1
00:00:09,259 --> 00:00:11,302
.صباح الخير يا حبيبي -
.مرحباً! صباح الخير -

2
00:00:11,386 --> 00:00:13,847
.لديّ مفاجأة لك احتفالاً بالصفقة الكبيرة

3
00:00:15,140 --> 00:00:16,891
.أعددت فطائر البانكيك على شكل أبقار

4
00:00:19,853 --> 00:00:23,773
أعددت أكثر ولكن "بايتون" بدأت تبكي
.واحترق نصف القطيع

5
00:00:26,776 --> 00:00:29,279
.بيع القطيع، هذا كل ما فكرت به طوال الليل

6
00:00:29,779 --> 00:00:31,698
.لم أستطع النوم، متحمس للغاية

7
00:00:33,825 --> 00:00:37,162
بربك، هل وضعت رقائق الشوكولاتة عليها
لتشكل النقط الصغيرة؟

8
00:00:37,245 --> 00:00:38,288
...في الواقع، إنها

9
00:00:38,371 --> 00:00:39,748
.توت أزرق

10
00:00:40,665 --> 00:00:41,583
!سيئ

11
00:00:42,709 --> 00:00:43,752
...حسناً، ثمة

12
00:00:44,461 --> 00:00:45,712
أنواع أخرى من التوت الجيد

13
00:00:45,795 --> 00:00:48,923
."غير حبوب "فرانكبيريز" و "كابن كرانش

14
00:00:50,050 --> 00:00:52,552
."أجل، مثل "هالي بيري

15
00:00:55,180 --> 00:00:57,932
.أجل، إن كانت هنا، لم أكن لأعد لك الإفطار

16
00:00:59,434 --> 00:01:00,685
خمن مع من سأتناول الغداء اليوم؟

17
00:01:00,769 --> 00:01:01,853
مع من؟ -
."ليبي ويليامز" -

18
00:01:03,104 --> 00:01:04,898
.المعلمة التي كنت أعمل معها

19
00:01:05,774 --> 00:01:08,777
،ذات شعر بني ترتدي نظارة
.ونظمت حفلة قدوم الطفلة

20
00:01:09,861 --> 00:01:10,987
.وثدياها كبيران

21
00:01:12,280 --> 00:01:14,491
.أجل، "ليبي"، صحيح

22
00:01:17,118 --> 00:01:19,204
...إنها مقززة، صحيح؟ لأنهما

23
00:01:23,458 --> 00:01:25,043
."سأجعل والدتي ترعى "بايتون

24
00:01:25,126 --> 00:01:27,462
،مما يذكرني
يجب أن نضع أقفالاً لسلامة الطفلة

25
00:01:27,545 --> 00:01:29,547
.ولسلامة الجدة على خزانة الخمور

26
00:01:29,631 --> 00:01:30,590
.أجل

27
00:01:32,801 --> 00:01:34,385
."مرحباً يا سيد "بينيت

28
00:01:34,469 --> 00:01:36,471
.تفضل بتناول بعض البانكيك على شكل أبقار

29
00:01:39,432 --> 00:01:41,643
.ثمة بقع داكنة على عجولك

30
00:01:43,561 --> 00:01:45,438
.تبدو وكأنها تعاني من مرض في الأمعاء

31
00:01:47,440 --> 00:01:48,399
.إنه توت أزرق

32
00:01:49,192 --> 00:01:50,568
.أسوأ من مرض الأمعاء

33
00:01:53,238 --> 00:01:56,950
"سيدأ رجال "ليزا نيومان
.في نقل أبقاري من هنا اليوم

34
00:01:57,033 --> 00:01:59,911
.لذا سترون بعض الشاحنات تأتي وتذهب

35
00:01:59,994 --> 00:02:01,955
هل سينقلون قطيعك أيضاً؟

36
00:02:02,038 --> 00:02:02,956
ماذا؟

37
00:02:04,874 --> 00:02:07,544
...لا، عقد والدي الصفقة أولاً لذا

38
00:02:07,627 --> 00:02:08,753
...على الأرجح

39
00:02:10,505 --> 00:02:12,257
.يبدو أن أحدهم يشعر بالجوع

40
00:02:16,344 --> 00:02:17,470
.لا تبكي

41
00:02:18,054 --> 00:02:19,681
.وفري البكاء لجدتك لاحقاً

42
00:02:23,017 --> 00:02:24,853
هل بعت قطيعك إلى "ليزا نيومان"؟

43
00:02:25,395 --> 00:02:26,312
.أجل

44
00:02:26,813 --> 00:02:27,689
حقاً؟

45
00:02:31,025 --> 00:02:32,735
.هل تكترث حقاً؟ نعم

46
00:02:32,819 --> 00:02:35,446
.أخبرتني منذ 8 ساعات أنك لا تملك خياراً

47
00:02:37,115 --> 00:02:40,660
والآن تخبرني أنك تمكنت بطريقة ما
من عقد صفقة في منتصف الليل؟

48
00:02:42,662 --> 00:02:43,746
.ما من صفقة

49
00:02:45,331 --> 00:02:47,458
.أخبرت "آبي" بذلك فحسب حتى لا تقلق

50
00:02:47,542 --> 00:02:48,793
هل كذبت عليها؟

51
00:02:50,503 --> 00:02:53,464
كيف سيسير الأمر عندما تجدها ما زالت هنا؟

52
00:02:54,424 --> 00:02:56,050
هل سترسم عليها خطوطاً

53
00:02:56,134 --> 00:02:58,261
وتقول لها إن الحمير الوحشية جابت المكان؟

54
00:03:03,308 --> 00:03:04,267
.لديّ خطة

55
00:03:05,810 --> 00:03:07,353
.سيأتي "فرانك" غداً

56
00:03:08,354 --> 00:03:09,647
.سأقبل عرضه

57
00:03:10,732 --> 00:03:11,941
.إنه أفضل عرض حصلت عليه

58
00:03:12,025 --> 00:03:14,736
وسأبيع 10 أو 15 عجلاً
.لأعوض نقص المال

59
00:03:14,819 --> 00:03:16,571
."رباه يا "كولت

60
00:03:17,197 --> 00:03:19,073
.تعرف أن بيع العجول فكرة سيئة

61
00:03:19,157 --> 00:03:20,241
...أجل، في الواقع

62
00:03:21,826 --> 00:03:23,203
.سيجعلني أتجاوز العام

63
00:03:24,996 --> 00:03:27,081
.بفضلك، هذا أفضل خيار لديّ

64
00:03:27,165 --> 00:03:29,042
."إلا إن وجدت إصبعاً في شطيرة "بيغ ماك

65
00:03:33,796 --> 00:03:36,633
،وقد أصبح مستبعداً
لأن صديقي "تشانس" فُصل من المشرحة

