1
00:00:04,230 --> 00:00:05,899
لماذا دائمًا الامر خطئي؟

2
00:00:06,024 --> 00:00:08,735
ليس دائمًا خطئك
فقط دائمًا تقريبًا خطئك

3
00:00:08,818 --> 00:00:11,111
الآن أعط هذا الامونيكس
قليلا من الانحذار ، الا تفعل؟

4
00:00:11,279 --> 00:00:13,323
ليس ذلك البعد، حوالي نصف قطره

5
00:00:18,493 --> 00:00:23,415

، هل تعلم، الطيار قال ان هذا الحصار..كان...من حمل مويا

6
00:00:23,540 --> 00:00:28,046

الذي ربما سببه منك بسبب إطلاقك للمواد الكيميائية في حظيرة النقل

7
00:00:28,545 --> 00:00:31,924
حسنا ،لا عليك ان تقلق من ذلك
كان آخر مخزون من وقودي

8
00:00:32,008 --> 00:00:33,843
انا معتمد كليًا على تقنياتك الأن

9
00:00:33,926 --> 00:00:36,929
ليست تقنياتي
انها تكنولوجيا ليفاثيان

10
00:00:37,012 --> 00:00:39,681
دارجوا، انا لا أهتم اطلاقًا 
بما تريد تسميته

11
00:00:39,765 --> 00:00:42,559
انها كونك
انها تقنيتك

12
00:00:43,393 --> 00:00:45,520
من المؤكد بحق الجحيم ليست لي!

13
00:00:51,068 --> 00:00:53,445
جون، هل هناك خطأ ما؟

14
00:00:53,527 --> 00:00:56,990
- يب، انا شبعت من هذا
- شبعت...؟

15
00:00:57,073 --> 00:00:59,659
انا اسف. هل هذا سيكون
درس اخر للميكروبات المترجمة؟

16
00:00:59,826 --> 00:01:03,247
"يا جون ، لقد شبعت. هل هذا يعني
كان لديك الكثير من المكعبات الغذائية ، اليوم؟ "

17
00:01:03,372 --> 00:01:08,709
كان لطيف. كان غامضا ،
مسلية بشكل غامض أول ستة مليارات مرة.

18
00:01:08,834 --> 00:01:11,504
شيء ما يزعجك بوضوح يا (جون)
ربما أستطيع ...

19
00:01:11,587 --> 00:01:13,923
وماذا في ذلك؟  ...
انتي ستساعديني؟

20
00:01:14,048 --> 00:01:18,219
هل هذا هو؟
ربما كان يمكن من قبل عندما كنتي كاهنة

21
00:01:18,344 --> 00:01:21,305
لكن احزري ماذا؟ لقد استقلتي

22
00:01:23,558 --> 00:01:26,686
كرايتون ، لا أفهم ،
ما الذي تتحدث عنه!

23
00:01:26,811 --> 00:01:32,148
انا ذاهب لجولة، وساضرب الشريط
ساذهب للابحار

24
00:01:36,195 --> 00:01:37,613
ماذا يحدث؟

25
00:01:37,696 --> 00:01:42,534
أنا اريد بعض المساحة (أرين) ، وأنا لا
أتحدث عن الفضاء خارج السفينة.

26
00:01:42,742 --> 00:01:45,121
إنظر ، هذا بالكاد الوقت
لهراء البشر كرايتون.

27
00:01:45,203 --> 00:01:48,456
يا! الهي! هذا هو!
أنتي ذكية جدا!

28
00:01:48,540 --> 00:01:51,918
لا يوجد وقت لأي شيء إنساني غبي!

29
00:01:52,085 --> 00:01:55,380
وأنا سئمت منه إيرين!
سئمت من نابليون الرابع عشر

30
00:01:55,463 --> 00:01:58,424
أنا سئمت من الأزرق ، وسئمت من فطيرة الصبي

31
00:01:58,550 --> 00:01:59,717
وخمني ماذا؟ أنا قرفت منك!

32
00:02:01,094 --> 00:02:03,847
أنا سئمت من هذا كله
نهاية التعفن الغريب من الكون.

33
00:02:04,139 --> 00:02:04,973
كرايتون!

34
00:02:05,097 --> 00:02:08,435
أنا أحتاجك هنا بالاسفل ،
هذا الغسل العكسي يذهب بطريقة سريعة جدًا!

