1
00:00:01,710 --> 00:00:03,128
...في الحلقات السابقة 

2
00:00:03,128 --> 00:00:04,587
أحب روتينك الصغير 

3
00:00:04,587 --> 00:00:06,798
نفس الشيء دائماً، لكن لا يصبح قديم أبداً 

4
00:00:06,798 --> 00:00:08,466
أبيك لم يكن متناغم أبداً 

5
00:00:08,466 --> 00:00:09,968
ولازلت تتعافين من ذلك بمساعدتي 

6
00:00:09,968 --> 00:00:11,553
وخمني ماذا؟ 

7
00:00:11,553 --> 00:00:12,971
الآن بما أني جعلت صباحنا مقدس 

8
00:00:12,971 --> 00:00:14,806
أنت تكتبين 

9
00:00:14,806 --> 00:00:17,225
في يوم ما، سأخبرك بأمر كانديس 

10
00:00:17,225 --> 00:00:18,601
لقد فطرت قلبي 

11
00:00:18,601 --> 00:00:20,562
لكنك جيدة 

12
00:00:20,562 --> 00:00:23,148
أنت تجعلي الخيانة ذكرى بعيدة 

13
00:00:23,148 --> 00:00:25,483
بيش تأخذك خارج المدينة 

14
00:00:25,483 --> 00:00:26,651
أحتاج إنقاذك 

15
00:00:31,489 --> 00:00:33,408
الرخصة والتسجيل 

16
00:00:33,408 --> 00:00:34,659
آسف، سبنسر هويت 

17
00:00:34,659 --> 00:00:36,119
إيفاد إلى نيكو 

18
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
تسجيل السيارة لأيفان موني 

19
00:00:38,496 --> 00:00:39,706
لقد طردت رون 

20
00:00:39,706 --> 00:00:41,374
أنت مُحق الناس لا تتغير 

21
00:00:41,374 --> 00:00:43,126
بيش تتقصدني 

22
00:00:43,126 --> 00:00:44,919
إن إستمريت بكوني الرفيق المثالي 

23
00:00:44,919 --> 00:00:46,921
ستدركي أن الحياة أكثر صحية 

24
00:00:46,921 --> 00:00:48,757
بعيداً عن هذه السموم 

25
00:00:48,757 --> 00:00:50,633
لديك مشاكل، حسناً؟ 

26
00:00:50,633 --> 00:00:51,926
لا تجعلي حاجتك اليائسة 

27
00:00:51,926 --> 00:00:54,137
المستمرة للإنتباه حولي 

28
00:00:54,137 --> 00:00:56,306
الأمر يحررني بشكل ما للتأكد 

29
00:00:56,306 --> 00:00:57,974
بما عليّ فعله لحمايتك 

30
00:00:57,974 --> 00:00:59,184
أي أحد هنا؟ 

31
00:00:59,184 --> 00:01:01,102
سأفعل أي شيء من أجلك 

32
00:01:08,902 --> 00:01:10,403
أنا لست شخص سيء 

33
00:01:10,403 --> 00:01:11,946
كانت ستفسدك 

34
00:01:11,946 --> 00:01:14,574
أنت بأمان الآن بجانبي 

35
00:01:21,748 --> 00:01:24,959
...ذلك الشهر الأول المثالي 

36
00:01:24,959 --> 00:01:28,046
لقد كنا في الجحيم وعدنا 
لقد قمنا بالعمل الشاق 

37
00:01:28,046 --> 00:01:29,672
ونحن أقرب مما سبق 

38
00:01:29,672 --> 00:01:30,757
لقد كنا نعيش الحلم 

39
00:01:32,425 --> 00:01:33,968
لم نتمكن من إبعاد أيدينا عن بعضنا 

40
00:01:33,968 --> 00:01:36,262
لم نتمكن من إبعاد أي شيء عن بعضنا 

41
00:01:36,262 --> 00:01:38,973
لقد كنت مستعد لإنتظار فترة الحزن 

42
00:01:38,973 --> 00:01:40,099
لا يهم كيف بدا ذلك 

43
00:01:42,477 --> 00:01:44,813
لكنه جعلنا أقرب 

44
00:01:46,773 --> 00:01:50,985
...ذلك الشهر بعد الجنازة قد كان 

45
00:01:50,985 --> 00:01:52,946
كان حميمياً 

46
00:01:52,946 --> 00:01:54,155
حقيقي 

47
00:01:56,658 --> 00:02:00,411
جعلنا أكثر 

48
00:02:00,411 --> 00:02:03,122
...بلا شك، الكثير من الشمبانيا 

49
00:02:03,122 --> 00:02:04,791
...لكن بعدها في الأسابيع القليلة 

50
00:02:06,167 --> 00:02:08,002
شيئاً ما حدث 

51
00:02:14,551 --> 00:02:16,010
فلافل 

52
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
لم أستطيع إخبارك اللحظة تماماً 

53
00:02:19,597 --> 00:02:21,182
التي حدثت فيها المشاكل بيننا 

54
00:02:21,182 --> 00:02:24,936
لكن، لم تمضي الأمور كما ينبغي 

55
00:02:27,188 --> 00:02:30,024
...إذاً أنت هنا في العلاج النفسي 

56
00:02:30,024 --> 00:02:32,235
للتوصل لسبب المشاكل في علاقتنا؟ 

57
00:02:32,235 --> 00:02:34,571
لم تحدث مشاكل فحسب 

58
00:02:34,571 --> 00:02:35,697
لقد إنتهت 

59
00:02:37,031 --> 00:02:38,575
وأرغب بمعرفة السبب 

60
00:02:50,003 --> 00:02:52,046
أنصت، هاهو الأمر 

61
00:02:52,046 --> 00:02:55,258
لا تفكر بهذا كشرطي أو بي كمعالجة نفسية 

62
00:02:55,258 --> 00:02:58,052
نحن مجرد شخصين نواجه مشكلة 

63
00:02:59,262 --> 00:03:00,930
...لما لا نبدأ 

64
00:03:00,930 --> 00:03:03,892
بعندما كانت الأمور جيدة بينكما؟ 

65
00:03:03,892 --> 00:03:07,186
قبلتي الأولى؟ -
سؤال جيد -

66
00:03:07,186 --> 00:03:09,981
لقد كنت في الرابعة عشر، وكنت أخرج 

67
00:03:09,981 --> 00:03:13,359
مع الفتى مات 

68
00:03:13,359 --> 00:03:15,653
كما تعلم، لقد أخبرنا بعضنا كل الأمور الجيدة 

69
00:03:15,653 --> 00:03:18,531
لقد كان لطيف جداً، وذهبنا لمشاهدة 

70
00:03:18,531 --> 00:03:22,076
...العقبة" معاً"

71
00:03:22,076 --> 00:03:24,245
وكنت أنتظره ليصنع حركة 

72
00:03:24,245 --> 00:03:27,123
إذاً، ماذا، تلك كانت قبلتك الأولى؟ 

73
00:03:27,123 --> 00:03:31,169
لا، لقد كانت بعد ليلتين لاحقاً في رحلة تخييم مدرسية 