66
00:03:36,716 --> 00:03:38,384
.لبيعه الكثير من الأصابع

67
00:03:44,557 --> 00:03:48,686
،إن تخلصت من سلالة التناسل
.سيكون هناك أبقار أقل لتبيعها العام القادم

68
00:03:48,770 --> 00:03:50,271
ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟

69
00:03:51,940 --> 00:03:54,817
يجب أن أفعل ما يتعين عليّ فعله
.للحفاظ على استمرارية مزرعتي

70
00:03:55,193 --> 00:03:56,986
.سأقلق بشأن العام القادم حينها

71
00:03:58,363 --> 00:03:59,948
.أحاول إسداءك نصيحة فحسب

72
00:04:01,574 --> 00:04:02,700
هل تريد المساعدة الآن؟

73
00:04:04,410 --> 00:04:06,579
أوضحت الأمر ليلة أمس
.بأنك لا تريد المساعدة

74
00:04:08,623 --> 00:04:10,458
لم لا تبقى خارج الأمر يا أبي؟

75
00:04:26,266 --> 00:04:31,980
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

76
00:05:36,753 --> 00:05:38,338
.مرحباً -
.مرحباً -

77
00:05:39,547 --> 00:05:40,882
كيف تشعر؟

78
00:05:42,633 --> 00:05:44,594
{\an8}"أشعر كـ"إيفيل كنيفل

79
00:05:44,677 --> 00:05:47,764
{\an8}،عندما حاول القفز بسيارته 10 حافلات
.وفشل واحترقت السيارة

80
00:05:50,475 --> 00:05:54,187
{\an8}أجل، كانت ليلة أمس
."تشبه أحد أفلام "فاست أند ذا فيريوس

81
00:05:54,687 --> 00:05:56,314
{\an8}،أتذكر مشهد مطاردة السيارة

82
00:05:56,397 --> 00:05:58,566
{\an8}.لا أتذكر فحسب كيف وصلنا إلى هناك أو لماذا

83
00:06:01,319 --> 00:06:05,239
{\an8}"هل تناولنا حبة "بيركوسيت
من لعبة موزع "إيستر باني بيز"؟

84
00:06:07,492 --> 00:06:10,495
{\an8}ينبغي لي على الأرجح أن أفرغها
.قبل أن أعيدها إلى حفيدي

85
00:06:12,330 --> 00:06:13,664
{\an8}...حسناً

86
00:06:13,748 --> 00:06:15,958
{\an8}أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً محرجاً نوعاً ما؟

87
00:06:17,168 --> 00:06:20,088
{\an8}يا إلهي، هل بكيت بعد أن أقمنا علاقة؟

88
00:06:21,130 --> 00:06:22,298
{\an8}.لا

89
00:06:22,965 --> 00:06:25,510
{\an8}مؤكد أننا أخبرنا بعضنا البعض
...في وقت ما، ولكن

90
00:06:26,219 --> 00:06:27,220
{\an8}ما اسمك؟

91
00:06:27,970 --> 00:06:28,846
{\an8}."بيرت رينولدز"

92
00:06:29,931 --> 00:06:31,057
{\an8}.يعجبني أسلوبك

93
00:06:31,682 --> 00:06:33,142
{\an8}."لوك ماثيوز"

94
00:06:33,226 --> 00:06:35,436
{\an8}."ماري روث"

95
00:06:37,313 --> 00:06:38,398
{\an8}..."إذاً يا "لوك

96
00:06:38,898 --> 00:06:40,400
{\an8}كيف لم أرك في الجوار من قبل؟

97
00:06:40,942 --> 00:06:42,235
{\an8}أنت لا تعيش هنا، صحيح؟

98
00:06:42,318 --> 00:06:43,736
{\an8}في هذا المنزل؟

99
00:06:43,820 --> 00:06:45,530
{\an8}.لا، كنت آمل أن يكون منزلك

100
00:06:46,864 --> 00:06:48,074
{\an8}.أجل، هذا منزلي

101
00:06:49,158 --> 00:06:50,868
{\an8}.يعتقد المصرف أنه لهم

102
00:06:50,952 --> 00:06:53,121
{\an8}...يستمرون في محاولة مصادرة راتبي، ولكن

103
00:06:53,538 --> 00:06:55,581
{\an8}.انقلب الوضع عليهم لأنني ليس لديّ وظيفة

104
00:06:58,042 --> 00:06:59,168
{\an8}أتريد قرص "بيركوسيت"؟

105
00:07:02,505 --> 00:07:03,464
{\an8}.أشكرك

106
00:07:04,715 --> 00:07:07,135
{\an8}أعلم إلى أين سأذهب
.في عيد الهالووين العام القادم

107
00:07:09,387 --> 00:07:12,390
{\an8}.لم تريني هنا لأنني جديد في البلدة

108
00:07:13,558 --> 00:07:14,976
{\an8}.إنني كجوال

109
00:07:15,059 --> 00:07:17,937
{\an8}هنا لأرى عائلتي، هل تعرفين عائلة "بينيت"؟

110
00:07:18,938 --> 00:07:20,106
{\an8}هل تعبث معي؟

111
00:07:20,481 --> 00:07:23,860
{\an8}لا، عمي "بو بينيت"، هل تعرفينه؟

112
00:07:25,820 --> 00:07:28,072
{\an8}.رباه -
ماذا؟ -

113
00:07:28,156 --> 00:07:29,907
.يا إلهي -
ماذا؟ -

114
00:07:29,991 --> 00:07:31,367
.يجب أن تذهب -
ماذا؟ -

115
00:07:31,451 --> 00:07:33,327
.اخرج من منزلي فحسب

116
00:07:33,411 --> 00:07:34,287
ماذا؟

117
00:07:35,663 --> 00:07:37,290
لسنا قريبين، أليس كذلك؟

118
00:07:38,791 --> 00:07:41,085
رباه، هل أقمت علاقة مع قريبتي مجدداً؟

119
00:07:48,634 --> 00:07:49,886
.هذه جبن

120
00:07:52,305 --> 00:07:53,598
.وبسكويت مملح

121
00:07:54,640 --> 00:07:57,268
كانا سيتناغمان بشكل مثالي
."مع مشروب "ريسلينغ

122
00:07:58,561 --> 00:08:01,606
إنه نبيذ جاف وبطعم الفاكهة يُشرب بعد الظهر

123
00:08:01,689 --> 00:08:05,860
قالت والدتك إن جدتك
.لم يعد بإمكانها شربه بينما ترعاك

124
00:08:09,614 --> 00:08:12,116
."بايتون"، هذه جعة "باد لايت"

125
00:08:13,159 --> 00:08:14,744
.تمنحك قوى خارقة

126
00:08:16,287 --> 00:08:19,707
،إن احتسيت منها ما يكفي
.ستعتقدين أن بإمكانك ضرب أي أحد