35
00:02:21,363 --> 00:02:25,492
تشهد مويا زيادة كبيرة
في أنظمة الامينيكس الخاصة بها

36
00:02:25,576 --> 00:02:28,495
تشعر أن جنينها في خطر.

37
00:02:28,662 --> 00:02:31,165
- انها دي تعويض.
- إزالة التعويض؟

38
00:02:31,248 --> 00:02:35,127
- أوه لا! هذا يعني أنها سوف ...
- تستعد لقفزة نجمية فورية.

39
00:02:35,377 --> 00:02:36,295
جون.

40
00:02:40,466 --> 00:02:41,258
ماذا يفعل؟

41
00:02:41,383 --> 00:02:43,928
يجب ان نحذره!
ايها الطيار، اعده الى الداخل

42
00:02:44,011 --> 00:02:45,261
لا يوجد وقت!

43
00:02:51,143 --> 00:02:53,395
أنتم يا رفاق ستتركوني بالخلف؟

44
00:02:53,478 --> 00:02:55,814
اكره القفز النجمي

45
00:03:08,910 --> 00:03:11,329
يا الهي، انا رجل ميت

46
00:05:11,404 --> 00:05:14,783
لم أكن على يقين على من اراهن!
أنت أو الشاكلوم.
- الشاكلوم: هو الحيوان الذي استطادوه الان

47
00:05:14,907 --> 00:05:16,951
لم اكن واثق من نفسي.

48
00:05:22,248 --> 00:05:23,958
تاكلي معي؟

49
00:05:24,917 --> 00:05:29,922
في اكوارا ، تقديم الطعام من قبل رجل
لامرأة يُشير إلى الاعزاز بها.

50
00:05:30,839 --> 00:05:33,259
كيف تاكله؟

51
00:05:33,801 --> 00:05:36,052
مغلي أو مشوي؟

52
00:05:43,142 --> 00:05:44,143
ما ذلك؟

53
00:05:45,729 --> 00:05:47,606
إنها خريطة السماء

54
00:05:48,148 --> 00:05:50,608
هل عملت ذلك؟
نعم

55
00:05:50,859 --> 00:05:53,736
من خلال الرسوم البيانية القديمة من تمبالا

56
00:05:53,821 --> 00:05:55,446
انها هدية لك

57
00:05:57,031 --> 00:05:59,242
لا، بيشالا ، أنا ...

58
00:06:08,585 --> 00:06:10,086
هذا جميل

59
00:06:12,923 --> 00:06:13,673
شكرًا

60
00:06:13,798 --> 00:06:17,927
أنا فكرت أنك قد تريني اين عالم منزلك

61
00:06:19,263 --> 00:06:21,014
عالم منزلي...

62
00:06:22,099 --> 00:06:24,142
حسنا. لنرى

63
00:06:26,811 --> 00:06:32,483
في هذه الخريطة، تقريبًا...

64
00:06:39,616 --> 00:06:41,284
هناك.

65
00:06:42,035 --> 00:06:43,244
(بيشالا)

66
00:06:43,453 --> 00:06:45,705
والدك يأمرك بأن تعودي للقرية

67
00:06:45,830 --> 00:06:50,335
- هل هو ابي الذي يطالب ، أم أنت ، (ركون)؟
- - متى ستفعلي كما أطلب؟

68
00:06:50,460 --> 00:06:53,545
عندما تتعلم السؤال بلطف

69
00:06:53,670 --> 00:06:55,672
تستطيع تعليمه ذلك

70
00:07:03,472 --> 00:07:05,641
ارى انك اخذت (شاكلوم)

71
00:07:06,433 --> 00:07:07,851
سيء للغاية..

72
00:07:07,851 --> 00:07:09,603
طفل.

73
00:07:09,728 --> 00:07:13,482
لا ياخذوهم اصغر من هذا

74
00:07:18,195 --> 00:07:21,782
هذه خريطة بيشالا للسماء.
لماذا أعطتها لك؟

75
00:07:21,907 --> 00:07:26,828
حسنًا ، أعتقد أنها اعتقدت انها ستساعدني 
أجد طريقي إلى المنزل.

