

447
00:27:00,660 --> 00:27:02,412
.مرحباً -
.مرحباً -

448
00:27:06,916 --> 00:27:08,376
هل تشاهد قناة "سي إن إن"؟

449
00:27:10,712 --> 00:27:12,380
.لم أستطع إيجاد جهاز التحكم عن بعد

450
00:27:18,261 --> 00:27:19,471
."وولف بلتزر"

451
00:27:19,554 --> 00:27:21,556
.يا لها من مضيعة لاسم جيد

452
00:27:23,266 --> 00:27:24,351
.رباه

453
00:27:25,352 --> 00:27:27,020
.حسناً يا أبي، تصبح على خير

454
00:27:27,103 --> 00:27:28,271
.تصبح على خير يا بني

455
00:27:31,107 --> 00:27:32,317
هل تشرب جعة "كورز"؟

456
00:27:34,486 --> 00:27:37,739
ما عيبها؟ هل لأن مكتوب على العبوة "كورز"؟

457
00:27:40,450 --> 00:27:42,994
هل تعلم أنها نفس مذاق "كيستون"؟

458
00:27:44,579 --> 00:27:47,415
.إنهم يزيدون السعر مقابل العلبة الفخمة

459
00:27:49,584 --> 00:27:51,336
ألم تقل تصبح على خير؟

460
00:27:54,089 --> 00:27:55,215
!تباً

461
00:27:55,840 --> 00:27:57,926
."تمثل جعة "كورز" وأمثل "كيستون

462
00:28:00,929 --> 00:28:02,097
ماذا؟

463
00:28:03,223 --> 00:28:05,058
.تباً، حسناً، لديّ فكرة

464
00:28:05,433 --> 00:28:07,560
جربت بالفعل توصيل جهاز الموالفة على تلفازك

465
00:28:07,644 --> 00:28:08,937
.ولم يفلح الأمر

466
00:28:10,105 --> 00:28:11,815
.لا، ها أنت

467
00:28:11,898 --> 00:28:13,316
...ولكن لا

468
00:28:13,400 --> 00:28:14,693
.أحتاج إلى مساعدتك

469
00:28:15,276 --> 00:28:16,152
...ولكن

470
00:28:16,236 --> 00:28:18,363
لن يعطيني أحد سعراً عادلاً مقابل قطيعي

471
00:28:19,030 --> 00:28:20,448
.لأنني أربي الأبقار لأول مرة

472
00:28:21,491 --> 00:28:24,369
ولكن مؤكد أنهم سيفعلون
."إن بعته تحت اسم مزرعة "أيرون ريفر

473
00:28:25,870 --> 00:28:30,333
أريدك أن تساعدني لجعل أبقاري
."التي تشبه "كيستون" أن تصبح "كورز

474
00:28:33,920 --> 00:28:35,088
."رباه يا "كولت

475
00:28:35,672 --> 00:28:38,133
لا تحصل أبقار مزرعة "بيترسون" قط
.على أعلى سعر

476
00:28:42,095 --> 00:28:43,805
،إنك لا تعرف أي شيء عن تاريخها

477
00:28:44,305 --> 00:28:45,265
.أو صفاتها الوراثية

478
00:28:48,017 --> 00:28:50,687
.قضيت حياتي في جمع قطيعي

479
00:28:51,354 --> 00:28:54,190
.يمكنني وضع اسمي عليه لأنني أعرفه جيداً

480
00:28:55,233 --> 00:28:58,653
،وعندما يغادر هذه المزرعة
.يكون جاهزاً، وفي أفضل حال

481
00:28:59,404 --> 00:29:01,614
.لذلك لاسم مزرعة "أيرون ريفر" قيمة

482
00:29:03,283 --> 00:29:04,325
...أبي

483
00:29:05,535 --> 00:29:07,954
لم أكن لأطلب مساعدتك
.لولا أنني أحتاج إليها

484
00:29:10,248 --> 00:29:11,958
...يمكنك أن تقول إنك قد أخبرتني

485
00:29:12,834 --> 00:29:16,254
،يمكنك أن تقول إنني عديم النفع
.يمكنك قول ما تشاء