74
00:03:31,169 --> 00:03:33,880
في خيمة في المطر 

75
00:03:33,880 --> 00:03:35,465
مع صديقه المقرب، شاد 

76
00:03:35,465 --> 00:03:38,426
شاد -
أعلم -

77
00:03:38,426 --> 00:03:39,969
شاد -
أعلم -

78
00:03:39,969 --> 00:03:43,681
أعني، لكن شاد سعى لذلك 

79
00:03:43,681 --> 00:03:45,600
وطالما واجهت المشاكل مع هكذا أمور 

80
00:03:45,600 --> 00:03:49,562
الرجل الجيد تماماً أمام الفتى السيء قليلاً 

81
00:03:49,562 --> 00:03:51,147
لا تنظر لي بتلك الطريقة 

82
00:03:51,147 --> 00:03:53,858
ثق بي، أتمنى لو يمكن أن أعيد الأمر 

83
00:03:53,858 --> 00:03:56,527
مازلت أشعر بأني هوتسي لذلك 

84
00:03:56,527 --> 00:03:58,988
هوتسي؟ 

85
00:03:58,988 --> 00:04:00,073
يفترض أن تكون تلك كلمة 

86
00:04:02,158 --> 00:04:03,660
لا كلمات حقيقية؟ 

87
00:04:03,660 --> 00:04:05,620
فقط الكلمات المزيفة 

88
00:04:05,620 --> 00:04:07,163
بونكلاسيكال -
فوتوبومب -

89
00:04:07,163 --> 00:04:09,958
رايفي -
لقد تواصلنا على كل المراحل -

90
00:04:09,958 --> 00:04:10,959
الأمر لا يتحسن 

91
00:04:10,959 --> 00:04:13,544
سفنية كل شيء 

92
00:04:13,544 --> 00:04:15,505
أحب ذلك 

93
00:04:15,505 --> 00:04:18,132
إنها كلمتنا 

94
00:04:18,132 --> 00:04:19,801
سفنية كل شيء 

95
00:04:19,801 --> 00:04:24,138
...والآن -
إجتماع العقول -

96
00:04:24,138 --> 00:04:27,308
الأجساد، والأرواح 

97
00:04:29,852 --> 00:04:31,479
حسناً، بيك، جاهزة؟ 

98
00:04:37,694 --> 00:04:40,488
لا يمكن 

99
00:04:40,488 --> 00:04:42,949
هل سنعيد أول قبلة لي؟ 

100
00:04:42,949 --> 00:04:45,326
سنعيد أول قبلة لك

101
00:04:47,370 --> 00:04:50,540
أخيراً سأقبل الرجل المناسب 

102
00:04:50,540 --> 00:04:54,544
لقد كانت سفينة كل شيء، لقد كانت كذلك حقاً 

103
00:04:54,544 --> 00:04:56,921
لقد كنا في مكان صحي حقاً 

104
00:04:56,921 --> 00:04:58,881
...أعني، لقد توقفت على 

105
00:04:58,881 --> 00:05:02,218
الإعتماد على الدعامات المؤكدة 

106
00:05:02,218 --> 00:05:04,220
دعامات؟ -
أجل -

107
00:05:04,220 --> 00:05:05,972
تفقد وسائل التواصل 

108
00:05:05,972 --> 00:05:08,099
...إختلاص النظر على شاشة مغلقة 

109
00:05:08,099 --> 00:05:11,352
حان الوقت لنتوقف لأننا كنا حقيقيين 

110
00:05:11,352 --> 00:05:13,688
...لقد كنت بحاجة فقط -
الثقة؟ -

111
00:05:15,314 --> 00:05:17,108
بالطبع 

112
00:05:17,108 --> 00:05:18,943
سأراك بعد العمل 

113
00:05:18,943 --> 00:05:20,570
أجل، بخصوص ذلك 

114
00:05:20,570 --> 00:05:24,365
ربما تم طردي من أستوديو اليوجا 

115
00:05:25,825 --> 00:05:27,118
ربما؟ 

116
00:05:27,118 --> 00:05:30,538
لقد تم طردي 

117
00:05:30,538 --> 00:05:33,291
على ما يبدو أني غفوت أقود السافاسانا 

118
00:05:34,709 --> 00:05:36,794
لا بأس، يمكنني العثور على عمل آخر 

119
00:05:36,794 --> 00:05:38,755
...يمكنني -
تعال للعمل لدى موني -

120
00:05:38,755 --> 00:05:40,381
أعلم، أعلم، خطوة كبيرة 

121
00:05:40,381 --> 00:05:41,424
جو؟ 

122
00:05:41,424 --> 00:05:43,051
هيا، هذا مثالي 

123
00:05:43,051 --> 00:05:45,303
ساعات مرنة، لديك الوقت للكتابة 

124
00:05:45,303 --> 00:05:46,554
أرغب بالمساعدة 

125
00:05:46,554 --> 00:05:48,890
لا يمكنني طلب ذلك منك 

126
00:05:48,890 --> 00:05:51,225
حسناً، أنت لا تطلب، أنا أعرض 

127
00:05:51,225 --> 00:05:54,854
لكن الخطوات الكبيرة تبدو مناسبة في سفينة كل شيء 

128
00:05:54,854 --> 00:05:56,564
أجل، أجل، أفهم ذلك 

129
00:06:00,943 --> 00:06:02,737
لا تقلق بخصوص هذا 

130
00:06:02,737 --> 00:06:04,822
أنا في مراحل مبكرة للزرق 

131
00:06:04,822 --> 00:06:06,449
لذا لدي وصفة 

132
00:06:06,449 --> 00:06:09,035
أقسم لك، هذا يجعلني مُنصت أفضل 

133
00:06:09,035 --> 00:06:11,412
من المفترض أن يقوموا بدراسة 

134
00:06:20,630 --> 00:06:23,132
إذاً ما حدث بعدها؟ 

135
00:06:23,132 --> 00:06:24,592
إيثان؟ 

136
00:06:24,592 --> 00:06:27,220
هل تمانع إلتقاط صورة لنا؟ 

137
00:06:31,432 --> 00:06:33,267
أنا آسف 

138
00:06:33,267 --> 00:06:34,602
أعتقد أني بحاجة للجلوس 

139
00:06:34,602 --> 00:06:37,271
أنا لعبت مسبقاً سافران فور الجديدة 

140
00:06:37,271 --> 00:06:38,731
"عن طريق قراءة "أكل الحيوانات

141
00:06:38,731 --> 00:06:40,483
وأنا أختبر قيادة النباتية الآن 

142
00:06:40,483 --> 00:06:42,276
وأشعر بالدوار 

143
00:06:42,276 --> 00:06:43,361
كلاهما 

144
00:06:43,361 --> 00:06:46,030
بالطبع 

145
00:06:47,740 --> 00:06:50,201
كلاكما رائعين 

146
00:06:50,201 --> 00:06:54,455
وأنا مجرد جزيرة نباتية 

147
00:06:55,498 --> 00:06:56,874
أحدهم بحاجة إلى برجر 

148
00:06:56,874 --> 00:07:00,044
أو مكان ما لوضع لحومه 

149
00:07:00,044 --> 00:07:02,630
حسناً، كان ذلك سيئاً 

150
00:07:02,630 --> 00:07:04,715
أعني عاطفياً 

151
00:07:06,717 --> 00:07:07,969
لدينا وسم الآن؟ 

152
00:07:07,969 --> 00:07:09,971
أكثر من اللازم؟ -
إنه مثالي -

153
00:07:09,971 --> 00:07:12,348
ما حدث بعدها أننا كنا نقوم بعمل عظيم 

154
00:07:12,348 --> 00:07:15,810
لقد كان من الآمن المصارحة بخصوص أصعب الأمور 

155
00:07:15,810 --> 00:07:17,562
...كما تعلم

156
00:07:17,562 --> 00:07:20,815
بيش واعدت جي إس إف في المدرسة الثانوية 

157
00:07:20,815 --> 00:07:23,651
إعتقدت أن الحزن كان آخر مواجهة 

158
00:07:23,651 --> 00:07:25,611
على ما يبدو، لقد أكل لحم بطن خنزير 

159
00:07:25,611 --> 00:07:27,446
فضيحة كبيرة 

160
00:07:27,446 --> 00:07:32,451
...ودائماً ما قالت بيش 

161
00:07:32,451 --> 00:07:34,829
يمكنك التحدث عنها، كما تعلم 

162
00:07:34,829 --> 00:07:36,330
أجل، أعلم 

163
00:07:36,330 --> 00:07:38,416
أنت لم تذكرها منذ الجنازة 

164
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
لقد مضى أكثر من شهر 

165
00:07:40,084 --> 00:07:41,961
وكنا في تلك المواجهة معاً 

166
00:07:41,961 --> 00:07:43,921
...في الحقيقة، أعتقد 

167
00:07:43,921 --> 00:07:46,549
أفضل الإحتفاظ بذلك للعلاج النفسي، إن كان لا بأس 

