1
00:01:47,255 --> 00:01:48,757
كانديس؟

2
00:01:52,177 --> 00:01:54,095
كانديس؟

3
00:01:57,265 --> 00:01:58,934
كانديس؟

4
00:02:02,312 --> 00:02:04,856
كانديس؟

5
00:02:08,276 --> 00:02:09,986
أنا آسف

6
00:02:09,986 --> 00:02:14,366
أنا آسف، كانديس

7
00:02:14,366 --> 00:02:15,784
كانديس؟

8
00:02:26,378 --> 00:02:29,464
شكراً للإله أنك تناولت الكأس الثالث ذلك من البيونت

9
00:02:29,464 --> 00:02:33,176
أرغب أن بإيقاظك لكي يمكنك حملي

10
00:02:33,176 --> 00:02:35,845
لكن حينها يمكن أن تسأليني بخصوص ما حلمت به

11
00:02:35,845 --> 00:02:38,306
ولا يهم، بيك

12
00:02:38,306 --> 00:02:40,517
...ما يهم هو الحقيقي

13
00:02:40,517 --> 00:02:42,769
أعني نحن

14
00:02:54,570 --> 00:02:57,823
إلهة الحرب، سبعة حروف

15
00:02:57,823 --> 00:02:59,449
أثينا

16
00:02:59,449 --> 00:03:02,244
لا، تلك ستة حروف

17
00:03:02,244 --> 00:03:04,705
عشتار؟

18
00:03:04,705 --> 00:03:08,375
لا، لا، لا، فريا، ماذا عن فريا؟ فريا؟

19
00:03:08,375 --> 00:03:11,170
أو يمكنك تجربة سبعة حروف

20
00:03:11,170 --> 00:03:13,839
حسناً، مهلاً، هل يمكنني رؤيتها؟

21
00:03:16,592 --> 00:03:19,219
أجل، حسناً

22
00:03:19,219 --> 00:03:22,973
سخمت

23
00:03:22,973 --> 00:03:26,018
أجل، إس إي كي إتش

24
00:03:26,018 --> 00:03:27,853
إنه إلهة مصرية -
ماذا؟ -

25
00:03:41,853 --> 00:03:44,355
أفتقد هذا، أمورنا اليومية

26
00:03:44,355 --> 00:03:46,191
إلا بالطبع، هذا ما تفعله

27
00:03:46,191 --> 00:03:49,402
مع كل رفيقاتك -
جميعهم، الحريم بأكملهم -

28
00:03:49,402 --> 00:03:51,487
كم كان عددهم بالمناسبة؟

29
00:03:51,487 --> 00:03:54,908
الرفيقات؟ حقاً؟ ألم نفعل هذا؟

30
00:03:54,908 --> 00:03:57,285
أعني، بالإضافة لكارين
لقد أخبرتني فقط عن واحدة

31
00:03:57,285 --> 00:04:00,288
ما يكون إسمها، مثل، يورب

32
00:04:00,288 --> 00:04:02,248
يا إلهي، ما كان إسمها؟

33
00:04:02,248 --> 00:04:04,209
أنت على معرفة بإسمها

34
00:04:04,209 --> 00:04:06,419
لأنك سمعتيني أقوله ليلة البارحة، صحيح؟

35
00:04:06,419 --> 00:04:08,087
الآن ترغبي بمعرفة المزيد، بالتأكيد ترغبين

36
00:04:08,087 --> 00:04:09,589
لما أقول إسم إمرأة أخرى

37
00:04:09,589 --> 00:04:10,590
أثناء نومي؟

38
00:04:10,590 --> 00:04:12,425
كانديس، صحيح؟

39
00:04:12,425 --> 00:04:13,885
هل هذه مشكلة؟
أجل

40
00:04:13,885 --> 00:04:15,553
هل لازلت في فرنسا، أو أياً كان؟

41
00:04:15,553 --> 00:04:17,013
إيطاليا

42
00:04:17,013 --> 00:04:18,223
لا أعلم، لا أهتم حقاً

43
00:04:18,223 --> 00:04:20,141
حسناً، لما إنفصلتم؟

44
00:04:20,141 --> 00:04:21,476
هذه مشكلة

45
00:04:21,476 --> 00:04:23,937
لأنها هجرتني

46
00:04:23,937 --> 00:04:26,022
لأننا لم نكن متوافقين

47
00:04:26,022 --> 00:04:27,523
الليلة التي سحبتني من طريق القطار

48
00:04:27,523 --> 00:04:29,108
قلت أنك ذهبت لمطاردة فتاة

49
00:04:29,108 --> 00:04:30,485
هل كانت هي؟

50
00:04:30,485 --> 00:04:32,445
أجل، وكانت تلك حماقة مني

51
00:04:32,445 --> 00:04:34,906
الحقيقة أن بعض الناس

52
00:04:34,906 --> 00:04:38,034
يبدو أنهم يظهروا لك ما يناسبك

53
00:04:38,034 --> 00:04:39,369
...والآخرين

54
00:04:40,870 --> 00:04:43,665
يظهرون ما يكون

55
00:04:44,916 --> 00:04:46,918
تم إنقاذي، حتى الآن

56
00:04:46,918 --> 00:04:48,378
لكن أنا أعرفك

57
00:04:48,378 --> 00:04:49,796
لن تتوقفي عن طرح الأسئلة

58
00:04:49,796 --> 00:04:51,339
حتى أقوم بشيء بخصوص هذا

59
00:04:51,339 --> 00:04:54,008
والتوقف عن الحلم بكانديس

60
00:04:54,008 --> 00:04:57,178
كيف تطرد أحد؟

61
00:04:57,178 --> 00:04:59,806
ساحر؟ منوم مغناطيسي؟

62
00:04:59,806 --> 00:05:02,141
لا يمكننا النوم ليلة أخرى بوجود شبح في سريرنا

63
00:05:02,141 --> 00:05:03,685
لقد نسيت فحسب

64
00:05:03,685 --> 00:05:05,436
لابد وأن أوصل كشف الرواتب لموني اليوم

65
00:05:05,436 --> 00:05:07,021
لذا لابد من تأخير

66
00:05:07,021 --> 00:05:08,147
الغداء مع الفتيات

67
00:05:08,147 --> 00:05:09,607
هل ذلك مقبول؟

68
00:05:09,607 --> 00:05:11,234
أجل، لا بأس

69
00:05:11,234 --> 00:05:12,360
حسناً، عظيم

70
00:05:17,699 --> 00:05:19,117
لا تكذب عليّ، عزيزي

71
00:05:19,117 --> 00:05:20,952
أعلم أنك إستلمت الرسائل

72
00:05:20,952 --> 00:05:22,996
رجاءاً، قابلني وإسمعني

73
00:05:22,996 --> 00:05:26,582
على ما يبدو، الطبيب لديه مشاكل سيدات تخصه

74
00:05:30,295 --> 00:05:32,130
أعتذر بخصوص ذلك الإتصال

75
00:05:34,007 --> 00:05:35,883
هل كل شيء على ما يرام؟

76
00:05:35,883 --> 00:05:38,803
ماذا؟ أجل، أجل، أجل

77
00:05:38,803 --> 00:05:41,597
إذاً كنت تتعرض لتلك الأحلام

78
00:05:41,597 --> 00:05:42,974
متى بدأت؟

79
00:05:42,974 --> 00:05:45,685
مباشرة بعد إنفصالي ورينالدو

80
00:05:45,685 --> 00:05:47,478
صحيح، وقد إنفصلت مع رينالدو

81
00:05:47,478 --> 00:05:49,022
لأنه قام بخيانتك

82
00:05:49,022 --> 00:05:51,316
لذا الآن تواجه أحلام رفيقتك السابقة

83
00:05:51,316 --> 00:05:53,318
بين ذراعي رجل آخر

84
00:06:06,318 --> 00:06:08,737
هل يمكنك التفكير لسبب لعدم رغبتك في مواجهة رفيقتك السابقة؟