127
00:08:21,542 --> 00:08:22,919
."مرحباً يا "كولت -
.مرحباً -

128
00:08:23,461 --> 00:08:25,421
.سمعت أنه وجب عليّ تهنئتك

129
00:08:26,672 --> 00:08:29,008
أخبرتني "آبي" أنك بعت قطيعك
."إلى "ليزا نيومان

130
00:08:29,091 --> 00:08:31,844
.أجل، أخبرتك أيضاً

131
00:08:32,929 --> 00:08:33,804
.رائع

132
00:08:35,348 --> 00:08:36,265
...أنصت

133
00:08:37,058 --> 00:08:38,392
هل يمكننا الحديث عن شيء؟

134
00:08:39,477 --> 00:08:40,394
.أتعلمين؟ لا

135
00:08:42,855 --> 00:08:45,608
،آخر مرة قلت إنك تريدين الحديث معي
"قلت لي أن أخبر "آبي

136
00:08:45,691 --> 00:08:47,693
.أنها تحتاج إلى أن تغير شعرها أكثر

137
00:08:47,777 --> 00:08:49,820
.ولم تجر هذه المحادثة على نحو جيد معي

138
00:08:52,865 --> 00:08:53,824
...لا

139
00:08:55,952 --> 00:08:57,411
.إنه أمر محرج قليلاً

140
00:08:58,955 --> 00:09:00,873
.لا يسير العمل بشكل جيد في وكالة البيع

141
00:09:01,582 --> 00:09:04,669
"عقدت "نيومانز هيل" صفقة مع شركة "كاتربيلر

142
00:09:04,752 --> 00:09:07,255
.لذا فلن يشتروا منا جرارات بعد الآن

143
00:09:07,338 --> 00:09:08,965
...تشاك" متوتر قليلاً، لذا"

144
00:09:10,132 --> 00:09:11,801
.أنا متوترة قليلة

145
00:09:13,553 --> 00:09:15,721
...في الواقع، بما أنك متواجد الآن

146
00:09:23,813 --> 00:09:26,190
.كان سيكون من الممتع معرفتك في الجامعة

147
00:09:28,025 --> 00:09:29,860
.ليس لديك أي فكرة

148
00:09:31,112 --> 00:09:32,446
."كنت في أخوية "تراي ديلتس

149
00:09:33,072 --> 00:09:36,993
...على أي حال، سبب طرحي لذلك هو

150
00:09:38,327 --> 00:09:40,788
.أنني سأحتاج إلى الأموال التي أقرضتك إياها

151
00:09:41,372 --> 00:09:42,623
.بالطبع

152
00:09:42,707 --> 00:09:44,917
.في الواقع، سأنضم إليك

153
00:09:57,722 --> 00:10:00,725
جيد، "بايتون" هي الوحيدة
.التي لا تحتسي النبيذ

154
00:10:02,435 --> 00:10:03,644
.مرحباً يا حبيبتي

155
00:10:04,604 --> 00:10:06,731
.كانت "بايتون" في غاية الهدوء

156
00:10:07,523 --> 00:10:09,567
.لقد ألبستها كل الملابس باللون الوردي

157
00:10:10,192 --> 00:10:13,029
،كنت خائفة من أن يعتقد الناس أنها صبي

158
00:10:13,112 --> 00:10:15,239
.وخصوصاً بسبب الطريقة التي تصففين بها شعرها

159
00:10:17,325 --> 00:10:20,119
.شعرها جيد، وكذلك شعري بالمناسبة

160
00:10:22,538 --> 00:10:23,831
.حسناً

161
00:10:23,914 --> 00:10:25,916
.لا ملابس وردية ولا نبيذ

162
00:10:26,917 --> 00:10:30,338
لم أدرك أنني أرعى طفلة
."في "كوريا الشمالية

163
00:10:42,266 --> 00:10:43,267
كيف كان غداؤك؟

164
00:10:43,351 --> 00:10:44,393
.كان رائعاً

165
00:10:45,019 --> 00:10:48,564
.وتبلغك "ليبي" تهانيها على بيعك القطيع

166
00:10:49,649 --> 00:10:51,734
.لقد أخبرتها أيضاً، مدهش

167
00:10:53,569 --> 00:10:54,612
...ولديها أيضاً بعض

168
00:10:55,529 --> 00:10:56,530
.الأخبار المذهلة

169
00:10:57,531 --> 00:11:00,868
،"هل تذكر السيدة "ويلسون
تلك العجوز المجنونة؟

170
00:11:01,452 --> 00:11:03,454
إحدى معلمات التاريخ في ثانوية "غاريسون"؟

171
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
.أجل

172
00:11:05,289 --> 00:11:06,290
.كنت أكرهها

173
00:11:06,707 --> 00:11:09,335
،كانت رائحتها كفضلات القطط
.رغم أنها لم تملك واحدة قط

174
00:11:11,921 --> 00:11:14,048
.أجل، رائحتها أسوأ الآن

175
00:11:14,131 --> 00:11:15,216
.لقد ماتت

176
00:11:16,759 --> 00:11:19,762
لقد نُقلت  إلى مدرسة
نوروود" الثانوية ولديهم وظيفة شاغرة الآن"

177
00:11:19,845 --> 00:11:21,430
.ويريدونني أن أجري مقابلة

178
00:11:22,223 --> 00:11:23,557
تباً، حقاً؟

179
00:11:23,641 --> 00:11:27,269
أجل، أعلم أنني قلت
،"إنني سآخذ بعض الوقت لأبقى مع "بايتون

180
00:11:27,353 --> 00:11:30,064
ولكن ربما لن أحصل على فرصة تدريس
.قريبة هكذا مجدداً

181
00:11:30,147 --> 00:11:32,858
استلزم الأمر 128 عاماً
."لتموت السيدة "ويلسون

182
00:11:36,946 --> 00:11:38,197
لم ألتزم بأي شيء

183
00:11:38,280 --> 00:11:40,199
.لأنني أردت الحديث معك أولاً

184
00:11:40,282 --> 00:11:41,450
.ينبغي لك أن تقبلي -
حقاً؟ -

185
00:11:41,534 --> 00:11:42,827
.لم أعتقد أنك ستوافق

186
00:11:46,956 --> 00:11:48,249
.بالطبع

187
00:11:48,332 --> 00:11:51,043
.أريد ما تريدينه وما سيُسعدك

188
00:11:51,127 --> 00:11:53,003
أجل، إن حصلت على الوظيفة

189
00:11:53,087 --> 00:11:54,672
.سيمكنني شراء شاحنة صغيرة جديدة

190
00:11:54,755 --> 00:11:57,591
وإن تمكن "بير بونغ" من إحضار
،إشارة ذوي الاحتياجات الوهمية تلك