168
00:07:48,718 --> 00:07:50,261
علاج نفسي؟ 

169
00:07:50,261 --> 00:07:52,013
ماعدا أتضح أننا لم نفعل 

170
00:07:52,013 --> 00:07:55,558
أجل، لقد إعتدت الذهاب منذ حوالي عام 

171
00:07:55,558 --> 00:07:57,018
لكني توقف لكن بعدها لأجل بيش 

172
00:07:57,018 --> 00:08:03,065
إعتقدت أن الأمر يستحق الذهاب قليلاً 

173
00:08:03,065 --> 00:08:04,275
...أعني، بصدق

174
00:08:04,275 --> 00:08:05,735
الدكتور نيكي ساعدتني جداً 

175
00:08:05,735 --> 00:08:08,362
للتعامل مع حزني 

176
00:08:08,362 --> 00:08:09,780
أعتقد أننا بحاجة للمزيد من النجوم 

177
00:08:09,780 --> 00:08:11,866
إنها في مكتبك، صحيح؟ -
أجل -

178
00:08:13,367 --> 00:08:15,203
...لا تسيء فهمي 

179
00:08:15,203 --> 00:08:16,662
لا توجد مشكلة في العلاج النفسي 

180
00:08:16,662 --> 00:08:18,414
إنه فقط مُقلق قليلاً 

181
00:08:18,414 --> 00:08:20,208
عندما يُخفي شريكك شيئاً عنك 

182
00:08:21,209 --> 00:08:23,920
ألا توافقي، دكتور نيكي؟ 

183
00:08:23,920 --> 00:08:25,213
أتفهمك، بول 

184
00:08:25,213 --> 00:08:27,048
ليس جيد 

185
00:08:27,048 --> 00:08:28,966
معذرة، بيكي، لكن لأغراض 

186
00:08:28,966 --> 00:08:30,718
هذه الجلسة مع معالجك النفسي 

187
00:08:30,718 --> 00:08:32,720
...أنت رينالدو 

188
00:08:32,720 --> 00:08:35,473
طويل، داكن، ورجل رقص إحتياطي لبيونسي 

189
00:08:35,473 --> 00:08:37,350
وأنا، بول، حسناً، أدير حانة 

190
00:08:37,350 --> 00:08:38,893
كل وغد في المدينة 

191
00:08:38,893 --> 00:08:40,645
لديه نفس المشاكل غير المميزة 

192
00:08:40,645 --> 00:08:43,731
لن يكون من الصعب إخفاء من أكون 

193
00:08:43,731 --> 00:08:45,816
يبدو أنكما مناسبين تماماً 

194
00:08:45,816 --> 00:08:47,568
...نوعاً ما 

195
00:08:47,568 --> 00:08:50,738
الأمور كانت مثل روس ورايتشل معك ورينالدو 

196
00:08:50,738 --> 00:08:52,490
أجل 

197
00:08:52,490 --> 00:08:55,534
أعتقد أن هذا صحيح 

198
00:08:55,534 --> 00:08:56,994
حتى تغير الأمر 

199
00:08:56,994 --> 00:08:58,829
...أعتقد أني تخلصت من كل 

200
00:08:58,829 --> 00:09:01,958
العقبات بيننا...بيك، بينجي، بيش

201
00:09:01,958 --> 00:09:04,460
لكن الآن عقبة أخرى ظهرت 

202
00:09:04,460 --> 00:09:06,879
ويجلس أمامي تماماً 

203
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
حسناً، بول، لنستمر بالبحث في هذا 

204
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
حسناً، أخبرني متى رأيت 

205
00:09:16,931 --> 00:09:19,308
أو شقاق مع رينالدو؟ 

206
00:09:22,603 --> 00:09:25,022
حسناً، وجود رينالدو في العمل كان رائع 

207
00:09:25,022 --> 00:09:28,109
لكن ذلك أجبرني على مواجهة 

208
00:09:28,109 --> 00:09:31,445
نواحي إهمال في شخصيته 

209
00:09:38,452 --> 00:09:40,579
...لقد حاولت إعطاءه فرصة 

210
00:09:40,579 --> 00:09:43,291
كما تعلم، عمل جديد ومكان ما هناك 

211
00:09:43,291 --> 00:09:45,459
إ نه لازال حزين، صحيح؟ 

212
00:09:47,753 --> 00:09:50,339
علينا أن نتحدث -
بخصوص ماذا؟ -

213
00:09:50,339 --> 00:09:53,467
أنظر، هذا غير مريح، إنها رفيقتك 

214
00:09:53,467 --> 00:09:55,886
الرب يعلم أني من يمكنه الإنتقاد 

215
00:09:55,886 --> 00:09:58,597
لكن بيك فظيعة، جو 

216
00:09:58,597 --> 00:10:00,891
حسناً؟ طالما تتأخر، تترك آلة التسجيل مفتوحة 

217
00:10:00,891 --> 00:10:03,019
إنها لا تعلم طريقة التصنيف بالنوع 

218
00:10:03,019 --> 00:10:04,729
هذا الصباح قامت بإزعاج 

219
00:10:04,729 --> 00:10:06,814
طفل في الرابعة عشر لشراء "مأساة أمريكية" لأجل المدرسة 

220
00:10:06,814 --> 00:10:08,024
لأنها تكره دريسر 

221
00:10:08,024 --> 00:10:09,942
الجميع يكره دريسر 

222
00:10:09,942 --> 00:10:12,278
لكن هذه متجر كتب، حسناً؟ 
نحن نحاول بيع الكتب 

223
00:10:12,278 --> 00:10:14,030
وأفهمك، صديقي 

224
00:10:14,030 --> 00:10:16,657
لقد تعلقت كثيراً بها 

225
00:10:16,657 --> 00:10:18,617
وذلك شيء أعاني معه كل يوم 

226
00:10:18,617 --> 00:10:20,161
لكن هاهو الأمر، أخي 

227
00:10:20,161 --> 00:10:23,497
خلط الأمور الشخصية بالعمل "التبرز حيث تأكل" يؤدي للإرتباك 

228
00:10:23,497 --> 00:10:25,082
وبكتريا القولون

229
00:10:26,459 --> 00:10:29,253
لذا سأدعك تتأمل ذلك قليلاً 

230
00:10:30,671 --> 00:10:33,174
أجل، حسناً، لقد واجهنا القليل من المشاكل 

231
00:10:35,176 --> 00:10:37,219
لكن كنت لازلت أعتقد أننا في حال جيد 

232
00:10:37,219 --> 00:10:39,180
إن كان ذلك أسوأ مشاكلنا 

233
00:10:46,520 --> 00:10:48,689
موني، نادر ومستعمل 

234
00:10:48,689 --> 00:10:51,150
هذا الضابط نيكو، قسم شريف جرينويتش 

235
00:10:51,150 --> 00:10:54,195
أنا أبحث عن السيد أيفان موني 

236
00:10:54,195 --> 00:10:55,863
أنا معك 

237
00:10:55,863 --> 00:10:57,865
أتصل بخصوص سيارة بويك مُسجلة بإسمك 

238
00:10:57,865 --> 00:11:00,493
أجل، لقد أعطيت السيارة لإبن أخي سبنسر 

239
00:11:00,493 --> 00:11:02,203
هل هو في ورطة؟ 

240
00:11:02,203 --> 00:11:04,205
لا 

241
00:11:04,205 --> 00:11:06,874
لقد كنت أتصل بخصوص حادث سيارة بسيط 

242
00:11:06,874 --> 00:11:09,251
لم يكن شيء، إحظى بيوم لطيف 

243
00:11:13,172 --> 00:11:14,548
كان ذلك وشيكاً 

244
00:11:17,551 --> 00:11:20,888
لقد رأيت عملي يجعل العالم الخارجي بعيداً

245
00:11:20,888 --> 00:11:22,390
لكي يتعافى رينالدو 

246
00:11:22,390 --> 00:11:25,726
مرحباً، إيثان قال أنك تأخرت مرة أخرى اليوم 

247
00:11:25,726 --> 00:11:28,396
أجل، أعلم، آسفة 

248
00:11:28,396 --> 00:11:31,857
لقد كان من الصعب التوصل للحد الفاصل بين الرئيس والرفيق 

249
00:11:31,857 --> 00:11:34,068
بين الدعم والتمكين 

250
00:11:34,068 --> 00:11:36,904
لكن لقد قلت أن ساعات العمل مرنة 

251
00:11:36,904 --> 00:11:38,697
وأنه سيكون لدي وقت للكتابة 

252
00:11:38,697 --> 00:11:42,076
لقد فعلت، لكنك لم تكتبين 

253
00:11:42,076 --> 00:11:44,620
التفكير حول الكتابة جزء من العملية 

254
00:11:46,747 --> 00:11:48,541
حسناً، يبدو هذا هراء 

255
00:11:48,541 --> 00:11:51,419
حتى حيث قلتها 

256
00:11:51,419 --> 00:11:52,920
أنا آسفة 

257
00:11:52,920 --> 00:11:55,506
...الحقيقة هي 

258
00:11:55,506 --> 00:11:58,759
تراودني أحلام يقظة حول بيش 

259
00:12:00,761 --> 00:12:02,638
أعتذر بخصوص ذلك 

260
00:12:02,638 --> 00:12:05,433
...إنه ليس خطأك، إنه فقط 

261
00:12:05,433 --> 00:12:09,145
وجهها، إنه يتلاشى 

262
00:12:09,145 --> 00:12:13,732
ولم أعتقد أن ذلك سيحدث بتلك السرعة 

263
00:12:13,732 --> 00:12:16,110
...لكنها تأتي ليلاً، لذا

264
00:12:16,110 --> 00:12:20,781
الآن أنا مُرهقة جداً للكتابة وأتخلف على المدرسة 