85
00:06:08,737 --> 00:06:10,572
لا أعتقد أني أفهم السؤال

86
00:06:10,572 --> 00:06:13,450
حسناً، في أحلامك تقول أنك تحاول الوصول له

87
00:06:13,450 --> 00:06:15,660
لكن لا يمكنك لأنك وضعت نفسك في قفص

88
00:06:15,660 --> 00:06:19,414
لا أضع نفسي في قفص
أنا أجد نفسي في قفص

89
00:06:19,414 --> 00:06:22,292
حلم من هذا؟

90
00:06:22,292 --> 00:06:25,670
ترى، نحن مهندسين أحلامنا

91
00:06:25,670 --> 00:06:28,006
لديك عمل لم ينتهي مع رفيقتك السابقة

92
00:06:28,006 --> 00:06:29,424
وعليك مواجهته

93
00:06:29,424 --> 00:06:33,219
ثق بي... إن لم تواجه هذا

94
00:06:33,219 --> 00:06:35,972
إن لم تواجهه، سيطاردك، يا رجل

95
00:06:35,972 --> 00:06:38,391
أجل، مواجهة كانديس

96
00:06:38,391 --> 00:06:40,685
قريباً سأصفع... في الباب

97
00:06:40,685 --> 00:06:44,522
لكن أي شيء لإيقاف الصياح بإسمها في نومي

98
00:06:44,522 --> 00:06:47,567
هيا... أنا جائع

99
00:06:49,903 --> 00:06:52,030
تيري، هل تمازحني؟

100
00:06:53,990 --> 00:06:55,700
هنا، هنا، هنا

101
00:06:55,700 --> 00:06:57,619
هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟

102
00:06:57,619 --> 00:07:01,122
بطلي

103
00:07:01,122 --> 00:07:02,957
يا رفاق، هل ستلعبوا هنا الليلة؟

104
00:07:02,957 --> 00:07:05,543
أجل، إن لم نموت من الجوع قبل ذلك

105
00:07:05,543 --> 00:07:07,921
عليك الحضور لرؤيتنا نفعل

106
00:07:07,921 --> 00:07:09,547
نقوم بوضع عرض جيد

107
00:07:11,883 --> 00:07:13,343
نحن مأساة هيثكليف

108
00:07:13,343 --> 00:07:16,096
مرتفعات وثرينج؟ -
جيد جداً -

109
00:07:16,096 --> 00:07:17,764
أنا كانديس

110
00:07:17,764 --> 00:07:20,225
مرحباً، أنا جو

111
00:07:20,225 --> 00:07:22,352
شكراً للمساعدة، جو

112
00:07:22,352 --> 00:07:24,396
من دواعي سروري كانديس

113
00:07:25,480 --> 00:07:27,774
كانديس

114
00:07:27,774 --> 00:07:29,526
أعني، أنظر لها

115
00:07:29,526 --> 00:07:31,361
لا عجب أنه يحلم بها

116
00:07:31,361 --> 00:07:33,363
لديها الشعر الأحمر الثلجي بكامله

117
00:07:33,363 --> 00:07:37,158
"شعور، "إتبعني للكهف، جون سنو

118
00:07:37,158 --> 00:07:40,537
حسناً، إن كنت تعتقد أني أنشر الكثير من الصور الشخصية

119
00:07:40,537 --> 00:07:42,580
وهي أيضاً ليست من نوع جو

120
00:07:42,580 --> 00:07:45,834
اعتقدت أنه مهتم بالفتيات الذكيات الخليعات

121
00:07:45,834 --> 00:07:47,836
ذلك ليس مضحك

122
00:07:47,836 --> 00:07:49,796
أعني، بصدق

123
00:07:49,796 --> 00:07:51,089
لم تقم بالنشر هذا العام

124
00:07:51,089 --> 00:07:52,715
هذا الحساب ليس منشط

125
00:07:52,715 --> 00:07:54,467
لقد ذهبت لإيطاليا، كما يُزعم

126
00:07:54,467 --> 00:07:56,344
أنظر، لما تهتم بهذه الفتاة؟

127
00:07:56,344 --> 00:07:58,763
أنتم واقعين في الحب، وهي في إيطاليا

128
00:08:11,763 --> 00:08:14,766
حسناً، هل يمكن أن نتحدث حول ما تفعله هنا حقاً؟

129
00:08:14,766 --> 00:08:16,935
لا، أعلم ما ستقوله

130
00:08:16,935 --> 00:08:19,062
عزيزي، مهنتك تبدأ

131
00:08:19,062 --> 00:08:20,939
أنت تسقط لشخص جيد صادق

132
00:08:20,939 --> 00:08:22,858
وتعتقد بأنه لابد من وجود خطب ما

133
00:08:22,858 --> 00:08:24,609
لأن الأمور الجيدة دائماً ما يتم أخذها

134
00:08:24,609 --> 00:08:26,486
من جينيفر بيك

135
00:08:26,486 --> 00:08:28,155
أجل، مشاكل أبوية

136
00:08:28,155 --> 00:08:30,657
يا إلهي

137
00:08:30,657 --> 00:08:33,201
أنتم محقين تماماً

138
00:08:33,201 --> 00:08:34,786
هل ذلك الرجل؟

139
00:08:36,288 --> 00:08:38,331
أجل، بالتأكيد هو الرجل

140
00:08:38,331 --> 00:08:40,333
هل يتتبعنا؟

141
00:08:40,333 --> 00:08:43,462
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