486
00:29:17,964 --> 00:29:19,299
.ولكنني بحاجة إلى هذا

487
00:29:20,884 --> 00:29:21,926
.لا يمكنني فعلها

488
00:29:22,010 --> 00:29:24,929
.يمكنك قول ما تشاء، ولكن ليس ذلك

489
00:29:30,226 --> 00:29:32,437
."أخبرتك أن توافق على عرض "نيومانز هيل

490
00:29:32,520 --> 00:29:34,898
لم تخبرني أن الجميع
.سيعرض عليّ سعراً منخفضاً

491
00:29:34,981 --> 00:29:37,108
.لم ترد أن تسمع ما تعين عليّ قوله

492
00:29:37,984 --> 00:29:39,235
حاربت بشراسة

493
00:29:39,319 --> 00:29:41,529
.لأدعك تدير مزرعتك الخاصة

494
00:29:41,613 --> 00:29:44,949
وطلبك بأن أبيع أبقارك
.لا يتماشى مع إدارتك مزرعتك الخاصة

495
00:29:45,033 --> 00:29:46,493
.أردت مزرعتي الخاصة

496
00:29:47,243 --> 00:29:48,495
.وأقوم بالعمل

497
00:29:49,454 --> 00:29:51,664
،أحتاج إلى مساعدتك هذه المرة

498
00:29:51,748 --> 00:29:52,624
.هذا العام

499
00:29:53,792 --> 00:29:57,003
عندما اشتريت هذه المزرعة
،لم يكن ثمة أحد هنا ليساعدني

500
00:29:57,086 --> 00:29:58,880
.وجعلني ذلك مربي أبقار أفضل

501
00:29:58,963 --> 00:29:59,964
.إنك قوي

502
00:30:00,048 --> 00:30:02,383
،يمكنك بيع قطيعك تحت اسمي

503
00:30:02,467 --> 00:30:05,637
،سيساعدك على المدى القصير
.ولكنه سيؤذيك على المدى البعيد

504
00:30:06,221 --> 00:30:08,097
.أنت وعائلتك وعلامتك التجارية

505
00:30:13,269 --> 00:30:14,562
إذاً فلن تساعدني؟

506
00:30:15,939 --> 00:30:17,190
.إنني أساعدك

507
00:30:20,902 --> 00:30:22,612
.ما زال لديك ابن واحد

508
00:30:25,323 --> 00:30:26,449
هل تريد فعل هذا به؟

509
00:30:28,993 --> 00:30:30,286
وبحفيدتك؟

510
00:30:38,545 --> 00:30:40,046
.لست بحاجة إلى مساعدتك

511
00:30:55,937 --> 00:30:57,605
.اعتقدت أنني رأيت الضوء يعمل

512
00:30:58,773 --> 00:31:00,024
لم ما زلت مستيقظاً؟

513
00:31:03,319 --> 00:31:04,737
.أحتسي مشروباً

514
00:31:06,656 --> 00:31:08,658
هل نامت "بايتون" بخير؟ -
.أجل -

515
00:31:08,741 --> 00:31:11,035
.أجل، قرأ لها والدك كتاباً لتخلد إلى النوم

516
00:31:11,828 --> 00:31:15,498
،"لم أستطع إبجاد كتاب "غودنايت مون
.فقرأ لها منشوراً للاتحاد القومي للأسلحة

517
00:31:17,917 --> 00:31:20,837
هكذا تحافظين"
".على جيش شعبي مسلحاً بشكل جيد

518
00:31:25,300 --> 00:31:26,551
هل أنت بخير؟

519
00:31:26,634 --> 00:31:28,428
.أجل، بخير

520
00:31:30,263 --> 00:31:32,974
.هل أنت متأكد؟ يبدو أن ثمة شيئاً يشغلك

521
00:31:37,604 --> 00:31:40,189
.قابلت السيدة "نيومان" اليوم بشأن عرضها

522
00:31:43,526 --> 00:31:44,694
وكيف كان الأمر؟

523
00:31:47,822 --> 00:31:48,698
.بشكل رائع

524
00:31:49,532 --> 00:31:50,408
.انتهى الأمر

525
00:31:51,117 --> 00:31:52,493
ماذا... حقاً؟

526
00:31:54,203 --> 00:31:55,371
.ستشتري القطيع بأكمله

527
00:31:57,123 --> 00:31:58,541
.ليس عليك القلق بعد الآن

528
00:32:00,376 --> 00:32:01,753
.هذا رائع

529
00:32:03,046 --> 00:32:04,172
.هذا رائع

530
00:32:42,168 --> 00:32:44,170
"ترجمة "محمد بخيت