265
00:12:20,781 --> 00:12:24,785
والآن أخيب ظنك بتأخري لهذا العمل 

266
00:12:24,785 --> 00:12:27,288
لا يمكنني معرفة إن كنت أساعد، إعتقدت ذلك 

267
00:12:27,288 --> 00:12:29,707
هذا مثير للشفقة، الشيء الوحيد الجيد 

268
00:12:29,707 --> 00:12:31,709
في حياتي الآن هو العلاج النفسي 

269
00:12:32,751 --> 00:12:34,462
ذلك الشيء الوحيد الجيد؟ 

270
00:12:34,462 --> 00:12:36,964
جو، لا تكن هكذا 

271
00:12:36,964 --> 00:12:38,757
أم أني كنت مُخطيء تماماً، وكان هناك 

272
00:12:38,757 --> 00:12:41,635
قوى ظلامية في العمل لم أنتبه لها 

273
00:12:41,635 --> 00:12:43,512
كلوديا؟ 

274
00:12:43,512 --> 00:12:46,307
يوجد أشخاص متوهمين للغاية 

275
00:12:46,307 --> 00:12:48,142
بخصوص علاقتهم -
كلوديا؟ -

276
00:12:48,142 --> 00:12:50,144
أخرجي من هنا، رون 

277
00:12:50,144 --> 00:12:52,146
كارين، توقفي عن كونك وسيطة عاهرة 

278
00:12:52,146 --> 00:12:54,023
وأخبريني بمكان كلوديا 

279
00:12:54,023 --> 00:12:56,317
على سبيل المثال، رفيق جارتي المدمن للكحول 

280
00:12:56,317 --> 00:12:59,695
كان ينبغي مطاردته حرفياً بمضرب بيسبول 

281
00:13:02,156 --> 00:13:03,991
هذا لم ينتهي، كارين 

282
00:13:03,991 --> 00:13:06,410
لا يمكنني الإختبار للأبد، كلوديا 

283
00:13:06,410 --> 00:13:08,037
هل أعرفك؟ 

284
00:13:08,037 --> 00:13:09,455
لا 

285
00:13:09,455 --> 00:13:11,665
أنت لا تعرفني على الإطلاق؟ 

286
00:13:11,665 --> 00:13:14,627
لا -
إذاً ما الذي تحملق به؟ -

287
00:13:14,627 --> 00:13:16,170
...لكننا لم نكن مختلفين 

288
00:13:17,671 --> 00:13:19,507
إعتقدت 

289
00:13:19,507 --> 00:13:21,717
أصوات مثل العمل مع رينالدو في الحانة 

290
00:13:21,717 --> 00:13:23,677
لم تكن فكرة مثيرة؟ 

291
00:13:23,677 --> 00:13:27,973
أعني، بالطبع كان من الصعب البحث أحياناً 

292
00:13:29,892 --> 00:13:31,727
لكن كان به أجزاء جيدة 

293
00:13:31,727 --> 00:13:33,354
بيك؟ 

294
00:13:34,730 --> 00:13:37,191
بيك؟ 

295
00:14:08,973 --> 00:14:10,391
مرحباً 

296
00:14:10,391 --> 00:14:14,436
مرحباً، ما هذا؟ 

297
00:14:14,436 --> 00:14:16,397
...إعتقدت أن بإمكاننا إستخدام 

298
00:14:16,397 --> 00:14:18,607
موعد صغير الليلة 

299
00:14:24,697 --> 00:14:27,449
كرات اللحم المفروم، المفضلة لديك 

300
00:14:30,411 --> 00:14:33,247
حسناً، ما رأيك؟ 

301
00:14:33,247 --> 00:14:35,040
أعتقد أن شمعة واحدة 

302
00:14:35,040 --> 00:14:38,711
يمكن أن تُدمر مجموعة كاملة من الكتب النادرة 

303
00:14:38,711 --> 00:14:44,925
لكن أنت تستحقها 

304
00:14:51,307 --> 00:14:53,767
أشعر بالسوء للفتيات التي لا تأكل 

305
00:14:53,767 --> 00:14:55,894
لقد جعلني ذلك حزينة مع بيش 

306
00:14:58,814 --> 00:15:00,399
ماذا؟ 

307
00:15:02,401 --> 00:15:04,612
أنت تتحدث عن بيش 

308
00:15:04,612 --> 00:15:06,614
هذا جيد 

309
00:15:06,614 --> 00:15:08,574
أجل 

310
00:15:08,574 --> 00:15:09,950
أعتقد ذلك 

311
00:15:15,456 --> 00:15:17,499
...كما تعلم، أنا 

312
00:15:17,499 --> 00:15:20,461
كان لدي حقيبة نوم الحورية الصغيرة عندما كنت صغير