142
00:08:43,462 --> 00:08:46,214
الرجل البغيض؟
مرحباً

143
00:08:46,214 --> 00:08:48,133
هل ترغب بالإنضمام لنا؟

144
00:08:48,133 --> 00:08:50,802
لأن هناك مكان

145
00:08:53,930 --> 00:08:56,641
ذلك ما اعتقدته
...يا إلهي، ما

146
00:08:56,641 --> 00:08:59,227
ما الذي يعتقده؟ أحدنا قتلها؟

147
00:08:59,227 --> 00:09:00,562
ما الذي تتحدث عنه؟

148
00:09:00,562 --> 00:09:01,813
من ذلك الشخص؟

149
00:09:01,813 --> 00:09:03,356
لم يتحدث لك؟

150
00:09:03,356 --> 00:09:05,734
عائلة بيش قامت بتوظيفه ليبحث في موتها

151
00:09:05,734 --> 00:09:07,027
مثل محقق خاص؟ -
أجل -

152
00:09:07,027 --> 00:09:08,570
الأمر متعلق بأمها

153
00:09:08,570 --> 00:09:10,113
أعني، تستبعد سيدات في النادي

154
00:09:10,113 --> 00:09:11,698
أن إبنتها قتلت نفسها

155
00:09:11,698 --> 00:09:14,159
ماذا؟ -
كان مصيرها محتم -

156
00:09:14,159 --> 00:09:16,119
عائلتها بالكامل تكون منزل سليثرين

157
00:09:17,746 --> 00:09:20,332
سنتأخر على البرد

158
00:09:20,332 --> 00:09:21,708
بيكس، آخر فرصة

159
00:09:21,708 --> 00:09:25,504
أتمنى، لابد وأن... أرسل ملاحظات بليز

160
00:09:25,504 --> 00:09:27,672
حسناً، احظى ببعض المرح، أحبك

161
00:09:27,672 --> 00:09:31,176
وداعاً -
لاحقاً، سموشيس -

162
00:09:31,176 --> 00:09:33,470
قبلة فرنسية

163
00:09:33,470 --> 00:09:35,096
وداعاً -
وداعاً -

164
00:09:48,610 --> 00:09:52,322
تعني بوشنيل؟ -
أجل، أحب كانديس بوشنيل -

165
00:09:52,322 --> 00:09:55,283
مع ذلك، لا أطيق إس جي بي

166
00:09:55,283 --> 00:09:57,786
تعلم من أعنيه، جو كانديس

167
00:09:57,786 --> 00:10:00,539
أجل، لا أرغب حقاً بالدخول في هذا

168
00:10:00,539 --> 00:10:02,082
لما؟ -
أين جو؟ -

169
00:10:02,082 --> 00:10:04,292
حسناً، لقد قال أن عليه الذهاب لرؤية موني

170
00:10:04,292 --> 00:10:06,836
من أجل توقيع راتب أو شيئاً ما

171
00:10:06,836 --> 00:10:09,422
حقاً؟ -
أجل، لما؟ -

172
00:10:09,422 --> 00:10:12,259
لا شيء

173
00:10:12,259 --> 00:10:14,761
لقد رأيت أنكما أصدقاء على الفيسبوك

174
00:10:14,761 --> 00:10:16,763
أجل، أنا أيضاً على صداقة بجون أوليفر

175
00:10:16,763 --> 00:10:18,557
وعلي فاركر تور

176
00:10:18,557 --> 00:10:20,684
وعمة بليز الكبيرة سيوبان على الفيسبوك

177
00:10:20,684 --> 00:10:22,102
لا يعني أني أعرفهم جيداً

178
00:10:22,102 --> 00:10:24,604
لكن كنت تعرفيها، صحيح؟

179
00:10:24,604 --> 00:10:27,023
...هيا، إنه فقط

180
00:10:27,023 --> 00:10:29,150
أياً كان السبب، جو لا يبدو

181
00:10:29,150 --> 00:10:30,861
أنه يرغب بالتحدث عنها

182
00:10:30,861 --> 00:10:33,321
أجل، كنت لأحترم رغباته في هذا

183
00:10:33,321 --> 00:10:34,948
لماذا؟

184
00:10:34,948 --> 00:10:36,992
ما الذي حدث؟

185
00:10:36,992 --> 00:10:40,328
يقول أنه لم يكن شيء، لكن من الواضح أن ذلك غير صحيح

186
00:10:40,328 --> 00:10:41,746
أو ما كنت لتصبح هكذا

187
00:10:41,746 --> 00:10:44,416
لم يكن لا شيء

188
00:10:44,416 --> 00:10:46,334
لقد كان في حالة سيئة عندما إنتهى

189
00:10:46,334 --> 00:10:48,753
واختفى لما يقرب إسبوع

190
00:10:48,753 --> 00:10:50,797
لأين ذهب؟ -
لا أعلم -

191
00:10:50,797 --> 00:10:52,299
أين يذهب الأشخاص الحزينين؟

192
00:10:52,299 --> 00:10:53,550
لكن، عندما عاد

193
00:10:53,550 --> 00:10:55,010
كان كما أنه لازال يعمل

194
00:10:55,010 --> 00:10:56,845
كثمانية أيام متواصلة

195
00:10:56,845 --> 00:10:58,471
أصبح مُظلم

196
00:10:58,471 --> 00:11:00,974
لكن بعدها قابلك

197
00:11:00,974 --> 00:11:03,143
وأعدت له النور

198
00:11:03,143 --> 00:11:06,646
جدياً، أنت تجعلين جو أسعد مما رأيته من قبل

199
00:11:06,646 --> 00:11:08,815
وذلك كل ما يهم، صحيح؟

200
00:11:08,815 --> 00:11:12,402
فقط دع الأمر يمضي

201
00:11:19,537 --> 00:11:21,998
دكتور نيكي كان مُحق، بيك

202
00:11:21,998 --> 00:11:23,374
لا أحب النظر للخلف

203
00:11:23,374 --> 00:11:25,251
لا أرى جدوى من ذلك

204
00:11:25,251 --> 00:11:28,171
لكن إن كانت خياراتي هي الحملقة في كانديس

205
00:11:28,171 --> 00:11:29,881
وما حدث لنا

206
00:11:29,881 --> 00:11:32,842
...أو ينتهي الأمر بي وحيد مثل الدكتور يائس، حسناً

207
00:11:32,842 --> 00:11:37,013
مرحباً، سانتا، ماذا لديك هنا؟

208
00:11:37,013 --> 00:11:38,556
حسناً، على حسب

209
00:11:38,556 --> 00:11:41,476
هل كنت شقية أم لطيفة، أيتها الفتاة الصغيرة؟

210
00:11:43,144 --> 00:11:44,395
معذرة، لابد وأن أوقف ذلك

211
00:11:44,395 --> 00:11:45,688
إنه مقزز جداً

212
00:11:45,688 --> 00:11:48,691
أرغب برذاذ فلفل عن نفسي

213
00:11:48,691 --> 00:11:49,817
هنا

214
00:11:49,817 --> 00:11:51,152
اعتقدت أننا قلنا لا هدايا؟

215
00:11:51,152 --> 00:11:53,863
حقاً؟ لابد وأن ذلك فاتني

216
00:12:00,495 --> 00:12:03,247
بوني؟

217
00:12:03,247 --> 00:12:06,167
المفضل -
إنه أول طبعة -

218
00:12:06,167 --> 00:12:08,294
هل أنت... أنا؟
حقاً؟

219
00:12:08,294 --> 00:12:11,589
سأبجل ذلك للأبد

220
00:12:15,218 --> 00:12:18,680
"لكانديس، مع كل حبي، جو"

221
00:12:21,516 --> 00:12:25,520
هذا ألطف شيء أعطاه أحد لي

222
00:12:25,520 --> 00:12:28,147
شكراً لك

223
00:12:38,700 --> 00:12:42,662
كن معي دائماً، إتخذ أي هيئة

224
00:12:42,662 --> 00:12:44,288
أفقدني صوابي

225
00:12:44,288 --> 00:12:46,290
فقط لا تتركني في هذه الهاوية

226
00:12:46,290 --> 00:12:47,959
حيث لا يمكنني العثور عليك

227
00:12:47,959 --> 00:12:52,714
يا إلهي، إنه لا يوصف

228
00:12:52,714 --> 00:12:55,591
اعتقدت أننا قلنا لا هواتف؟

229
00:12:55,591 --> 00:12:58,219
أنا آسف، صديقي، إنه أخي فحسب

230
00:13:10,898 --> 00:13:12,775
من يكون إليجا؟

231
00:13:12,775 --> 00:13:14,610
أعطني هاتفي، جو

232
00:13:14,610 --> 00:13:16,112
إنه ليس أخيك، أعلم بذلك

233
00:13:16,112 --> 00:13:19,073
أعد لي هاتفي

234
00:13:20,408 --> 00:13:21,701
هل سيكون إليجا هناك؟

235
00:13:21,701 --> 00:13:23,411
لا تبدأ هذا مرة أخرى

236
00:13:23,411 --> 00:13:24,746
إنه مجرد عمل، جو

237
00:13:24,746 --> 00:13:25,955
أجل، بالنسبة لك صحيح

238
00:13:25,955 --> 00:13:28,291
لكن أشخاص مثلك مفترسين

239
00:13:28,291 --> 00:13:29,751
لا أعتقد أن عليك الذهاب وحدك

240
00:13:29,751 --> 00:13:31,919
لن تأتي معي -
لماذا؟ -

241
00:13:31,919 --> 00:13:34,422
لكي يمكنه التفكير على الأقل أن بإمكانه إحضارك للسرير؟