191
00:11:57,675 --> 00:11:58,884
.سنكون مستعدين

192
00:12:05,349 --> 00:12:06,267
.أجل

193
00:12:08,436 --> 00:12:09,353
.مرحباً

194
00:12:10,771 --> 00:12:11,772
.مرحباً

195
00:12:12,481 --> 00:12:13,441
.مرحباً

196
00:12:14,608 --> 00:12:16,110
هل أتيت لطردي من هنا أيضاً؟

197
00:12:16,819 --> 00:12:18,571
.هذا منزلي

198
00:12:19,321 --> 00:12:21,407
."منزل عمي "بو

199
00:12:22,032 --> 00:12:23,325
.منزلي خيمة متنقلة

200
00:12:24,076 --> 00:12:26,620
.ليتك أول شاب يقيم في خيمة أضاجعه

201
00:12:28,789 --> 00:12:30,040
...أنصت، أنا

202
00:12:30,708 --> 00:12:31,834
.أتيت لأعتذر

203
00:12:31,917 --> 00:12:35,087
مؤكد أنني ظهرت مجنونة قليلاً
.ولكنني لست كذلك

204
00:12:35,796 --> 00:12:37,798
.أنا أعاني من الجنون الجيد

205
00:12:37,882 --> 00:12:38,841
!أعني الحماس

206
00:12:38,924 --> 00:12:41,093
.وإنما لست فاقدة لعقلي

207
00:12:42,595 --> 00:12:46,015
،على أي حال
."لقد فزعت لأنني كنت أواعد "روستر

208
00:12:47,933 --> 00:12:50,144
إذاً فأنا أعيش في كوخ رجل ميت

209
00:12:50,227 --> 00:12:51,812
.وضاجعت للتو حبيبته السابقة

210
00:12:51,896 --> 00:12:53,731
.إنني كمن يتوسل إليه ليطاردني شبحه

211
00:12:57,777 --> 00:12:59,487
."مرحباً يا "بو -
."مرحباً يا "ماري -

212
00:12:59,570 --> 00:13:01,322
.تتساءل على الأرجح عن سبب وجودي هنا

213
00:13:01,906 --> 00:13:05,242
على الأرجح يتناول حفيداي الآن شيئاً
...من لعبة موزع "بيز" لذا

214
00:13:05,326 --> 00:13:06,869
.سأدع "لوك" يخبرك

215
00:13:07,411 --> 00:13:08,579
.أراكما لاحقاً

216
00:13:10,206 --> 00:13:12,249
...أفضل ألا يخبرني أحد أي شيء

217
00:13:12,792 --> 00:13:13,667
.على الإطلاق

218
00:13:15,961 --> 00:13:19,590
.لا أعرف ماذا يجري هنا، ولكنه ليس من شأني

219
00:13:20,966 --> 00:13:22,676
.ولكن "ماري" تعاني من بعض المشاكل

220
00:13:24,053 --> 00:13:25,137
.بالتأكيد

221
00:13:25,221 --> 00:13:27,932
.وتجعلها بعض هذه المشاكل مرحة للغاية

222
00:13:30,392 --> 00:13:32,394
...أفترض أنك هنا لأنني

223
00:13:33,395 --> 00:13:36,106
لم أحضر للذهاب
،إلى اجتماع وزارة المحاربين القدامي أمس

224
00:13:36,190 --> 00:13:37,983
.وآسف

225
00:13:38,901 --> 00:13:39,902
...إنني

226
00:13:39,985 --> 00:13:41,445
.كنت أخطط للذهاب

227
00:13:44,073 --> 00:13:45,658
.ولكنني لم أفعل

228
00:13:47,368 --> 00:13:50,204
.أؤمن بقيمة وعد الرجل

229
00:13:51,872 --> 00:13:55,751
تخطاني رجل ما فجأة أثناء حركة السير
،"فقلت له: "سأراك في الجحيم

230
00:13:56,585 --> 00:13:58,587
.وأنوي كلياً مقابلته هناك

231
00:14:02,550 --> 00:14:04,218
.عندما وعدتك، عنيت الأمر

232
00:14:05,427 --> 00:14:06,470
...ما حدث هو

233
00:14:08,138 --> 00:14:09,723
...حين أتى موعد الذهاب

234
00:14:11,058 --> 00:14:15,020
.لقد مررت بالكثير

235
00:14:17,231 --> 00:14:19,233
.أفهم أنه لن يكون سهلاً

236
00:14:19,984 --> 00:14:21,944
.سيكون هناك بدايات وانتكاسات باستمرار

237
00:14:22,653 --> 00:14:25,114
كل ما أطلبه هو أن تكون صادقاً معي

238
00:14:25,865 --> 00:14:27,157
.طوال الأمر

239
00:14:28,701 --> 00:14:30,828
.إن لم أستطع الوثوق بك، لن أستطيع مساعدتك

240
00:14:32,621 --> 00:14:33,664
.هذا عادل

241
00:14:36,125 --> 00:14:37,293
.أريد تلقي المساعدة حقاً

242
00:14:37,877 --> 00:14:39,336
.حقاً

243
00:14:40,296 --> 00:14:42,506
.اكتفيت من المعاناة من الأرق ونوبات الذعر

244
00:14:42,590 --> 00:14:45,759
لا أريد القلق من ذهابي إلى حفلة
،عيد ميلاد طفل وينفجر بالون

245
00:14:45,843 --> 00:14:47,386
.فأبدأ في صفع مهرج

246
00:14:50,347 --> 00:14:51,974
.ما من عيب في ذلك

247
00:14:57,897 --> 00:14:58,939
.مرحباً

248
00:14:59,023 --> 00:15:00,357
.مرحباً

249
00:15:00,441 --> 00:15:01,442
ماذا تفعلين؟

250
00:15:01,525 --> 00:15:04,194
ذهبت إلى المشتل
.وجلبت بعض بصل الزهور الشتوية

251
00:15:04,278 --> 00:15:06,697
،هكذا في الربيع
.سيكون لدينا بعض الزهور الملونة هنا

252
00:15:06,780 --> 00:15:08,782
."أفسدت الألوان مسلسل "غان سموك

253
00:15:13,078 --> 00:15:15,456
.أحاول جعل المزرعة أكثر ترحيباً

254
00:15:15,539 --> 00:15:16,457
.هذا لطيف

255
00:15:17,041 --> 00:15:20,336
يمكن للناس رؤية الزهور
.قبل إطلاق الرصاص عليهم للتعدي

256
00:15:23,422 --> 00:15:25,382
."مرحباً يا "ليزا -
."مرحباً يا "جوان -

257
00:15:25,466 --> 00:15:26,967
.بو"، يجب أن نتحدث"

258
00:15:28,010 --> 00:15:29,261
...زهور وحديث

259
00:15:29,929 --> 00:15:31,305
.يا له من يوم أربعاء رائع

260
00:15:32,556 --> 00:15:35,726
،هل كنت تأمر عمالي
وتخبرهم كيف يؤدون عملهم؟

261
00:15:36,477 --> 00:15:40,606
لا، كنت أوضح ببساطة أن ثمة طريقة أخرى
،لتحميل قطيع في مقطورة