313
00:15:20,461 --> 00:15:22,796
يا إلهي، أحب ذلك الشيء 

314
00:15:22,796 --> 00:15:25,132
لكن بعدها بدت الرائحة سيئة 

315
00:15:25,132 --> 00:15:27,968
رائحة فطريات 

316
00:15:27,968 --> 00:15:30,638
لم أتمكن من التخلص منها مع ذلك 

317
00:15:30,638 --> 00:15:32,348
...لقد كانت مثل -
بطانية أمن -

318
00:15:32,348 --> 00:15:34,642
تماماً 

319
00:15:34,642 --> 00:15:36,352
لكن بعدها فقدتها 

320
00:15:36,352 --> 00:15:40,105
وبالرغم من حزني 

321
00:15:40,105 --> 00:15:42,149
...شعرت بالراحة لأني

322
00:15:42,149 --> 00:15:45,277
لم أضطر للتخلص منها 

323
00:15:47,655 --> 00:15:50,324
وهكذا الأمر مع بيش 

324
00:15:50,324 --> 00:15:51,700
...هناك جزء مني 

325
00:15:51,700 --> 00:15:53,661
يا إلهي، يبدو هذا فظيعاً 

326
00:15:53,661 --> 00:15:57,039
ليس أني أقارن بيش بكيس نوم رخيص 

327
00:15:57,039 --> 00:15:59,625
...أنا 

328
00:16:00,918 --> 00:16:03,170
إنها إستعارة منطقية كثيراً 

329
00:16:03,170 --> 00:16:05,047
عندما وصلت لذلك مع الدكتور نيكي 

330
00:16:06,465 --> 00:16:07,841
أعتقد أن كل أمور بيش جائتني 

331
00:16:07,841 --> 00:16:09,968
بسبب عيد ميلادي 

332
00:16:11,428 --> 00:16:13,013
الثالث من ديسمبر 

333
00:16:15,849 --> 00:16:17,351
تذكرت؟ 

334
00:16:17,351 --> 00:16:19,687
بالطبع 

335
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
...على أي حال 

336
00:16:21,313 --> 00:16:26,360
بيش صنعت أمر كبير من أعياد ميلادي 

337
00:16:26,360 --> 00:16:29,655
وطالما تأكدت من شعوري بأني مميزة 

338
00:16:29,655 --> 00:16:33,867
...وكانت تُخطط للأمر بالكامل 

339
00:16:33,867 --> 00:16:37,204
...الآن ليس لدي -
سأتدبر الأمر -

340
00:16:37,204 --> 00:16:39,206
...لا، جو -
لا، ما الذي تريديه؟ -

341
00:16:39,206 --> 00:16:42,668
ليلة في "اللقاء"؟ 
قائمة تذوق في "موموفوكو"؟ 

342
00:16:42,668 --> 00:16:45,754
تباً، سأغني الكاروكي مع أنيكا ولين 

343
00:16:48,382 --> 00:16:50,342
...ذلك لطيف، ذلك حقاً 

344
00:16:50,342 --> 00:16:52,010
لطيف جداً 

345
00:16:52,010 --> 00:16:53,554
...لكني 

346
00:16:53,554 --> 00:16:56,598
أعتقد أني أفضل بقاء الأمر صغيراً 

347
00:16:57,933 --> 00:17:01,270
لا، لا ليكون صغير

348
00:17:03,856 --> 00:17:06,775
لا أعلم، لين، بيك أكدت 

349
00:17:06,775 --> 00:17:10,237
بيك برج القوس، إنها تسعى للإنتباه 

350
00:17:10,237 --> 00:17:12,573
هذا إختبار، حسناً؟ 
جزء من المرح 

351
00:17:12,573 --> 00:17:14,742
لجعل شخص أنك لا ترغبي بشيء 

352
00:17:14,742 --> 00:17:16,160
ورؤية إن كان سيفعله 

353
00:17:16,160 --> 00:17:17,619
لا، بيك ليست هكذا 

354
00:17:17,619 --> 00:17:19,496
دعني أعطيك درس صغير بخصوص بيك 

355
00:17:19,496 --> 00:17:21,915
كل عام ترغب ببقاء الأمر بسيط 

356
00:17:21,915 --> 00:17:24,585
وكل عام أياً كان من تواعده 

357
00:17:24,585 --> 00:17:28,589
يُفسد الأمر، وتتدخل بيش 

358
00:17:28,589 --> 00:17:30,758
وتقيم حفل كبير لأجل بيك 

359
00:17:30,758 --> 00:17:32,926
الآن فقط، لا وجود لبيش 

360
00:17:32,926 --> 00:17:35,012
ليرحم الإله روحها الجميلة 

361
00:17:35,012 --> 00:17:38,432
إذاً تقترحي عمل حفل؟ 

362
00:17:38,432 --> 00:17:39,933
سأقدم المساعدة 

363
00:17:41,435 --> 00:17:43,270
أنا بحاجة لتشيت 

364
00:17:43,270 --> 00:17:45,731
وأعتقد لأني كنت متوتر حول هذا 

365
00:17:45,731 --> 00:17:47,900
حكمي كان سيء قليلاً 

366
00:17:47,900 --> 00:17:50,402
لذا سأدفن أسفي في المزيد من الخمر والفتيان 

367
00:17:50,402 --> 00:17:52,780
سأصاب بالزهري مرة أخرى 

368
00:17:52,780 --> 00:17:55,741
وأنيكا لازالت لدى إسالين في حزنها 

369
00:17:55,741 --> 00:17:57,284
لكن بيش لم تعجبها 

370
00:17:57,284 --> 00:17:59,036
بيش لم تُعجب أي منا 

371
00:18:00,412 --> 00:18:03,248
لكننا أحببناها 

372
00:18:03,248 --> 00:18:06,251
فقدان صديق مُعقد للغاية، جو 

373
00:18:06,251 --> 00:18:07,586
أحتاج لهذا 

374
00:18:07,586 --> 00:18:10,130
بيك بحاجة لهذا 

375
00:18:10,130 --> 00:18:12,132
لذلك كنت غبي كفاية 

376
00:18:12,132 --> 00:18:14,259
لأعتقد أنه ينبغي الإنصات لأصدقاء رينالدو 

377
00:18:14,259 --> 00:18:15,552
سيكون مجرد بعض الأصدقاء 

378
00:18:15,552 --> 00:18:16,970
بعض الناس في جامعة نيويورك 

379
00:18:16,970 --> 00:18:19,973
سنقوم بحفل مفاجيء؟ 

380
00:18:19,973 --> 00:18:23,101
على شكل كتاب، والجميع سيرتدي ملابس 

381
00:18:23,101 --> 00:18:24,394
شخصيته الأدبية المفضلة 

382
00:18:24,394 --> 00:18:26,480
ما رأيك؟ 

383
00:18:26,480 --> 00:18:28,982
بوضع الأمر هكذا لك 

384
00:18:28,982 --> 00:18:31,109
هل تُفضل أن تقوم بشيء وتكون على خطأ 

385
00:18:31,109 --> 00:18:33,487
أم لا تقوم بشيء تكون على خطأ؟ 

386
00:18:33,487 --> 00:18:34,822
حفل مفاجيء 

387
00:18:34,822 --> 00:18:36,490
إعتقدت أنه سيبهجه 

388
00:18:36,490 --> 00:18:41,203
بعد موت شيه تزو المحبوب لديه 

389
00:18:41,203 --> 00:18:43,997
لشغل تفكيره 

390
00:18:43,997 --> 00:18:46,291
و..؟ 

391
00:18:46,291 --> 00:18:48,043
هل حدث ذلك؟

392
00:18:48,043 --> 00:18:50,045
لا، لقد كانت بداية النهاية 

393
00:18:51,505 --> 00:18:53,006
لأنك قمت بعمل حفل مفاجيء له؟ 

394
00:18:53,006 --> 00:18:54,341
لا، لا، لأن حينها أدركت 

395
00:18:54,341 --> 00:18:57,010
أنه يخونني مع معالجته النفسية 

396
00:19:13,819 --> 00:19:15,779
تباً، لقد أخفتني 

397
00:19:16,947 --> 00:19:18,240
ما كل هذا؟ 

398
00:19:18,240 --> 00:19:20,868
إنه عيد ميلاد رفيقتي 

399
00:19:20,868 --> 00:19:22,536
نقيم لها...حسناً ليس حفل صغير جداً

400
00:19:22,536 --> 00:19:25,372
إنها حفل مفاجيء 

401
00:19:25,372 --> 00:19:26,790
على شكل كتاب

402
00:19:26,790 --> 00:19:29,001
...لذلك 

403
00:19:30,377 --> 00:19:32,921
سأكون إرنست هيمنجواي 

404
00:19:32,921 --> 00:19:34,381
"الرجل العجوز والبحر"
"الشمس أيضاً"

405
00:19:34,381 --> 00:19:37,759
أعلم من يكون هيمنجواي 

406
00:19:37,759 --> 00:19:40,220
كعكة لطيفة 

407
00:19:40,220 --> 00:19:42,306
إنها محظوظة لأنها تحظى برجل يهتم 

408
00:20:01,408 --> 00:20:05,746
لحم خنزير ملفوف؟ 
لحم خنزير ملفوف؟ 

409
00:20:05,746 --> 00:20:08,081
لحم خنزير ملفوف؟ 

410
00:20:08,081 --> 00:20:11,084
إختيار جيد 

411
00:20:11,084 --> 00:20:12,252
لحم خنزير ملفوف؟ 

412
00:20:12,252 --> 00:20:14,087
الساعة 9:40 

413
00:20:14,087 --> 00:20:15,422
بيك كان يفترض أن تكون هنا في التاسعة لمقابلتي للعشاء 

414
00:20:15,422 --> 00:20:17,341
ستكون هنا، إهدأ 

415
00:20:17,341 --> 00:20:19,301
تعلم ما تحتاجه، صديقي؟ شراب 

416
00:20:19,301 --> 00:20:20,969
"أحضر لهذا الرجل "الحارس في حقل الشوفان

417
00:20:20,969 --> 00:20:23,513
لا، لا، لا، لا بأس -
إنها هنا -

418
00:20:23,513 --> 00:20:25,891
ليختبيء الجميع
الأماكن، أيها الناس 

419
00:20:25,891 --> 00:20:27,184
إختبئوا 

420
00:20:34,608 --> 00:20:37,361
مفاجأة 

421
00:20:37,361 --> 00:20:39,404
يا له من طابع أمريكي 

422
00:20:42,616 --> 00:20:45,118
من تلك؟ 

423
00:20:45,118 --> 00:20:47,454
إنها واحدة من أصدقاء مدرسة بيك 

424
00:20:47,454 --> 00:20:49,289
على ما أعتقد، لا أعلم 

425
00:20:49,289 --> 00:20:50,415
أنا أراسلها 

426
00:20:58,423 --> 00:20:59,967
ماذا؟ 

427
00:21:05,514 --> 00:21:09,476
من الفظ الحملقة، خصوصاً في الثقافات الأسيوية 

428
00:21:09,476 --> 00:21:11,979
دكتور دارسي، صحيح؟ 

429
00:21:11,979 --> 00:21:14,356
بالفعل -
متوقع -

430
00:21:14,356 --> 00:21:16,149
تقول إليزابيث بينيت 

431
00:21:16,149 --> 00:21:17,651
يا إلهي، لا، دوروثيا بروك 

432
00:21:17,651 --> 00:21:19,027
المسيرة المتوسطة"؟"