242
00:13:34,422 --> 00:13:36,090
تماماً

243
00:13:39,677 --> 00:13:41,471
أجل، أنا بالخارج

244
00:13:41,471 --> 00:13:43,514
أين أنت؟

245
00:13:43,514 --> 00:13:45,683
أنا أراك

246
00:14:25,097 --> 00:14:27,183
موني دائماً أخبرني

247
00:14:27,183 --> 00:14:29,393
أن كتاب أعظم من معظم الأيادي

248
00:14:29,393 --> 00:14:30,812
التي تمرره

249
00:14:30,812 --> 00:14:33,898
البعض ببساطة لا يستحقون

250
00:14:33,898 --> 00:14:36,234
لذلك الأمر يعود لأشخاص مثلنا

251
00:14:36,234 --> 00:14:38,778
أشخاص يعتقدوا بالفرص الثانية

252
00:14:56,504 --> 00:15:00,716
مادي جونسون، أنا صديقة كانديس

253
00:15:00,716 --> 00:15:04,470
لقد سمعت عنك وكانديس

254
00:15:04,470 --> 00:15:06,848
أجل، أجل، لقد إنفصلنا

255
00:15:06,848 --> 00:15:10,017
أعني، جدياً، لقد سمعت بعض الأمور الجنونية

256
00:15:17,567 --> 00:15:20,111
بيش التي أعرفها؟
غير ممكن

257
00:15:20,111 --> 00:15:22,280
من العظيم كتابتك المقال

258
00:15:22,280 --> 00:15:24,907
وكودوس وجازيبل للرغبة بالإشارة لحقيقة

259
00:15:24,907 --> 00:15:27,285
أن الإحباط لا يظهر كما يعتقد الناس

260
00:15:27,285 --> 00:15:28,619
أجل، أتفق

261
00:15:28,619 --> 00:15:31,914
مهلاً، لقد كنت مع جو جولدبرج

262
00:15:31,914 --> 00:15:33,124
في الليلة التي إلتقينا بها، صحيح؟

263
00:15:33,124 --> 00:15:34,792
أجل، صحيح

264
00:15:34,792 --> 00:15:36,669
أجل، أتذكرك

265
00:15:36,669 --> 00:15:37,920
يا إلهي، لقد أسرفت بالشراب تلك الليلة

266
00:15:40,464 --> 00:15:42,884
ألم يكن لديكم صديق مشترك

267
00:15:42,884 --> 00:15:44,260
أو شيئاً ما؟

268
00:15:44,260 --> 00:15:46,220
كان لدينا
كانديس؟

269
00:15:46,220 --> 00:15:49,140
إنها... قصة طويلة

270
00:15:49,140 --> 00:15:51,726
أعتقد أنهم تواعدا

271
00:15:51,726 --> 00:15:53,561
صحيح

272
00:15:53,561 --> 00:15:56,898
لكن لا يمكنني القول أني شعرت بالصدمة لعدم نجاح الأمر