262
00:15:41,106 --> 00:15:42,232
.الطريقة الصحيحة

263
00:15:42,816 --> 00:15:44,777
.يحب "بو" اللحظات التعليمية

264
00:15:44,860 --> 00:15:46,612
.أعرف كيف أصب القهوة الآن

265
00:15:48,322 --> 00:15:51,951
كانوا يحاولون حشر 12 بقرة
في مقطورة شاحنة متوسطة الحجم

266
00:15:52,034 --> 00:15:54,203
.يمكنها احتواء 9 أو 10 أبقار فقط

267
00:15:54,787 --> 00:15:57,414
،في تلك الليلة عندما قلت: "تلك أبقاري الآن

268
00:15:57,498 --> 00:15:59,750
.ابتعد عنها"، كنت أمزح

269
00:16:00,584 --> 00:16:03,337
.ولكن يا "بو"، تلك أبقاري الآن

270
00:16:03,420 --> 00:16:05,297
.ابتعد عنها

271
00:16:07,424 --> 00:16:09,760
.أعدك، إنها في أيد أمينة

272
00:16:11,595 --> 00:16:13,722
."إلى اللقاء يا "جوان -
."إلى اللقاء يا "ليزا -

273
00:16:18,018 --> 00:16:19,853
المغزى من قبولك عرضها

274
00:16:19,937 --> 00:16:21,563
.كان حتى لا يتعين عليك القلق

275
00:16:21,647 --> 00:16:24,149
يمكنك قضاء المزيد من الوقت
.مسترخياً وتستمتع بوقتك

276
00:16:24,608 --> 00:16:27,778
،"يمكننا الذهاب إلى "ستار باكس
.يمكنك أن تريهم ما الذي يخطئون به

277
00:16:30,364 --> 00:16:32,408
،إنني أجلس هنا فحسب، ولا أفعل شيئاً

278
00:16:32,825 --> 00:16:34,910
.بينما يفسد أحدهم كل شيء

279
00:16:35,953 --> 00:16:38,414
.الأمر كمشاهدة "كولت" يمارس كرة القدم

280
00:16:40,040 --> 00:16:43,210
،يجب أن نخرجك من هذا المكان
.وأن تستمع بوقتك

281
00:16:43,877 --> 00:16:46,714
"ذكر "دايل" أنه سيذهب هو و"شارلين
.للعب "بينغو" ليلة الغد

282
00:16:47,506 --> 00:16:49,425
.رجاءً أنصتي إلى تلك الجملة

283
00:16:52,177 --> 00:16:53,220
ماذا تريد أن تفعل؟

284
00:16:53,303 --> 00:16:54,346
.لا أعرف

285
00:16:55,806 --> 00:16:57,725
.لن أعارض إطلاق الرصاص على شيء

286
00:16:57,808 --> 00:16:58,892
.ها أنت ذا

287
00:16:58,976 --> 00:17:00,894
ما رأيك أن نذهب إلى صيد البط صباح الغد؟

288
00:17:00,978 --> 00:17:02,021
.يبدو رائعاً

289
00:17:02,104 --> 00:17:03,856
.رائع، سنغادر عند شروق الشمس

290
00:17:03,939 --> 00:17:05,899
.سأقود، ملأت سيارة "شيفروليه" بالوقود للتو

291
00:17:05,983 --> 00:17:07,860
ما رأيك في إطلاق الرصاص عليها
بدلاً من ذلك؟

292
00:17:12,781 --> 00:17:14,825
مرحباً أيها القوي، كيف حالك؟

293
00:17:15,576 --> 00:17:17,077
.ليس جيداً

294
00:17:17,161 --> 00:17:20,080
تناولت بعض السوشي من محطة الوقود
.على الإفطار

295
00:17:21,957 --> 00:17:23,292
.لم يكن طازجاً

296
00:17:24,877 --> 00:17:26,211
...أشعر قليلاً وكأنني

297
00:17:33,469 --> 00:17:35,304
،لا يعرف الناس ما الذي يفوتونه

298
00:17:35,387 --> 00:17:39,266
يجلسون في مقصوراتهم طوال اليوم، لا يرون
.تصنع القيء باستخدام خرطوم مياه

299
00:17:40,517 --> 00:17:42,311
.أشكرك على المساعدة

300
00:17:43,062 --> 00:17:43,937
.عفواً

301
00:17:44,480 --> 00:17:45,939
.يتعين عليك فعل الكثير

302
00:17:46,523 --> 00:17:48,275
ماذا حدث لقطيعك؟ هل بعته؟

303
00:17:48,859 --> 00:17:49,985
.ليس بعد

304
00:17:50,944 --> 00:17:53,572
.سيأتي مشتر في وقت لاحق

305
00:17:54,615 --> 00:17:57,701
"إنها صفقة سيئة، ولكن إن حصلت "آبي
...على وظيفة التعليم تلك

306
00:17:58,786 --> 00:18:01,955
،على الأقل لن يتعين عليّ بيع عجولي
.وذلك أمر جلل

307
00:18:02,039 --> 00:18:02,998
ماذا تعني بـ"إن"؟

308
00:18:03,624 --> 00:18:06,418
،إنها ذكية للغاية وتحب كرة القدم

309
00:18:06,502 --> 00:18:07,711
.ومثيرة للغاية

310
00:18:10,464 --> 00:18:11,673
من لا يرغب بها؟

311
00:18:16,178 --> 00:18:17,262
.كمعلمة

312
00:18:19,556 --> 00:18:21,266
.يجب أن تتوقف يا صاح

313
00:18:21,350 --> 00:18:22,267
.حسناً

314
00:18:22,768 --> 00:18:25,020
،لم أكن أعرف أن الأمر يزعجك
وبعد أن علمت بذلك

315
00:18:25,104 --> 00:18:26,814
.سأقلل بالتأكيد من فعله

316
00:18:28,440 --> 00:18:29,358
!مرحباً

317
00:18:29,441 --> 00:18:31,151
.مرحباً يا حبيبتي -
!مرحباً -

318
00:18:32,027 --> 00:18:32,903
.انظر إلى هذا

319
00:18:32,986 --> 00:18:35,781
.لقد تزينت لتخطف الأنظار وقد نفع الأمر

320
00:18:36,907 --> 00:18:37,866
!مذهلة

321
00:18:37,950 --> 00:18:39,827
.أشكرك، إنك في غاية اللطف

322
00:18:39,910 --> 00:18:41,370
.أجل، ليس في غاية اللطف

323
00:18:42,704 --> 00:18:44,331
كيف كانت المقابلة؟

324
00:18:45,249 --> 00:18:46,208
.حصلت على الوظيفة

325
00:18:47,292 --> 00:18:48,502
!أجل

326
00:18:48,585 --> 00:18:49,711
هل أنت جادة؟

327
00:18:49,795 --> 00:18:52,840
أجل، متحمسة للغاية
.أنني سأرسل طالباً للاحتجاز في أول يوم