433
00:21:19,027 --> 00:21:20,988
لقد أسميت قط المأوى خاصتي على إسم جورج إليوت 

434
00:21:20,988 --> 00:21:23,323
أحبها 

435
00:21:23,323 --> 00:21:24,574
القطة أم المؤلف؟ 

436
00:21:24,574 --> 00:21:26,493
كلاهما 

437
00:21:32,958 --> 00:21:34,251
مرحباً، أنا آسف، أنا آسف 

438
00:21:34,251 --> 00:21:35,752
هل يمكن أن نتحادث ثانية؟ 

439
00:21:35,752 --> 00:21:38,338
جو، جو، هذا كونستانتين 

440
00:21:38,338 --> 00:21:40,257
إنه يعيش في يوشويك 

441
00:21:41,717 --> 00:21:43,593
لا بأس بذلك، أين بيك بحق الجحيم؟ 

442
00:21:43,593 --> 00:21:45,387
هل ترغب بلمس شاربه؟ 

443
00:21:45,387 --> 00:21:47,014
لا، لا، لا، لين، لا، لين 

444
00:21:47,014 --> 00:21:48,515
لا أرغب بلمس شاربه 

445
00:21:48,515 --> 00:21:50,017
جو -
لا أفهم -

446
00:21:50,017 --> 00:21:51,518
لقد حاولت أن أكون الرفيق المثالي 

447
00:21:51,518 --> 00:21:54,396
لقد إنحنيت للخلف، لقد أعطيتها عمل 

448
00:21:54,396 --> 00:21:56,523
لقد قدمت لها هذا الحفل 

449
00:21:56,523 --> 00:21:57,524
ماذا أيضاً يمكنني فعله؟ 

450
00:21:57,524 --> 00:21:59,526
الناس مرتبكون 

451
00:21:59,526 --> 00:22:01,069
لقد إنتحرت بيش 

452
00:22:01,069 --> 00:22:03,530
وهي أقوى إنسانة أعرفها...عرفتها 

453
00:22:03,530 --> 00:22:05,699
بيك ليست مربكة، إنها مستحيلة 

454
00:22:05,699 --> 00:22:07,701
أين هي الآن؟ 

455
00:22:07,701 --> 00:22:09,453
إنها أنانية 

456
00:22:09,453 --> 00:22:11,538
...تلك فظاظة، لكنها بيك 

457
00:22:11,538 --> 00:22:13,040
جو -
...و -

458
00:22:15,208 --> 00:22:16,293
تباً 

459
00:22:16,293 --> 00:22:17,711
مرحباً 

460
00:22:19,087 --> 00:22:21,048
هل يمكنني التحدث لك ثانية؟ 

461
00:22:24,801 --> 00:22:26,803
جو، هذا ليس ما طلبته 

462
00:22:26,803 --> 00:22:30,390
لقد قلت بهدوء وقلت صغيرة 

463
00:22:30,390 --> 00:22:31,641
...لين قالت 

464
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
الآن تُنصت إلى لين؟ 

465
00:22:33,060 --> 00:22:36,354
في الخفاء، إنه خطأ 

466
00:22:36,354 --> 00:22:37,731
لما ترتدي رقبة سلحفاة؟ 

467
00:22:37,731 --> 00:22:39,775
أنا هيمنجواي...مرة أخرى خطأ 

468
00:22:39,775 --> 00:22:42,152
أنظر، أقدر اللفتة 

469
00:22:42,152 --> 00:22:45,405
لا يمكنني التواجد في حفل فحسب 

470
00:22:45,405 --> 00:22:47,324
وإدعاء أن كل شيء على ما يرام بدون بيش 

471
00:22:47,324 --> 00:22:48,992
أنا لست آلة 

472
00:22:48,992 --> 00:22:50,410
حسناً، ماذا عن اليوم السابق 

473
00:22:50,410 --> 00:22:52,579
الراحة التي تحدثت عنها 

474
00:22:52,579 --> 00:22:54,623
الحزن ليس خط مستقيم، جو 

475
00:22:54,623 --> 00:22:57,459
أعلم، لقد كان من الصعب فهمك مؤخراً 

476
00:22:57,459 --> 00:22:58,960
ما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك؟ 

477
00:23:02,297 --> 00:23:03,799
أين كنت؟ 

478
00:23:03,799 --> 00:23:05,425
معذرة؟ -
بيك، لقد إتصلت -

479
00:23:05,425 --> 00:23:07,469
لقد راسلتك -
أجل، أعلم -

480
00:23:07,469 --> 00:23:10,055
...أنا فقط 

481
00:23:10,055 --> 00:23:12,766
لقد طالت جلستي العلاجية 

482
00:23:12,766 --> 00:23:16,812
دكتور نيكي وأنا كنا نصنع تقدم 

483
00:23:16,812 --> 00:23:19,606
...وبعدها أعتقد أني ذهبت للمشي و

484
00:23:19,606 --> 00:23:21,441
يمكن أن تخمن؟ 

485
00:23:21,441 --> 00:23:23,568
علاج نفسي ومشي؟ -
أجل -

486
00:23:23,568 --> 00:23:25,612
لما رائحتك مثل ثلاثة كؤوس من الروز؟ 

487
00:23:25,612 --> 00:23:28,657
لأني جلست على حانة مع مذكراتي 

488
00:23:28,657 --> 00:23:30,784
أحاول فهم الأمور، جو، ذلك هو الأمر 

489
00:23:30,784 --> 00:23:32,119
حسناً، إذاً لما لم تتصل بي؟ 

490
00:23:32,119 --> 00:23:33,954
لقد نسيت 

491
00:23:33,954 --> 00:23:35,997
لكنه عيد ميلادك، بيك، لقد صنعنا خطط عشاء 

492
00:23:35,997 --> 00:23:40,293
حسناً، لقد فاتني الوقت 

493
00:23:45,298 --> 00:23:46,800
بيك، أخبريني فحسب 

494
00:23:48,468 --> 00:23:49,803
فقط أخبريني 

495
00:23:50,804 --> 00:23:52,848
أخبريني الحقيقة 

496
00:23:52,848 --> 00:23:55,892
ويمكننا إجتياز أي شيء 

497
00:23:59,646 --> 00:24:00,981
حسناً، إن لم يمكنك إخباري 

498
00:24:00,981 --> 00:24:02,149
إذاً أريني هاتفك 

499
00:24:05,652 --> 00:24:07,696
هل أنت جاد الآن؟ 

500
00:24:07,696 --> 00:24:09,656
لقد قلت بنفسك، أنت تواجهين وقت صعب مع الأشخاص الجيدين 