273
00:15:56,898 --> 00:15:58,900
ما الذي حدث تماماً؟

274
00:15:58,900 --> 00:16:01,319
هناك أقاويل أنها قامت بخيانته

275
00:16:01,319 --> 00:16:03,446
مع شخص قام بالتوقيع على عملها

276
00:16:03,446 --> 00:16:06,949
والذي يبدو مثل كانديس

277
00:16:06,949 --> 00:16:08,576
اعتقدت أنهم تجاوزوا ذلك

278
00:16:08,576 --> 00:16:10,745
لكن فجأة هاجرت لإيطاليا

279
00:16:10,745 --> 00:16:12,496
رحلت فحسب

280
00:16:12,496 --> 00:16:14,081
هل لازلت على إتصال بها؟

281
00:16:14,081 --> 00:16:16,125
ذلك الأمر الغريب

282
00:16:16,125 --> 00:16:18,628
لقد أبعدت كل من تعرفهم

283
00:16:18,628 --> 00:16:21,339
...إذاً، حتى عائلتها، لقد

284
00:16:21,339 --> 00:16:23,341
حسناً، ليس لديها سوى أخيها فحسب

285
00:16:23,341 --> 00:16:25,760
ولديه نظريات خاصة به

286
00:16:25,760 --> 00:16:29,055
لكن جيمي... ليس بخير تماماً

287
00:16:30,181 --> 00:16:31,432
أي نوع من النظريات؟

288
00:16:31,432 --> 00:16:33,017
الجنونية

289
00:16:33,017 --> 00:16:37,104
مثل على سبيل المثال، يعتقد أن كانديس ميتة

290
00:16:49,787 --> 00:16:52,873
أين أنت؟

291
00:16:52,873 --> 00:16:55,626
هأنت ذا

292
00:16:58,003 --> 00:17:01,423
....يسرني إعلان أني قمت بالتوقيع أخيراً مع

293
00:17:01,423 --> 00:17:04,802
تسجيلات بلومشابل

294
00:17:04,802 --> 00:17:07,596
العالم ليس جاهز لي وعملي الجديد

295
00:17:10,516 --> 00:17:14,645
هانحن ذا، إليجا ثورنتون

296
00:17:21,944 --> 00:17:24,780
لذا لقد قلت، "ديدي، لقد ألقيت الفاصل في الجسر

297
00:17:24,780 --> 00:17:26,824
"وحصلت على ضربة على يديك

298
00:17:26,824 --> 00:17:28,200
أنت تعلم ذلك المسار

299
00:17:28,200 --> 00:17:32,079
أخبرني أنه ليس حول الجسر

300
00:17:33,497 --> 00:17:35,749
سأعود حالاً

301
00:17:44,923 --> 00:17:47,759
مرحباً، إليجا

302
00:17:47,759 --> 00:17:49,261
أنا جو

303
00:17:49,261 --> 00:17:50,846
...انظر، يا رجل

304
00:17:50,846 --> 00:17:52,723
أرسل عملك التجريبي لمساعدي، حسناً؟

305
00:17:52,723 --> 00:17:55,183
وسنتصل بك

306
00:17:55,183 --> 00:17:57,686
هل تجعل كل عملائك ينامون معك؟

307
00:17:57,686 --> 00:18:00,772
أم أن رفيقتي بدت فريسة سهلة

308
00:18:02,024 --> 00:18:04,276
معذرة، من رفيقتك؟

309
00:18:04,276 --> 00:18:06,403
كانديس ستون

310
00:18:06,403 --> 00:18:08,572
لقد رأيتك في سيارتك

311
00:18:08,572 --> 00:18:11,116
لقد كنت تراسلها، لقد كنت تضايقها بلا توقف

312
00:18:11,116 --> 00:18:12,576
أعني، هل ذلك ممتع لك؟

313
00:18:12,576 --> 00:18:15,495
هل تحب التنمر على الفتيات؟

314
00:18:15,495 --> 00:18:18,206
ما الذي تتحدث عنه، يا رجل؟

315
00:18:18,206 --> 00:18:20,208
أنا آسف، حسناً، لم يكن لدي فكرة

316
00:18:20,208 --> 00:18:22,419
اعتقدت أنها عزباء

317
00:18:22,419 --> 00:18:25,088
أنا صادق تماماً، يا رجل

318
00:18:25,088 --> 00:18:27,007
لم تأتي بذكرك

319
00:18:43,760 --> 00:18:46,471
...انظر، يا رجل

320
00:18:46,471 --> 00:18:49,474
لقد كانت راغبة بي منذ أن إلتقينا

321
00:18:49,474 --> 00:18:51,100
آسف لأن عليّ إخبارك بذلك

322
00:18:51,100 --> 00:18:54,312
لكن، كما تعلم، عليك معرفة من تكون معه

323
00:18:54,312 --> 00:18:56,314
إنها من النوع، التي تعطيها نظرة

324
00:18:56,314 --> 00:18:58,649
وبعدها تصبح سهلة للغاية

325
00:19:01,486 --> 00:19:04,906
...ما يمكنني إخباره لك

326
00:19:04,906 --> 00:19:07,325
العاهرات سيكونوا عاهرات، صحيح؟

327
00:19:07,325 --> 00:19:09,744
ما الذي ستفعله بحق الجحيم؟

328
00:19:30,765 --> 00:19:33,434
...مرحباً، يا رجل، هل

329
00:19:33,434 --> 00:19:36,354
هل كنت ترغب بضربة؟

330
00:19:36,354 --> 00:19:38,564
أجل، أجل -
أخي؟ -

331
00:20:06,259 --> 00:20:09,011
المفضل لي

332
00:20:09,011 --> 00:20:11,222
إنها الطبعة الأولى -
هل أنت... أنا؟ -

333
00:20:11,222 --> 00:20:13,141
حقاً؟

334
00:20:13,141 --> 00:20:16,561
سأبجلك للأبد

335
00:20:16,561 --> 00:20:20,648
هذا ألطف شيء قاله أحد لي

336
00:20:20,648 --> 00:20:22,650
شكراً لك

337
00:20:35,329 --> 00:20:37,957
وداعاً، كانديس

338
00:20:40,710 --> 00:20:44,922
"مدير التسجيل القادم والحصري يموت فجأة"

339
00:20:53,514 --> 00:20:58,311
أنا وجيمي، أول رجل في حياتي

340
00:20:58,311 --> 00:21:01,522
"مركز هارتلي النفسي"

341
00:21:14,410 --> 00:21:17,246
مركز هارتلي النفسي، كيف يمكنني مساعدتك؟

342
00:21:17,246 --> 00:21:19,790
مرحباً، هل يمكنني التحدث لجيمي ستون؟

343
00:21:19,790 --> 00:21:21,709
هل لازال مريض هناك؟

344
00:21:21,709 --> 00:21:24,545
أنا آسف، لا يمكننا الإعلان عن تلك المعلومة

345
00:21:26,172 --> 00:21:30,343
في الحقيقة، أنا من العائلة، أنا أخته

346
00:21:30,343 --> 00:21:33,012
لقد كنت بالخارج دائماً، إسمي كانديس

347
00:21:33,012 --> 00:21:36,015
من المفترض أن أكون في قائمة الطواريء خاصته

348
00:21:36,015 --> 00:21:39,143
لحظة واحدة، رجاءاً

349
00:21:41,229 --> 00:21:44,190
سيدة ستون، إسمي جانيس آن

350
00:21:44,190 --> 00:21:46,400
لقد حاولنا التواصل معك

351
00:21:46,400 --> 00:21:48,110
أنا آسف للغاية لإخبارك بهذا

352
00:21:48,110 --> 00:21:51,155
لكن أخيك توفى منذ ستة أشهر

353
00:21:57,453 --> 00:22:00,206
بيك، هل أنت هنا؟

354
00:22:05,169 --> 00:22:06,921
لقد حاولت الإتصال بك في السابق

355
00:22:08,297 --> 00:22:10,383
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