328
00:18:52,923 --> 00:18:53,882
.أجل

329
00:18:53,966 --> 00:18:56,677
يجب أن تفرض شخصيتك
.على الطلاب مبكراً، حتى يحترموك

330
00:18:57,803 --> 00:19:00,681
،ليس عليك إرسالي إلى الاحتجاز
.سأكون تحت طوعك

331
00:19:02,975 --> 00:19:03,976
.تعجبني

332
00:19:04,059 --> 00:19:05,602
أشكرك، أتعلمين؟

333
00:19:05,686 --> 00:19:06,812
.سنحتفل

334
00:19:06,895 --> 00:19:08,105
.سنحتفل احتفالاً كبيراً

335
00:19:08,188 --> 00:19:10,399
."ستذهب فتاة البقر إلى مطعم "غولدن كورال

336
00:19:10,482 --> 00:19:12,025
.أجل

337
00:19:19,950 --> 00:19:21,034
!أصبت

338
00:19:21,118 --> 00:19:22,411
.ها قد وقعت واحدة أخرى

339
00:19:23,704 --> 00:19:26,456
،"أعتقد أنه لم يكن عليّ قول "أصبت
.فالبندقية تعبر عن ذلك

340
00:19:28,458 --> 00:19:29,459
.أحسنت التصويب

341
00:19:29,543 --> 00:19:31,628
.لم تر الأمر حتى

342
00:19:31,712 --> 00:19:33,839
،لا أريد صيد بط أكثر منك لأنك منشغل

343
00:19:33,922 --> 00:19:36,258
.أريد فعلها لأنك لا تستطيع التصويب

344
00:19:38,677 --> 00:19:42,139
.وعدتني "ليزا" بتقارير مرحلية بشأن قطيعي

345
00:19:42,222 --> 00:19:44,433
.بربك يا "بو"، يُفترض أن نمرح

346
00:19:44,516 --> 00:19:46,185
.إنني أمرح

347
00:19:47,603 --> 00:19:48,645
أرأيت؟

348
00:19:50,439 --> 00:19:53,442
.حسناً، أفهم الآن لماذا تعبس في كل صورك

349
00:19:56,486 --> 00:19:57,362
.أخيراً

350
00:19:59,198 --> 00:20:02,034
لم بحق السماء يستبدلون علامات الأذن؟

351
00:20:02,117 --> 00:20:03,493
أتمزح؟

352
00:20:04,536 --> 00:20:07,122
،نحن بالخارج معاً، إنه يوم جميل

353
00:20:07,206 --> 00:20:08,790
.ولم تترك هاتفك

354
00:20:09,333 --> 00:20:12,628
،إن كنت تتحقق من شعرك في الكاميرا
."أقسم إنك كنت تشبه "كولت

355
00:20:15,881 --> 00:20:18,258
.هذا أكثر شيء مهين قلته لي

356
00:20:21,261 --> 00:20:24,014
،بو"، تقول دائماً إنك ستتغير"

357
00:20:24,097 --> 00:20:26,099
.وتتغير لمدة 30 دقيقة

358
00:20:26,725 --> 00:20:28,810
.ثم تعود مباشرة إلى شخصيتك القديمة

359
00:20:29,770 --> 00:20:32,522
أشعر بالسوء
لأنني أشعر أنني أجبرتك على فعل شيء

360
00:20:32,606 --> 00:20:33,607
.لا ترغب في فعله

361
00:20:34,274 --> 00:20:35,609
.تباً لهذا، لقد اكتفيت

362
00:20:36,276 --> 00:20:39,780
سأعود إلى المنزل
.لأصب قهوتي بالطريقة التي أريدها

363
00:20:40,364 --> 00:20:41,990
.بربك، لا تذهبي

364
00:20:44,534 --> 00:20:46,161
دعني أخمن، ستتغير؟

365
00:20:46,245 --> 00:20:49,790
،قلت إنني كنت أشبه "كولت" للتو
.وإنني مستعد لأغير كل شيء

366
00:20:52,084 --> 00:20:54,503
.أنصتي، لا أريد أخذ خطوة للخلف

367
00:20:55,379 --> 00:20:57,381
.أريد قضاء المزيد من الوقت مع عائلتي

368
00:20:58,215 --> 00:21:00,050
.أريد قضاء المزيد من الوقت معك

369
00:21:01,468 --> 00:21:02,511
.إنني هنا

370
00:21:04,763 --> 00:21:05,889
.إنك محقة

371
00:21:07,015 --> 00:21:08,267
.تفضلي

372
00:21:08,350 --> 00:21:09,643
.أشكرك

373
00:21:10,936 --> 00:21:14,606
والآن هل يمكننا أن نوقف الحديث عن المشاعر
ونعود إلى إطلاق الرصاص؟

374
00:21:17,484 --> 00:21:19,736
.يجب أن يكون هذا قولاً مقدساً

375
00:21:27,035 --> 00:21:28,203
."مرحباً يا "فرانك

376
00:21:29,329 --> 00:21:32,165
"نسي الأوغاد في مطعم "بابا جونز
.تقطيع البيتزا

377
00:21:35,127 --> 00:21:36,878
أتريد قطعة؟ -
.لا -

378
00:21:36,962 --> 00:21:39,506
لا، لديّ بطاطس مشوية تُطهى
.على أسطوانة محركي

379
00:21:41,174 --> 00:21:44,052
،لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً
.رأيت قطيعك بالفعل

380
00:21:44,636 --> 00:21:46,179
،أجل، ثمة أمر

381
00:21:47,306 --> 00:21:50,183
.لن أبيع العجول، سأبيع القطيع فحسب

382
00:21:50,267 --> 00:21:52,102
عم تتحدث؟

383
00:21:53,270 --> 00:21:54,563
لم أعد بحاجة إلى المال

384
00:21:54,646 --> 00:21:56,648
.لأن زوجتي حصلت على وظيفة تعليم

385
00:21:56,732 --> 00:21:58,775
.لا تقلق، ليست مهووسة بالمذاكرة أو أي شيء

386
00:21:58,859 --> 00:22:00,694
.إنها كذلك نوعاً ما، فهي تقرأ الكتب

387
00:22:00,777 --> 00:22:01,820
.هذا مقزز

388
00:22:03,238 --> 00:22:05,615
.كولت"، كان بيننا اتفاق"

389
00:22:05,699 --> 00:22:08,493
لقد رفضت بعض العروض الأخرى
.لأنني كنت أعتمد على تلك العجول