501
00:24:09,656 --> 00:24:10,824
ما الذي تتحدث عنه؟ 

502
00:24:10,824 --> 00:24:11,825
أمور الهوتسي

503
00:24:13,326 --> 00:24:15,829
حسناً، أنا بخير، حسناً 

504
00:24:15,829 --> 00:24:18,498
ترغب برؤية هاتفي؟ 

505
00:24:18,498 --> 00:24:20,167
هاهو 

506
00:24:20,167 --> 00:24:21,501
لكن إن فعلت هذا، ذلك معناه 

507
00:24:21,501 --> 00:24:24,045
عدم وجود أي ثقة بيننا 

508
00:24:24,045 --> 00:24:26,798
إن لم يكن لدينا ثقة، فليس لدينا شيء 

509
00:24:28,383 --> 00:24:30,010
هل تثق بي؟ 

510
00:24:34,389 --> 00:24:36,057
...تعلم ماذا، لا يمكنني 

511
00:24:36,057 --> 00:24:37,475
لا يمكنني فعل هذا الآن 

512
00:24:39,186 --> 00:24:41,563
عيد ميلاد سعيد لي 

513
00:25:18,892 --> 00:25:22,395
مع معالجه النفسي؟ أنت متأكد؟ 

514
00:25:22,395 --> 00:25:24,898
تلك مناسبة كبيرة 

515
00:25:27,275 --> 00:25:29,611
كيف تعلم؟ 

516
00:25:29,611 --> 00:25:31,071
الخبرة 

517
00:25:31,071 --> 00:25:33,198
كانديس 

518
00:25:33,198 --> 00:25:34,741
...هناك ما يخبرني أنه يمكنك 

519
00:25:34,741 --> 00:25:37,244
يمكنك رؤيته في عيونهم 
عندما ينظرون لك 

520
00:25:37,244 --> 00:25:39,788
تم خيانتك من قبل؟ 

521
00:25:39,788 --> 00:25:41,706
في علاقتي الأخيرة 

522
00:25:41,706 --> 00:25:43,917
كنت أعمى، لم أرى سوى ما أردت رؤيته 

523
00:25:43,917 --> 00:25:46,086
لكني لم أصنع ذلك الخطأ مرة أخرى 

524
00:25:46,086 --> 00:25:49,422
...هذه المرة، لقد تأكدت 

525
00:25:49,422 --> 00:25:52,926
أن رينالدو كان مختلفاً 

526
00:25:52,926 --> 00:25:55,679
لذا كنت أعلم إن كان يكذب أو يخون 

527
00:25:55,679 --> 00:25:57,889
أحدهم كان يستخدمه 

528
00:25:59,891 --> 00:26:01,768
أنظر، أنا لست أحد أولئك المعالجين النفسيين 

529
00:26:01,768 --> 00:26:03,436
المهووسين بالماضي 

530
00:26:03,436 --> 00:26:05,772
لكن أعتقد في هذه الحالة، علينا إلقاء نظرة 

531
00:26:05,772 --> 00:26:07,399
لما لا تخبرني عن طفولتك؟ 

532
00:26:07,399 --> 00:26:08,608
أنظر، أعني، لكننا لسنا هنا 

533
00:26:08,608 --> 00:26:09,859
للتحدث عن طفولتي، صحيح؟ 

534
00:26:09,859 --> 00:26:11,278
نحن نتحدث عن علاقتنا 

535
00:26:11,278 --> 00:26:14,197
والتي إنتهت بسبب حفل مفاجيء؟ 

536
00:26:14,197 --> 00:26:16,449
لا، لم تنتهي حينها 

537
00:26:20,704 --> 00:26:22,956
لقد أحضرت لك كعكة 

538
00:26:27,669 --> 00:26:29,504
إنها مصقولة 

539
00:26:33,550 --> 00:26:34,801
مهلاً، مهلاً، إنتظر 

540
00:26:34,801 --> 00:26:36,678
إذاً عدتم معاً 

541
00:26:36,678 --> 00:26:38,013
بغض النظر عن شكوكك؟ 

542
00:26:38,013 --> 00:26:39,431
لم يهم 

543
00:26:39,431 --> 00:26:41,808
كان ذلك الماضي 

544
00:26:41,808 --> 00:26:43,977
حسناً، إذاً ما حدث بعدها؟ 

545
00:26:43,977 --> 00:26:45,979
الأمور كانت جيدة بالبداية 

546
00:26:45,979 --> 00:26:47,647
لكن بعدها بدأت أشعر أن شيئاً ما مختلف 

547
00:26:47,647 --> 00:26:51,026
أشعر أني أكثر جوعاً من السوشي 

548
00:26:51,026 --> 00:26:53,820
حسناً، بيتزا؟ -
الكثير من الصلصة -

549
00:26:53,820 --> 00:26:54,821
حسناً، تايلندي؟ 

550
00:26:54,821 --> 00:26:56,990
لقد تناولنا الطعام التايلندي للغداء 

551
00:27:02,329 --> 00:27:05,290
لما عليّ أن أختار دائماً؟ 

552
00:27:06,916 --> 00:27:08,835
لا بأس 

553
00:27:08,835 --> 00:27:10,337
سأختار 

554
00:27:10,337 --> 00:27:12,881
أنت متكبر، كونور 

555
00:27:12,881 --> 00:27:16,676
من الفظيع معرفة أن الأمور لم تمضي على ما يرام 

556
00:27:16,676 --> 00:27:18,636
ولا يوجد شيء لتغييرها 

557
00:27:18,636 --> 00:27:20,138
جورج، سأفعل ذلك 

558
00:27:31,649 --> 00:27:35,070
فلافل 

559
00:27:38,948 --> 00:27:43,745
هل تعرف شيئاً ما أو شخص ما أصبح بينكم 

560
00:27:43,745 --> 00:27:46,790
لكن لابد وأن أتأكد 

561
00:27:46,790 --> 00:27:49,250
سأراك بعض الفصل، حسناً؟ 

562
00:27:49,250 --> 00:27:50,418
حسناً، وداعاً 

563
00:28:05,892 --> 00:28:09,729
قلب، قلب، قلب 

564
00:28:29,374 --> 00:28:31,418
لقد أردت أن أكون على خطأ 

565
00:28:31,418 --> 00:28:34,129
لم أرغب بأن أكون على خطأ بتلك القوة من قبل 

566
00:28:34,129 --> 00:28:36,131
في حياتي 

567
00:28:36,131 --> 00:28:38,383
لقد كنت أتوسل لأكون على خطأ 

568
00:28:47,225 --> 00:28:48,935
لكن كان يبدو أني مُحق 

569
00:28:56,985 --> 00:28:58,945
عندما تثق بشخص ما 

570
00:28:58,945 --> 00:29:01,865
تعطيه قلبك 

571
00:29:01,865 --> 00:29:03,616
وماذا يفعل؟ 

572
00:29:03,616 --> 00:29:06,494
هل هناك عقوبة تناسب 

573
00:29:06,494 --> 00:29:09,789
جريمة الكذب والتلاعب هكذا 

574
00:29:09,789 --> 00:29:12,917
بفطر قلب أحدهم؟ 

575
00:29:12,917 --> 00:29:15,503
أعتقد أني سيء في إختيار الأخيار 

576
00:29:15,503 --> 00:29:18,465
لكني جيد في إكتشاف الأشرار 

577
00:29:31,853 --> 00:29:33,480
هل تفهمني؟ 

578
00:29:40,695 --> 00:29:43,573
أجبني الآن، هل كنت تتبعني؟ 

579
00:29:43,573 --> 00:29:46,201
لا، لا، لا، لقد كنت بالجوار 

580
00:29:46,201 --> 00:29:48,328
وبعدها رأيتك 

581
00:29:48,328 --> 00:29:50,497
يا إلهي، توقف عن الكذب 

582
00:29:52,165 --> 00:29:55,084
كما تعلم، أخبرني بالسبب فحسب 

583
00:29:55,084 --> 00:29:56,127
لماذا، جو؟ 

584
00:29:56,127 --> 00:29:59,214
لقد تأخر الوقت، النصوص السرية 

585
00:29:59,214 --> 00:30:00,256
لقد كنت مختلفة، بيك 

586
00:30:00,256 --> 00:30:01,799
أنت تتصرفين بجنون 

587
00:30:01,799 --> 00:30:03,301
هل تنامين معه؟ 

588
00:30:03,301 --> 00:30:04,344
من؟ 

589
00:30:06,346 --> 00:30:07,472
معالجك النفسي 

590
00:30:07,472 --> 00:30:08,932
يا إلهي 

591
00:30:08,932 --> 00:30:10,850
هل تفعلي؟ أحتاج أن أعرف 


592
00:30:10,850 --> 00:30:13,853
لا، لا أنام معه 

593
00:30:13,853 --> 00:30:14,896
من الثعلب؟ 

594
00:30:14,896 --> 00:30:15,980
ماذا؟ 

595
00:30:15,980 --> 00:30:18,900
الثعلب، بيك 

596
00:30:18,900 --> 00:30:22,153
صديقتي، إيما فوكس، من برون 

597
00:30:22,153 --> 00:30:23,780
وأعتقد أن ذلك لم يكن واضح 

598
00:30:23,780 --> 00:30:26,115
على النص بهاتفي؟ 

599
00:30:31,329 --> 00:30:33,331
...بيك -
أنا فقط -

600
00:30:33,331 --> 00:30:34,916
جو، لقد أخبرتك 

601
00:30:34,916 --> 00:30:38,086
إن لم يكن لديك ثقة، فليس لدينا شيء 

602
00:30:38,086 --> 00:30:40,255
أعلم، أعلم، أنا آسف 

603
00:30:41,589 --> 00:30:42,590
أنا أيضاً 

604
00:30:45,093 --> 00:30:48,054
لقد إنتهى أمرنا 

605
00:31:06,698 --> 00:31:11,536
وحينها إنتهى الأمر 

606
00:31:11,536 --> 00:31:13,246
يا لها من قصة 

607
00:31:15,540 --> 00:31:16,749
ما هو تحليلك؟ 

608
00:31:16,749 --> 00:31:18,167
تحليلي؟ 

609
00:31:18,167 --> 00:31:20,169
أجل، أجل، ما تتوصل له من كل هذا؟ 

610
00:31:20,169 --> 00:31:22,255
حسناً، ربما تعتقد أني مجنون 

611
00:31:22,255 --> 00:31:25,758
...لأني أعرفك منذ 48 دقيقة، لكن 

612
00:31:25,758 --> 00:31:28,511
...أعتقد أن كلاكما 

613
00:31:28,511 --> 00:31:30,346
إثنين بول برونز 

614
00:31:30,346 --> 00:31:33,558
واحد تعرض للجرح بالماضي 

615
00:31:33,558 --> 00:31:35,226
تشعر بالخيانة واليأس 

616
00:31:35,226 --> 00:31:37,395
والآخر لديه إيمان 

617
00:31:37,395 --> 00:31:41,858
وبالرغم أن الأدلة تثبت العكس 