356
00:22:10,383 --> 00:22:12,093
لا

357
00:22:12,093 --> 00:22:13,761
أنا لست بخير

358
00:22:17,348 --> 00:22:20,101
بحاجة لأخبرك ما حدث مع كانديس

359
00:22:20,101 --> 00:22:21,769
ماذا؟

360
00:22:26,065 --> 00:22:28,276
حسناً، لقد سمعتني، صحيح؟

361
00:22:28,276 --> 00:22:30,194
حسناً، لا أعلم

362
00:22:30,194 --> 00:22:31,821
لا أعلم لما أحظى بتلك الأحلام

363
00:22:31,821 --> 00:22:33,531
لا أهتم بأمر الأحلام، جو

364
00:22:33,531 --> 00:22:35,449
أرغب بمعرفة ما حدث

365
00:22:35,449 --> 00:22:37,368
أرغب بمعرفة مكانها

366
00:22:37,368 --> 00:22:39,203
لماذا؟ لما يهم ذلك؟

367
00:22:39,203 --> 00:22:42,957
لأني سأجن هنا

368
00:22:42,957 --> 00:22:44,625
لا يوجد دليل

369
00:22:44,625 --> 00:22:46,627
بأنها كانت في إيطاليا على الإطلاق

370
00:22:46,627 --> 00:22:48,587
دليل؟

371
00:22:48,587 --> 00:22:52,091
ماذا تعني؟ هل تبحث عنها؟

372
00:22:52,091 --> 00:22:54,593
لا أحد سمع أي كلمة منها منذ أن غادرت

373
00:22:54,593 --> 00:22:55,845
أعني، لقد إختفت تماماً من على وسائل التواصل

374
00:22:55,845 --> 00:22:57,471
مهلاً، مهلاً

375
00:22:57,471 --> 00:22:59,807
من ينتقل لإيطاليا ولا ينشر أي صورة؟

376
00:22:59,807 --> 00:23:01,225
ما الذي تتحدث عنه بخصوص لا أحد؟

377
00:23:01,225 --> 00:23:02,685
لمن تتحدث له؟

378
00:23:02,685 --> 00:23:04,145
مادي

379
00:23:04,145 --> 00:23:07,189
مادي، مادي جونسون؟ لماذا؟

380
00:23:07,189 --> 00:23:09,984
لأنك لا تخبرني بأي شيء، لما برأيك؟

381
00:23:11,902 --> 00:23:15,990
لقد أخبرتني أن كانديس خانتك

382
00:23:15,990 --> 00:23:18,242
لقد فعلت ذلك، كثيراً

383
00:23:18,242 --> 00:23:20,161
والرجل الذي كانت تعبث معه

384
00:23:20,161 --> 00:23:22,830
لقد سقط من المبنى

385
00:23:22,830 --> 00:23:24,915
وبعدها إختفت كانديس

386
00:23:24,915 --> 00:23:28,169
وبعدها هناك مزاعم أنك ذهبت لإيطالي تطاردها

387
00:23:28,169 --> 00:23:30,004
...لكن إذا

388
00:23:30,004 --> 00:23:32,673
...إذا لم تكن هناك

389
00:23:35,635 --> 00:23:40,014
...وأخيها... على ما يبدو يعتقد

390
00:23:40,014 --> 00:23:42,391
يعتقد أن كانديس ميتة

391
00:23:42,391 --> 00:23:44,352
وأن لدي علاقة بالأمر

392
00:23:44,352 --> 00:23:47,480
هل تعلم بأن جيمي كان مُقتنع

393
00:23:47,480 --> 00:23:49,273
أني كنت جاسوس روسي

394
00:23:50,524 --> 00:23:52,860
أو هل سمعت عن المرة

395
00:23:52,860 --> 00:23:54,695
الذي حاول الهجوم على أمه بسكين؟

396
00:23:54,695 --> 00:23:56,906
أو المرات الستة التي حاول فيها الإنتحار؟

397
00:23:56,906 --> 00:23:58,866
التحفظ عليه

398
00:23:58,866 --> 00:24:00,868
كان أكثر الأمور مسئولية

399
00:24:00,868 --> 00:24:02,328
التي فعلتها كانديس

400
00:24:02,328 --> 00:24:06,040
لقد كرهها لذلك، وألقى اللوم عليّ

401
00:24:07,458 --> 00:24:09,377
انظر، دعني أريك شيء

402
00:24:15,174 --> 00:24:18,469
لقد غيرت إسمها عندما غادرت

403
00:24:30,940 --> 00:24:35,069
لقد تحدثت دائماً عن البدء من جديد

404
00:24:35,069 --> 00:24:37,405
....لم أعتقد أبداً أنها ستفعلها لكن

405
00:24:41,492 --> 00:24:44,578
بيك، لقد قامت بخيانتي

406
00:24:46,414 --> 00:24:50,084
لقد فطرت قلبي

407
00:24:56,257 --> 00:24:59,218
يا إلهي

408
00:25:00,761 --> 00:25:03,597
ما خطبي؟

409
00:25:03,597 --> 00:25:05,766
أنا آسفة حقاً، جو

410
00:25:06,892 --> 00:25:08,853
...فقط عقلي، إنه

411
00:25:08,853 --> 00:25:12,189
يذهب لأكثر الأماكن ظلاماً أحياناً

412
00:25:12,189 --> 00:25:15,067
...إن كنت تعتقدي أن بإمكاني إرتكاب شيء كهذا

413
00:25:15,067 --> 00:25:17,361
لا، ذلك هو الأمر، لا أعتقد ذلك

414
00:25:17,361 --> 00:25:21,115
أعلم في قلبي أنه ليس أنت

415
00:25:23,868 --> 00:25:26,454
لا يمكن أن تكون أنت على الإطلاق

416
00:25:33,002 --> 00:25:34,795
لقد كذبت مع ذلك

417
00:25:39,133 --> 00:25:41,844
لم أتبع كانديس لإيطاليا

418
00:25:41,844 --> 00:25:44,972
إن أردت معرفة لأين ذهبت يمكن أن أريك

419
00:25:54,318 --> 00:25:56,528
أنت جاهزة؟

420
00:26:02,493 --> 00:26:04,036
جوزيف؟

421
00:26:04,036 --> 00:26:05,996
ما الخطب؟

422
00:26:05,996 --> 00:26:08,999
هل شاهدك أحد؟ هل تحدثت لأحد؟

423
00:26:08,999 --> 00:26:11,168
هل كان يعلم أحد بتواجدك هناك؟

424
00:26:11,168 --> 00:26:13,420
حسناً، ملابسك، عليك خلعها

425
00:26:13,420 --> 00:26:16,173
أعطيها لي

426
00:26:20,052 --> 00:26:22,971
لقد قتلته -
انصت لي، يا فتى -

427
00:26:22,971 --> 00:26:25,849
طالما لا تخبر أحد، أنت بخير

428
00:26:25,849 --> 00:26:29,686
الرجال، ينطلقون للحرب، يقتلوا الناس كل يوم

429
00:26:29,686 --> 00:26:31,855
بعدها يعودون لحياتهم

430
00:26:31,855 --> 00:26:33,273
تسمعني؟

431
00:26:33,273 --> 00:26:35,901
حياته إنتهت، ليس حياتك

432
00:26:35,901 --> 00:26:37,736
الآن، جوزيف

433
00:26:41,365 --> 00:26:44,034
بعض الناس يستحقون الموت

434
00:26:45,536 --> 00:26:48,830
أنا متأكد أنه كان لديك أسبابك

435
00:26:49,790 --> 00:26:52,459
جو، توقيت رائع

436
00:26:52,459 --> 00:26:55,087
أنتهي من العشاء للتو

437
00:26:55,087 --> 00:26:57,089
بريدلي، هذه بيك

438
00:26:57,089 --> 00:26:59,550
مرحباً -
سررت بلقائك، عزيزتي -

439
00:27:01,468 --> 00:27:04,429
مرحباً، أيها العجوز، هذه بيك

440
00:27:04,429 --> 00:27:07,224
سررت بلقائك، سيد موني

441
00:27:07,224 --> 00:27:11,103
أنا جينيفر، لكن الناس يطلقون عليّ بيك

442
00:27:11,103 --> 00:27:12,896
أجل

443
00:27:20,028 --> 00:27:23,782
لقد كانت سكتة دماغية منذ أكثر من عام

444
00:27:23,782 --> 00:27:25,951
لازلت أفعلها على الأقل، مرة بالإسبوع

445
00:27:25,951 --> 00:27:27,744
من أجل زيارتك؟

446
00:27:27,744 --> 00:27:31,081
لا يكون من السهل أبداً رؤيته هكذا

447
00:27:38,081 --> 00:27:41,751
آسف، بريدي -
لا تقلق -

448
00:27:46,298 --> 00:27:49,551
لقد إحتضنني

449
00:27:49,551 --> 00:27:52,220
عندما كنت في عمر باكو

450
00:27:52,220 --> 00:27:53,763
علمني كل ما أعرفه

451
00:27:53,763 --> 00:27:55,807