390
00:22:09,453 --> 00:22:10,329
.تباً

391
00:22:11,038 --> 00:22:13,749
.آسف، ولكنني لن أبيعها، لست مضطراً

392
00:22:15,417 --> 00:22:16,293
حسناً

393
00:22:16,752 --> 00:22:19,880
إذاً فإن أفضل عرض يمكنني تقديمه لك
.هو 1.35 دولار في الرطل

394
00:22:20,839 --> 00:22:21,923
هل تمزح؟

395
00:22:22,966 --> 00:22:24,509
ما الذي حدث لـ1.40 دولار؟

396
00:22:24,843 --> 00:22:26,636
.نفس الشيء الذي حدث للعجول

397
00:22:27,763 --> 00:22:30,015
.سأخسر قرابة 7 آلاف إضافية

398
00:22:30,557 --> 00:22:33,477
،إن احتجت إلى بعض المال الإضافي
.يمكنك دائماً بيع بعض العجول

399
00:22:34,478 --> 00:22:37,230
تعبث معي في السعر الآن
.لأنك تعرف أن بإمكانك فعل ذلك

400
00:22:37,856 --> 00:22:41,777
،إنه قرارك، ولكنه وقت متأخر في الموسم
.وكل الأماكن قد امتلأت

401
00:22:42,277 --> 00:22:43,779
.سآخذها إلى المزاد العلني فحسب

402
00:22:43,862 --> 00:22:45,155
.بالتأكيد

403
00:22:45,238 --> 00:22:48,033
...إذاً ستتحمل رسوم عمولة وتكلفة شحن

404
00:22:48,950 --> 00:22:51,370
.1.35 دولار أفضل ما يمكنني تقديمه

405
00:22:55,749 --> 00:22:56,666
أتعلم؟

406
00:22:57,209 --> 00:22:58,794
.انس الأمر، لن أبيع

407
00:22:59,920 --> 00:23:00,962
جدياً؟

408
00:23:01,838 --> 00:23:05,175
،أنصت، لن أعود إلى هنا مجدداً
.في هذا العام ولا في أي عام

409
00:23:05,258 --> 00:23:08,220
،إن لم تقدم لي سعراً عادلاً
.فلا أريد قدومك إلى هنا

410
00:23:09,721 --> 00:23:10,847
."اعتن بنفسك يا "فرانك

411
00:23:12,182 --> 00:23:13,350
."حظاً طيباً يا "كولت

412
00:23:14,559 --> 00:23:15,852
.أجل، حظاً طيباً لك

413
00:23:17,521 --> 00:23:20,899
{\an8}"الجعة الآن أرخص من الوقود"

414
00:23:23,527 --> 00:23:26,071
.جيد، كنت آمل أن أجدك هنا

415
00:23:26,154 --> 00:23:27,322
حقاً؟ لم؟

416
00:23:27,406 --> 00:23:31,368
كنت أتحرق شوقاً لأخبر أحداً
.عن الفتاة المجنونة التي ضاجعتها أمس

417
00:23:31,451 --> 00:23:33,370
.لا أعني أنها فاقدة عقلها

418
00:23:33,453 --> 00:23:35,205
.بل متحمسة

419
00:23:36,581 --> 00:23:37,624
.هذا مضحك

420
00:23:37,707 --> 00:23:39,751
.لقد ضاجعت رجلاً غريب الأطوار

421
00:23:39,835 --> 00:23:41,336
.لقد بكى بعد العلاقة

422
00:23:42,838 --> 00:23:45,340
.أحب تبادل أطراف الحديث هكذا

423
00:23:48,051 --> 00:23:49,761
...سأذهب لجلب جعة "كيستون" و

424
00:23:49,845 --> 00:23:50,804
.اجلس

425
00:23:51,513 --> 00:23:53,265
حقاً؟ -
.أجل -

426
00:23:53,348 --> 00:23:54,349
.حسناً

427
00:23:56,852 --> 00:23:58,770
.أحب حين تدغدغني النساء

428
00:24:03,442 --> 00:24:05,360
لن نتبادل أطراف الحديث إذاً الآن؟

429
00:24:13,535 --> 00:24:15,412
.أنت أعددت الطعام، دعيني أغسل الأطباق

430
00:24:15,495 --> 00:24:16,997
.أمتأكد؟ يمكنني المساعدة

431
00:24:17,080 --> 00:24:19,166
.لقد علمتني الطريقة الصحيحة لتجفيف الطبق

432
00:24:22,002 --> 00:24:23,003
.سأتولى الأمر

433
00:24:24,463 --> 00:24:25,672
.شكراً على العشاء مجدداً

434
00:24:26,173 --> 00:24:27,257
.كان لذيذاً

435
00:24:27,883 --> 00:24:31,011
ماذا تسميه مجدداً؟ بط برتقال؟

436
00:24:33,305 --> 00:24:34,806
.بط بالبرتقال

437
00:24:35,849 --> 00:24:37,058
.إنه طبق فرنسي

438
00:24:37,851 --> 00:24:39,144
فرنسي؟

439
00:24:39,269 --> 00:24:42,689
:كان ينبغي لهم أن يسموه
."البط الذي يختبئ من النازيين"

440
00:24:46,735 --> 00:24:48,195
.أشكرك مجدداً على اليوم

441
00:24:48,862 --> 00:24:49,946
.احتجت إليه

442
00:24:50,989 --> 00:24:52,949
.لن أطعمك المزيد من الأطباق الفرنسية

443
00:24:53,033 --> 00:24:54,284
.أصبحت عاطفياً

444
00:24:56,745 --> 00:24:57,662
.مرحباً

445
00:24:57,746 --> 00:24:59,080
."مرحباً يا "بيلي

446
00:25:01,416 --> 00:25:02,334
ماذا؟

447
00:25:04,878 --> 00:25:06,505
.رباه

448
00:25:07,839 --> 00:25:08,715
.لا

449
00:25:08,798 --> 00:25:11,092
.لا بأس، أجل

450
00:25:12,219 --> 00:25:13,220
."أشكرك يا "بيلي

451
00:25:17,307 --> 00:25:18,725
.كانت الشرطة

452
00:25:19,309 --> 00:25:20,560
ماذا فعل "كولت"؟

453
00:25:23,063 --> 00:25:25,440
."ليس "كولت"، بل "لوك

454
00:25:33,365 --> 00:25:34,616
.مرحباً -
.مرحباً يا حبيبتي -

455
00:25:34,699 --> 00:25:35,575
.مرحباً

456
00:25:36,284 --> 00:25:37,953
هل كنت تعمل كل ذلك الوقت؟

457
00:25:39,037 --> 00:25:39,913
.أجل

458
00:25:40,497 --> 00:25:44,251
أردت الانتهاء من توصيل عازل الكهرباء ذلك
.حتى أستطيع بناء حائط الجبس