618
00:31:41,858 --> 00:31:44,944
يعتقد أن الحب الحقيقي موجود 

619
00:31:44,944 --> 00:31:47,071
وأن أحدهم، أعتقد أنه يمكنني المساعدة 

620
00:31:52,035 --> 00:31:53,911
...وقتنا إنتهى، لكني 

621
00:31:53,911 --> 00:31:56,623
أرغب أن أتأكد من مقابلتك مرة أخرى إن أردت 

622
00:32:02,170 --> 00:32:03,504
لا أعتقد ذلك 

623
00:32:17,852 --> 00:32:21,481
كل شيء أفعله، أفعله لحمايتك، بيك 

624
00:32:30,657 --> 00:32:33,284
بيش، بينجي...لم يتركا لي خيار 

625
00:32:33,284 --> 00:32:35,161
لقد كانوا خطرين 

626
00:32:42,126 --> 00:32:44,379
أعتقد أنك ربما في خطر مرة أخرى 

627
00:33:06,150 --> 00:33:10,905
لكني بحاجة لدليل قوي أولاً 

628
00:33:10,905 --> 00:33:12,240
وهذه الأيام 

629
00:33:12,240 --> 00:33:15,535
أسرع طريق لحقيقة الرجل 

630
00:33:15,535 --> 00:33:19,080
هو من خلال حاسبه 

631
00:33:26,879 --> 00:33:30,758
وإن عثرت على ما أبحث عنه 

632
00:33:30,758 --> 00:33:33,261
سيتم تدبر أمر الدكتور نيكي 

633
00:33:51,821 --> 00:33:54,699
أعني، لقد تتبعني 

634
00:33:54,699 --> 00:33:57,535
ذلك غير مقبول 

635
00:33:57,535 --> 00:34:00,371
أفهم ذلك، تشعري بالإنتهاك 

636
00:34:00,371 --> 00:34:01,914
إدعي أني جو 

637
00:34:01,914 --> 00:34:03,458
ماذا كنت لتخبريه الآن؟ 

638
00:34:05,251 --> 00:34:08,963
كلما أردتني أكثر، كلما أردت أقل 

639
00:34:08,963 --> 00:34:14,135
أعلم، لقد أخفقت، لكنه حقيقي 

640
00:34:14,135 --> 00:34:16,763
بالطبع تعتقد أني أخفي الأمور 

641
00:34:16,763 --> 00:34:19,640
...أنا 

642
00:34:19,640 --> 00:34:24,687
أخفي كم أني فوضى قبيحة 

643
00:34:24,687 --> 00:34:27,190
خلف هذا اللطف 

644
00:34:27,190 --> 00:34:30,234
والنسخة المقبولة من الفوضى، يوجد جنون 

645
00:34:32,528 --> 00:34:34,322
لم أتعامل مع هذا الأمر 

646
00:34:34,322 --> 00:34:37,158
الذي حدث بيني وبيش 

647
00:34:37,158 --> 00:34:40,703
أو أبي، أو بينجي 

648
00:34:40,703 --> 00:34:42,622
وبدلاً من وضعه في كتاباتي 

649
00:34:42,622 --> 00:34:44,999
أكبته معك 

650
00:34:50,213 --> 00:34:52,173
وأمتعضك لأجله 

651
00:34:54,592 --> 00:34:57,762
أحتاج مساحة للتعافي 

652
00:34:57,762 --> 00:35:00,973
لكن كل مرة أستدير، تقف هناك 

653
00:35:00,973 --> 00:35:03,601
جاهز لجعل كل شيء على ما يرام 

654
00:35:03,601 --> 00:35:05,978
لكن أنا فقط يمكنني فعل ذلك 

655
00:35:09,398 --> 00:35:14,362
وإن كنت تحبني حقاً سترى ذلك 

656
00:35:15,988 --> 00:35:18,032
ستدعني أذهب 

657
00:35:25,873 --> 00:35:27,458
هل تخشى أنك ربما تُبعدين

658
00:35:27,458 --> 00:35:29,627
شيء جيد، بيك؟ 

659
00:35:29,627 --> 00:35:32,547
هل تعلمي أن جو ربما يناسبك؟ 

660
00:35:32,547 --> 00:35:34,465
ربما 

661
00:35:34,465 --> 00:35:37,218
لكن ما أحتاجه 

662
00:35:41,097 --> 00:35:43,850
هو أن لا يبدو مثل علاقة غير مشروعة 

663
00:35:43,850 --> 00:35:45,935
...يبدو لذلك

664
00:35:45,935 --> 00:35:48,771
فتاة تمر بكارثة 

665
00:35:48,771 --> 00:35:52,441
ومحظوظة لأن لديها معالج نفسي جيد

666
00:35:55,903 --> 00:35:58,573
كما أنه يبدو 

667
00:35:58,573 --> 00:36:01,951
أنك كنت في النهاية معي 

668
00:36:06,998 --> 00:36:12,086
لقد كنت على خطأ بشأنكم جميعاً 

669
00:36:12,086 --> 00:36:14,714
الشيء الوحيد الذي لم أخطيء بشأنه 

670
00:36:14,714 --> 00:36:17,800
كان حبك 

671
00:36:17,800 --> 00:36:20,595
لذا، سأدعك تذهبين 

672
00:36:38,571 --> 00:36:39,572
مرحباً 

673
00:36:39,572 --> 00:36:41,574
مرحباً 

674
00:36:41,574 --> 00:36:43,451
شكراً للباب المفتوح 

675
00:36:43,451 --> 00:36:45,912
كل الأمور تم أخذها في الإعتبار 

676
00:36:45,912 --> 00:36:49,290
أنظر، هناك مليون شيء 

677
00:36:49,290 --> 00:36:51,375
يمكنني قولها الآن 

678
00:36:51,375 --> 00:36:54,795
لكن كل ما يهم، أنا آسف 

679
00:36:55,963 --> 00:36:58,299
شكراً لك 

680
00:36:58,299 --> 00:37:00,259
الغيرة نالت مني 

681
00:37:02,637 --> 00:37:05,389
لقد شعرت بالتهديد 

682
00:37:05,389 --> 00:37:08,851
بأني بحاجة بشخص أتحدث له غيري 

683
00:37:08,851 --> 00:37:10,770
وأعلم أنك تستحق ذلك 

684
00:37:10,770 --> 00:37:12,647
أنت تستحق التوصل لحل لأمورك 

685
00:37:14,273 --> 00:37:15,816
وإن كنت رجل أذكى 

686
00:37:15,816 --> 00:37:20,446
...ربما كنت لأدعك لكن

687
00:37:20,446 --> 00:37:23,115
أعتقد أن ذلك ما أنت بحاجة له 

688
00:37:23,115 --> 00:37:25,910
لذا سأفعل 

689
00:37:35,044 --> 00:37:37,797
وداعاً، بيك 

690
00:37:45,805 --> 00:37:47,556
وداعاً، جو 

691
00:37:50,476 --> 00:37:53,521
إتضح، أنه مثل الأفلام 

692
00:37:53,521 --> 00:37:57,149
بمجرد أن ينتهي الأمر، كل ما يمكن أن تتذكره 

693
00:37:57,149 --> 00:37:59,819
هي الأمور التي جعلتك تقع في الحب 

694
00:37:59,819 --> 00:38:01,696
تشغل تفكيرك 

695
00:38:01,696 --> 00:38:05,366
هذه التحرير المصنوع من أجمل السموم 

696
00:38:05,366 --> 00:38:08,536
سفينة كل شيء 

697
00:38:08,536 --> 00:38:10,121
أحب ذلك 

698
00:38:10,121 --> 00:38:11,831
لم أشعر هكذا من قبل 

699
00:38:11,831 --> 00:38:16,210
حيث تحب الأمور السيئة حول شخص 

700
00:38:16,210 --> 00:38:18,838
مثلها كالجيدة 

701
00:38:20,423 --> 00:38:22,675
ربما أفضل قليلاً 

702
00:38:24,677 --> 00:38:27,638
الحب ليس كلمة قوية كفاية 

703
00:38:29,598 --> 00:38:32,518
أحياناً، يُخيفني 

704
00:38:32,518 --> 00:38:34,520
حب شخص ما بشكل كامل 

705
00:38:34,520 --> 00:38:36,522
وعدم مبادلتهم الحب معك 

706
00:38:40,109 --> 00:38:42,028
أنا مسرور لرؤيتك هنا 

707
00:38:42,028 --> 00:38:45,072
لم أعتقد أنك ستعود بعد آخر جلسة لنا 

708
00:38:45,072 --> 00:38:47,241
...حسناً، ذلك الأمر، أنا 

709
00:38:47,241 --> 00:38:50,536
لا أفهم الأمر 

710
00:38:50,536 --> 00:38:51,871
لذلك أنا هنا 

711
00:38:51,871 --> 00:38:53,372
ما الذي لا تفهمه؟ -
الحب -

712
00:38:54,957 --> 00:38:58,335
أنت وسبعة بليون شخص على هذا الكوكب 

713
00:38:58,335 --> 00:39:00,880
إن فهمنا الحب، لن أجد عمل 

714
00:39:00,880 --> 00:39:03,507
لابد وأن أقول أنه مميز للجميع 

715
00:39:03,507 --> 00:39:07,094
مثل بصمات الأصابع أو الحمض النووي 

716
00:39:07,094 --> 00:39:09,680
أو أغنية فقدت عذريتك تسمعها 

717
00:39:11,682 --> 00:39:14,560
"جائع كالذئب"

718
00:39:19,565 --> 00:39:22,234
بعض الناس يجدون صعوبة في تقبل الحب 

719
00:39:25,071 --> 00:39:28,657
بعض الناس موجودين للحب 

720
00:39:28,657 --> 00:39:32,328
وبعض الناس يبحثون 

721
00:39:32,328 --> 00:39:34,246
يبحثون عن شخص يمكن أن يحبهم 

722
00:39:34,246 --> 00:39:36,665
بالطريقة التي يستحقوها 

723
00:39:36,665 --> 00:39:38,626
ذلك أنت 

724
00:39:38,626 --> 00:39:40,419
تبدو بحالة سيئة 

725
00:39:40,419 --> 00:39:42,046
شكراً 

726
00:39:42,046 --> 00:39:44,131
ما الذي حدث؟ 

727
00:39:44,131 --> 00:39:47,218
رفيقتي هجرتني، حسناً؟ 

728
00:39:47,218 --> 00:39:49,428
...لذا إن لم تمانعي 

729
00:40:23,379 --> 00:40:25,422
أحبك، جو 

730
00:40:27,800 --> 00:40:29,844
وجهك؟ 

731
00:40:29,844 --> 00:40:31,303
يا إلهي، لقد كنت أمزح معك 

732
00:41:01,375 --> 00:41:03,294
هل ستترك بيك وحالها؟ 

733
00:41:04,461 --> 00:41:06,338
أم سينتهي بها الأمر مثلي؟ 