إنه عائلتي الوحيدة

452
00:27:57,350 --> 00:27:59,019
كونه هكذا خطأي

453
00:27:59,019 --> 00:28:01,688
ماذا؟

454
00:28:01,688 --> 00:28:03,273
عندما تدهور كل شيء مع كانديس

455
00:28:03,273 --> 00:28:05,775
كنت أحاول كسبها مرة أخرى

456
00:28:05,775 --> 00:28:08,111
أو كنت مشغول بالأسى على نفسي

457
00:28:08,111 --> 00:28:10,405
لم أتمكن من الزيارة لبعض الوقت

458
00:28:10,405 --> 00:28:12,949
عندما وجدته مستلقي هناك

459
00:28:12,949 --> 00:28:14,075
ليومين

460
00:28:17,537 --> 00:28:19,331
جو

461
00:28:19,331 --> 00:28:21,458
...ذلك الإسبوع

462
00:28:21,458 --> 00:28:23,793
كنت هنا

463
00:28:23,793 --> 00:28:25,503
معه

464
00:28:25,503 --> 00:28:28,214
أحياناً

465
00:28:28,214 --> 00:28:31,801
لا يمكنك التحدث عن شيء

466
00:28:31,801 --> 00:28:33,845
لأنك تشعر... به

467
00:28:38,224 --> 00:28:40,769
هذا لم يكن خطأك

468
00:28:44,731 --> 00:28:47,233
ولم تعد وحدك بعد الآن، جو

469
00:28:49,986 --> 00:28:54,532
لم تترك يدي طوال الطريق للبيت

470
00:28:54,532 --> 00:28:56,534
يبدو هذا جيداً

471
00:28:56,534 --> 00:28:59,537
من كان يعلم أن مشاركتي أسراري المظلمة

472
00:28:59,537 --> 00:29:01,331
سيجعلني أشعر بهذه الخفة

473
00:29:09,923 --> 00:29:11,675
إيما؟

474
00:29:11,675 --> 00:29:13,134
ماذا؟

475
00:29:13,134 --> 00:29:16,221
من إيما، من برون، الثعلب؟

476
00:29:16,221 --> 00:29:19,557
أجل

477
00:29:19,557 --> 00:29:22,852
إنها تفكر بالإنتقال لنيويورك

478
00:29:22,852 --> 00:29:25,397
ولديها مليون سؤال

479
00:29:27,899 --> 00:29:29,901
عليك أن تُجيب

480
00:29:29,901 --> 00:29:32,237
لا، لا بأس، سأتصل بها غداً

481
00:29:32,237 --> 00:29:34,572
لقد كان عذر قوي حينها

482
00:29:34,572 --> 00:29:36,866
لكني بحثت في وسائل التواصل خاصتك

483
00:29:36,866 --> 00:29:40,036
وليس لديك صديقة إيما من برون

484
00:29:40,036 --> 00:29:42,664
أعتذر، بوني، إنه أخي فحسب

485
00:29:44,541 --> 00:29:47,168
لكنك لست كانديس، غير صحيح

486
00:29:47,168 --> 00:29:50,714
الإنذار ينطلق في المتجر

487
00:29:50,714 --> 00:29:52,215
لابد وأن أذهب

488
00:29:52,215 --> 00:29:54,008
لا تقلق، لن أدخل

489
00:29:54,008 --> 00:29:55,885
إن كان هناك أي إشارة لإقتحام

490
00:29:55,885 --> 00:29:58,972
حسناً، يمكنني المجيء معك كدعم

491
00:29:58,972 --> 00:30:03,184
لقد حصلت على الحزام البرتقالي من قبل

492
00:30:03,184 --> 00:30:04,477
لا بأس

493
00:30:04,477 --> 00:30:05,937
سأدخل

494
00:30:05,937 --> 00:30:08,898
عليك إنقاذ أفلام الجودو لوقت لاحق

495
00:30:16,318 --> 00:30:19,405
لقد صنعت الكثير من الأخطاء، بيك

496
00:30:19,405 --> 00:30:21,782
الثقة بعودة والداي لأجلي في وقت ما

497
00:30:21,782 --> 00:30:23,951
كان خطأ

498
00:30:23,951 --> 00:30:27,913
حب كانديس، نسيان موني

499
00:30:27,913 --> 00:30:30,958
محاولة مساعدة كلوديا... كلها أخطاء

500
00:30:30,958 --> 00:30:34,795
لكن كل ذلك علمني

501
00:30:34,795 --> 00:30:36,964
...كل شيء يذهب إلى

502
00:30:36,964 --> 00:30:39,967
عندما لا أتبع غرائزي

503
00:30:42,261 --> 00:30:44,263
انهض على السياج

504
00:30:44,263 --> 00:30:45,639
لا تتحرك

505
00:30:45,639 --> 00:30:47,433
هيا، اهدأ -
اصمت -

506
00:30:47,433 --> 00:30:49,935
افتح هذا

507
00:30:49,935 --> 00:30:52,938
هانحن ذا

508
00:30:55,941 --> 00:30:59,278
بيك، بيك، بيك

509
00:30:59,278 --> 00:31:02,114
بيك، بيك، بيك

510
00:31:02,114 --> 00:31:03,616
فقط خذ ما ترغب به -
اصمت -

511
00:31:08,412 --> 00:31:11,999
لقد كنت... لشهور، لقد جربك

512
00:31:11,999 --> 00:31:15,377
لقد كان بداخلك في سرير بنيته

513
00:31:15,377 --> 00:31:18,798
لقد كان يلوثك، يستغلك

514
00:31:18,798 --> 00:31:20,090
على ركبتيك الآن

515
00:31:20,090 --> 00:31:22,218
يا إلهي

516
00:31:22,218 --> 00:31:25,137
لدي عائلة

517
00:31:25,137 --> 00:31:27,807
يمكنني تصحيح الأمر

518
00:31:27,807 --> 00:31:29,809
رجاءاً

519
00:31:29,809 --> 00:31:31,143
لدي عائلة، يا رجل

520
00:31:31,143 --> 00:31:32,478
إنهم لا يستحقوا هذا

521
00:31:32,478 --> 00:31:34,939
بعض الناس يستحقون الموت

522
00:31:34,939 --> 00:31:38,818
أعلم في قلبي أنه ليس أنت

523
00:31:38,818 --> 00:31:41,237
لا يمكن أن يكون أنت أبداً

524
00:31:49,703 --> 00:31:51,997
سيحصل على ما ينتظره

525
00:31:51,997 --> 00:31:55,292
هذا، بيك، بيني وبينك

526
00:32:04,513 --> 00:32:06,390
أنت؟

527
00:32:06,390 --> 00:32:07,850
في الوقت المناسب

528
00:32:12,646 --> 00:32:14,773
ما الذي حدث؟

529
00:32:19,695 --> 00:32:22,322
لقد أخبرتني أني كنت مجنون

530
00:32:23,532 --> 00:32:25,242
ماذا؟

531
00:32:25,242 --> 00:32:28,787
لقد أخبرتني أني مجنون للتفكير بالأمر

532
00:32:30,372 --> 00:32:32,958
إن لم يكن لدينا ثقة، ليس لدينا شيء

533
00:32:34,626 --> 00:32:37,379
لقد قلت ذلك لي، هل تتذكر؟

534
00:32:39,548 --> 00:32:41,466
ما الذي تتحدث عنه؟

535
00:32:41,466 --> 00:32:43,218
أنت على علم بما أتحدث عنه

536
00:32:45,888 --> 00:32:47,973
لا يوجد إيما فوكس

537
00:32:54,563 --> 00:32:56,523
سأطرح هذا السؤال مرة

538
00:32:58,233 --> 00:33:00,402
وأنا بحاجة للحقيقة

539
00:33:03,238 --> 00:33:05,699
...هل أنت

540
00:33:05,699 --> 00:33:10,245
كنت من قبل مع معالجك النفسي؟

541
00:33:16,752 --> 00:33:21,131
أجيبي، أجيبي

542
00:33:24,843 --> 00:33:27,095
أجل

543
00:33:27,095 --> 00:33:30,432
أنت لا تحبيني، لم تحبيني أبداً

544
00:33:30,432 --> 00:33:31,975
أجل، لقد كنت، لقد فعلتها

545
00:33:31,975 --> 00:33:33,977
لقد قمت بالخيانة

546
00:33:33,977 --> 00:33:37,439
لكن هذا إنتهى الآن

547
00:33:37,439 --> 00:33:40,275
لقد كانت كذبة، كلها كانت كذبة

548
00:33:40,275 --> 00:33:44,154
لم أفعل أي شيء سوى الشغف بك

549
00:33:44,154 --> 00:33:45,948
ودعمك -
أعلم -

550
00:33:45,948 --> 00:33:48,325
أحبك -
أعلم، جو -

551
00:33:48,325 --> 00:33:50,369
وأنظر لما فعلته بي

552
00:33:50,369 --> 00:33:52,287