459
00:25:44,918 --> 00:25:48,505
إضافة إلى أنه تعين عليّ تنظيف
.الجبن الممزوج بالببروني من منشار الطاولة

460
00:25:51,091 --> 00:25:52,259
لم ما زلت مستيقظة؟

461
00:25:52,884 --> 00:25:54,302
.فكرت في أن نتحدث

462
00:25:55,720 --> 00:25:57,222
هل بشأن تصرفات "لوك" الغريبة؟

463
00:25:58,765 --> 00:26:00,058
.سأتحدث معه

464
00:26:00,141 --> 00:26:01,393
."لا، أحب "لوك

465
00:26:06,940 --> 00:26:08,316
.سأتحدث معه على أي حال

466
00:26:10,860 --> 00:26:12,320
...كنت أضع "بايتون" لتنام

467
00:26:13,738 --> 00:26:16,241
."لم تعد تناسبها منامة فريق "برونكوز

468
00:26:16,324 --> 00:26:17,826
.لا -
.لا -

469
00:26:18,368 --> 00:26:20,287
.إنها تنمو بسرعة

470
00:26:22,289 --> 00:26:24,708
...وكنت ألبسها منامتها الجديدة و

471
00:26:25,792 --> 00:26:28,628
،كانت تتلوى وتتصرف بسخافة

472
00:26:28,712 --> 00:26:31,214
."فقلت لها: "(بايتون)، توقفي عن الحركة

473
00:26:32,882 --> 00:26:35,802
.وعندما نطقت اسمها، نظرت لي

474
00:26:36,428 --> 00:26:39,014
،وكأنها تعلم من أكون

475
00:26:39,973 --> 00:26:42,517
.ومن تكون، إنه أمر رائع

476
00:26:45,729 --> 00:26:46,980
.هذا مدهش

477
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
.كان كذلك

478
00:26:50,942 --> 00:26:53,486
لهذا لا يمكنني قبول
."تلك الوظيفة في "نوروود

479
00:26:57,240 --> 00:26:58,116
ماذا؟

480
00:26:58,199 --> 00:27:00,368
.إنها تفعل شيئاً مختلفاً كل يوم

481
00:27:01,369 --> 00:27:03,413
.إن عملت، سأفوت كل ذلك

482
00:27:04,247 --> 00:27:05,832
،سأفوت أول مرة تزحف

483
00:27:06,333 --> 00:27:09,294
،وأول كلمة تنطقها، وأول خطوة لها
.لا يمكنني تفويت أي من ذلك

484
00:27:12,714 --> 00:27:13,673
.مفهوم

485
00:27:17,385 --> 00:27:19,679
ماذا عن الأمور الأخرى التي قلتها؟

486
00:27:20,764 --> 00:27:21,765
،أنصتي يا حبيبتي

487
00:27:22,599 --> 00:27:24,684
من يدري متى ستسنح فرصة كهذه مجدداً؟

488
00:27:24,768 --> 00:27:25,977
.أعلم

489
00:27:26,061 --> 00:27:27,646
.أعلم، أحب التعليم

490
00:27:29,898 --> 00:27:31,608
.إنه ليس ما أريده حالياً فحسب

491
00:27:31,691 --> 00:27:34,110
.ربما يمكنني العودة حين تكبر قليلاً

492
00:27:34,569 --> 00:27:37,530
،ولكن حالياً
.أريد أن أكون والدة "بايتون" فحسب

493
00:27:43,453 --> 00:27:44,579
.أنت لا تفهمين

494
00:27:46,289 --> 00:27:48,249
.يجب عليك قبول هذه الوظيفة

495
00:27:48,333 --> 00:27:49,834
ماذا؟ لم؟

496
00:27:50,377 --> 00:27:53,296
اعتقدت أنك ستُسر
.لأنني أريد البقاء في المنزل

497
00:27:56,508 --> 00:27:57,842
.ولكننا نحتاج إلى المال

498
00:27:59,678 --> 00:28:02,555
أعلم أن الأمور ستكون أسهل
،لو كنا نجني المزيد من المال

499
00:28:02,639 --> 00:28:05,308
.ولكنني لا أحتاج إلى سيارة جديدة

500
00:28:05,392 --> 00:28:07,727
سأتخلى عن بعض الأمور
."كالذهاب إلى مطعم "غولدن كورال

501
00:28:07,811 --> 00:28:11,272
تبيع شركة "كوستكو" الجعة، وأنت تشرب
بكميات كبيرة، لم لا نشتري كميات كبيرة؟

502
00:28:15,777 --> 00:28:16,653
.لا

503
00:28:17,320 --> 00:28:18,321
.أنصتي إليّ

504
00:28:20,073 --> 00:28:21,533
.نحتاج إلى المال

505
00:28:25,412 --> 00:28:26,955
حسناً، ماذا يجري؟

506
00:28:27,872 --> 00:28:29,249
عم تتحدث؟

507
00:28:34,462 --> 00:28:37,006
"لم أبع القطيع إلى "ليزا نيومان
.كما أخبرتك

508
00:28:39,509 --> 00:28:40,385
ماذا؟

509
00:28:42,554 --> 00:28:43,430
...ثم

510
00:28:43,972 --> 00:28:48,143
أتى "فرانك" وعرض سعراً أقل حتى
.من آخر مرة، فرفضت

511
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
...علاوة على ذلك

512
00:28:51,563 --> 00:28:53,690
.يريد والداك استعادة قرضهما

513
00:28:55,608 --> 00:28:56,860
.يا إلهي

514
00:28:58,194 --> 00:28:59,404
.يا إلهي

515
00:28:59,487 --> 00:29:02,282
.حبيبتي، ستكون الأمور على ما يرام

516
00:29:02,365 --> 00:29:05,827
...براتب التعليم يمكننا الانتظار حتى

517
00:29:05,910 --> 00:29:07,287
.يرتفع سعر السوق

518
00:29:07,370 --> 00:29:09,122
.تحدثنا للتو عن التواصل معاً أكثر

519
00:29:09,664 --> 00:29:11,875
وعدتني أنك ستفعل ثم تستدر

520
00:29:11,958 --> 00:29:13,126
!وتكذب عليّ

521
00:29:13,209 --> 00:29:14,502
.لم أرد أن تقلقي

522
00:29:16,755 --> 00:29:18,757
.اعتقدت أنك تدعمني

523
00:29:21,843 --> 00:29:24,220
.ولكنك كنت تكترث لنفسك فحسب

524
00:29:28,850 --> 00:29:30,685
...اعتقدت أنه بعد أن تزوجنا

525
00:29:31,978 --> 00:29:33,229
...ورُزقنا بطفلة

526
00:29:34,272 --> 00:29:35,815
.ربما تنضج

527
00:29:38,860 --> 00:29:41,404
."ولكنك نفس شخصية "كولت بينيت

528
00:30:29,077 --> 00:30:31,079
"ترجمة "محمد بخيت