ما فعلته

553
00:33:52,287 --> 00:33:54,289
تبحث في الماضي الخاص بي

554
00:33:54,289 --> 00:33:55,624
التدقيق في حياتي

555
00:33:55,624 --> 00:33:58,126
تظهري بأني وحش

556
00:33:58,126 --> 00:33:59,294
شخص يمكن أن يؤذي الناس

557
00:33:59,294 --> 00:34:00,712
شخص يمكن أن يرتكب الفظائع

558
00:34:00,712 --> 00:34:02,798
لكن من يكون الوحش هنا؟

559
00:34:02,798 --> 00:34:04,883
حقاً، من؟

560
00:34:09,972 --> 00:34:11,515
لماذا؟

561
00:34:19,481 --> 00:34:21,191
...جو

562
00:34:24,361 --> 00:34:26,238
...أنا لم

563
00:34:28,407 --> 00:34:32,452
أنا لم أحب أي شخص كما أحببتك

564
00:34:36,415 --> 00:34:38,166
...و

565
00:34:39,668 --> 00:34:41,837
...لا أعلم

566
00:34:41,837 --> 00:34:46,216
...والعلاقة بذلك هي

567
00:34:46,216 --> 00:34:48,760
لم أعتقد أنه يمكنني الحصول عليها

568
00:34:51,221 --> 00:34:54,516
أو الإحتفاظ بها

569
00:34:57,894 --> 00:35:00,272
هل ذلك صحيح؟

570
00:35:03,900 --> 00:35:07,154
إن كنت تحبني، لدينا فرصة

571
00:35:09,781 --> 00:35:11,867
قليها مرة أخرى

572
00:35:13,869 --> 00:35:17,497
أحبك، جو

573
00:35:22,544 --> 00:35:24,629
أحبك أيضاً

574
00:35:50,739 --> 00:35:54,868
لا أحلام

575
00:35:54,868 --> 00:35:56,745
إنها المرة الأولى منذ أسابيع

576
00:35:56,745 --> 00:36:00,999
لا يوجد أشباح في سريرنا

577
00:36:00,999 --> 00:36:05,212
لأنك تحبيني، بيك

578
00:36:07,255 --> 00:36:10,675
لأين ستذهب؟

579
00:36:16,223 --> 00:36:18,266
سأذهب لإحضار الفطور لنا

580
00:36:18,266 --> 00:36:20,018
لديك أي طلبات؟

581
00:36:20,018 --> 00:36:22,270
فطائر

582
00:36:22,270 --> 00:36:23,396
حسناً

583
00:36:53,538 --> 00:36:56,249
لقد كنت مُحق تماماً

584
00:36:56,249 --> 00:37:00,628
...أنا شخص مجنون وجو

585
00:37:00,628 --> 00:37:02,046
أنت واقع في الحب

586
00:37:02,046 --> 00:37:03,631
أبقيه في سروالك

587
00:37:03,631 --> 00:37:05,466
لين لديها قندس غاضب في سروالها

588
00:37:09,929 --> 00:37:11,681
مرحباً، أيها الغريب

589
00:37:11,681 --> 00:37:13,975
مرحباً، بيك، لقد رحل جو، صحيح؟

590
00:37:13,975 --> 00:37:15,560
لقد فاتك للتو

591
00:37:15,560 --> 00:37:19,063
جيد، لقد أردت إعادة هذا

592
00:37:19,063 --> 00:37:21,399
لازلت لا تتحدث له؟

593
00:37:22,775 --> 00:37:23,818
...باكو، لا أعلم

594
00:37:23,818 --> 00:37:25,153
ما الذي حدث بينكما

595
00:37:25,153 --> 00:37:27,905
لكن أعرف كم أن جو يهتم لأمرك

596
00:37:27,905 --> 00:37:29,907
أتمنى لو أعطيته فرصة أخرى

597
00:37:31,576 --> 00:37:34,704
فقط أخبره عن إعتذاري لإحتفاظي به لوقت طويل

598
00:37:34,704 --> 00:37:37,081
لقد نسيت أنه كان لايزال في السقف

599
00:37:37,081 --> 00:37:38,875
في السقف؟

600
00:37:38,875 --> 00:37:41,419
أجل، فوق المرحاض

601
00:37:41,419 --> 00:37:43,671
لقد قال أنه مكان جيد لإخفاء الأغراض

602
00:39:41,521 --> 00:39:45,567
الهاتف، لابد وأني أسقطته في القطار

603
00:39:46,651 --> 00:39:49,487
ماذا بحق الجحيم؟

604
00:40:09,590 --> 00:40:12,051
أجل، أنا في طريقي، أخي

605
00:40:14,053 --> 00:40:15,722
أوزما من أوز

606
00:40:15,722 --> 00:40:17,390
ومن قال أي شيء عن جو؟

607
00:40:17,390 --> 00:40:21,477
لا، لا، لا

608
00:40:39,704 --> 00:40:41,831
تباً

609
00:40:41,831 --> 00:40:44,042
مرحباً، أنا بيك

610
00:40:58,723 --> 00:41:00,850
مرحباً، بيك

611
00:41:00,850 --> 00:41:02,935
أنت هناك؟

612
00:41:02,935 --> 00:41:05,855
أجل

613
00:41:05,855 --> 00:41:08,107
...أنا فقط

614
00:41:08,107 --> 00:41:10,735
لا أشعر بشعور جيد فجأة

615
00:41:10,735 --> 00:41:12,487
تعتقد أنه شيء أكلته؟

616
00:41:12,487 --> 00:41:17,575
لا أعلم، سؤال جيد

617
00:41:28,753 --> 00:41:30,922
مرحباً، آسف

618
00:41:30,922 --> 00:41:32,757
أعتقد أنه كان الحليب

619
00:41:32,757 --> 00:41:34,384
سأذهب لإحضار المزيد

620
00:41:34,384 --> 00:41:35,885
هل ترغب بأي شيء؟

621
00:41:35,885 --> 00:41:38,137
ما الذي حدث؟

622
00:41:38,137 --> 00:41:39,764
...لا شيء، إنه فقط

623
00:41:39,764 --> 00:41:41,933
إنه جرح الورق الذي لا يلتئم

624
00:41:41,933 --> 00:41:43,393
دعني أرى

625
00:41:43,393 --> 00:41:45,561
بيك، أنت ترتجفين

626
00:41:45,561 --> 00:41:47,855
أنا فقط أشعر بالغرابة مع الدم

627
00:41:47,855 --> 00:41:49,273
دعيني أرى

628
00:41:49,273 --> 00:41:50,608
هل أحضر لك إسعافات أولية؟

629
00:41:50,608 --> 00:41:52,235
لا، لا، لا بأس، إنه بخير

630
00:41:52,235 --> 00:41:53,945
بيك، اجلسي

631
00:41:53,945 --> 00:41:56,823
اجلسي، ودعيني أعتني بك

632
00:42:19,137 --> 00:42:21,097
انيكا راسلتني للتو

633
00:42:21,097 --> 00:42:22,473
إنها مذعورة

634
00:42:22,473 --> 00:42:23,766
شيء متعلق بزميل الغرفة المعتوه

635
00:42:23,766 --> 00:42:25,685
سأذهب لتفقدها، حسناً؟

636
00:42:25,685 --> 00:42:27,311
سأتصل بك لاحقاً

637
00:42:32,984 --> 00:42:35,153
تحرك، جو

638
00:42:39,866 --> 00:42:42,326
لا تنسى هذا، إنه لك

639
00:42:42,326 --> 00:42:44,078
مهلاً، توقف، توقف

640
00:42:44,078 --> 00:42:46,164
توقف

641
00:42:47,623 --> 00:42:50,751
أحبك، كانديس

642
00:42:50,751 --> 00:42:52,962
لا أهتم بما حدث بينك وإليجا

643
00:42:52,962 --> 00:42:55,631
وإن كنت تحبيني يمكننا تجاوز هذا

644
00:42:55,631 --> 00:42:57,175
يمكننا تجاوز أي شيء

645
00:42:57,175 --> 00:43:00,052
وأعلم بحبك لي، يمكنني رؤيته في عينيك

646
00:43:00,052 --> 00:43:01,512
...لا، فقط دعني -
...لا تخبريني -

647
00:43:01,512 --> 00:43:02,972
لا تخبريني أنك لا تحبيني

648
00:43:02,972 --> 00:43:04,348
لا أحبك

649
00:43:04,348 --> 00:43:06,809
لا أحبك، لم أحبك أبداً

650
00:43:11,981 --> 00:43:15,485
أنت لا تقصدي ذلك، توقفي

651
00:43:15,485 --> 00:43:16,736
...أنت لست -
أنت مجنون -

652
00:43:22,325 --> 00:43:25,369
ما الذي ستفعله بخصوص ذلك، جو؟

653
00:44:05,201 --> 00:44:06,494
جو؟

654
00:44:08,371 --> 00:44:11,207
جو؟ جو؟

655
00:44:11,207 --> 00:44:13,251
جو؟