76
00:07:26,995 --> 00:07:29,872
لم تعطيني مثل هذه الهدية ابدًا

77
00:07:30,207 --> 00:07:34,044
روكون ، لا تحتاج إلى خريطة للوصول إلى المنزل.

78
00:07:37,004 --> 00:07:39,758
تعلم انك لن تصل منزلك ابدًا

79
00:07:40,592 --> 00:07:42,927
ليس من (اكوارا)

80
00:07:43,469 --> 00:07:45,054
ربما انت محق

81
00:07:46,931 --> 00:07:50,685
لكن هذا هو المكان الأول الذي 
يجعلني أشعر أنني أستطيع العيش مع ذلك.

82
00:07:52,019 --> 00:07:54,230
ولكن السؤال هو..

83
00:07:54,355 --> 00:07:57,984
هل اكوارا..تستطيع العيش معك؟

84
00:08:00,151 --> 00:08:04,323
يريد (جروندير) لرؤيتك.
كن هناك في الظهر.

85
00:08:14,959 --> 00:08:20,464
لذا... كوكب اخضر اخر.
في نظام آخر غير مسمى.

86
00:08:22,048 --> 00:08:24,302
يجب أن يكون (كرايتون) قد هبطت في مكان ما.

87
00:08:24,426 --> 00:08:28,430
تقول بيانات مويا النجمية أن هذا الكوكب
على مسار عكسي دقيق.

88
00:08:28,513 --> 00:08:32,267
جنبا إلى جنب مع كل نظام آخر عبرنا
خلاله في الربع الأخير من الدورة.

89
00:08:33,977 --> 00:08:37,897
دارجو ، علينا أن نعترف لأنفسنا.
كل ما حدث لجون هو فعله الخاص.

90
00:08:38,023 --> 00:08:40,400
لم يكن يجب عليه ترك (مويا) في وقت الأزمات

91
00:08:40,483 --> 00:08:42,611
نحن قدناه لفعل ذلك

92
00:08:43,152 --> 00:08:44,695
جميعنا.

93
00:08:45,739 --> 00:08:47,741
اصبحتي باردة للغاية

94
00:08:48,158 --> 00:08:50,994
باردة، ربما، ولكن ايضًا عملية

95
00:08:51,118 --> 00:08:52,996
كلنا نكتمل من هذا البحث.

96
00:08:53,078 --> 00:08:57,250
ويضعنا في خطر أكبر
من اكتشافها من قبل (حفظة السلام).

97
00:08:57,458 --> 00:08:59,168
لا يزال (كرايتون) يهمني

98
00:08:59,251 --> 00:09:03,047
السبب الوحيد وراء استمرار هذا البحث ،
هو بسبب الذنب في قلوبكم.

99
00:09:03,130 --> 00:09:06,175
قلوبي هي أماكن خاصة.

100
00:09:06,383 --> 00:09:08,344
ابقوا بعيدًا عنهم

101
00:09:09,595 --> 00:09:12,223
أيرين ، لديك صوت في هذا أيضًا.

102
00:09:12,680 --> 00:09:16,393
حسناً ، أقول إننا نستمر في البحث. للان.

103
00:09:23,858 --> 00:09:25,735
انت تعرف (رادجوا)

104
00:09:26,319 --> 00:09:28,655
سوف يأتي وقت قد يكون علينا
أن نعترف بأن (كرايتون) قد استوفى مصيره ،

105
00:09:28,738 --> 00:09:32,283
ونحن لسنا جزءًا منه.

106
00:09:32,451 --> 00:09:35,704
ثم سأنتظر منك أن تخبرني
متى اتخلى عن البحث.

107
00:09:35,996 --> 00:09:38,581
متى نتخلى عن (كرايتون)

108
00:10:23,208 --> 00:10:26,670
- الوالدة ، ماساتا.
- الوالدة ، ماساتا.

109
00:10:27,004 --> 00:10:29,006
آه! ضيف الشرف قد وصل!

110
00:10:29,131 --> 00:10:32,259
شي ، شي نا! شي ، يكفي!!

111
00:10:33,843 --> 00:10:35,637
الوعد ، ماساتا.

112
00:10:35,845 --> 00:10:39,557
الوعد، ماساتا
تتعلم تقاليدنا، (جون كرايتون)

113
00:10:39,724 --> 00:10:42,518
لا يختلفون عني.

114
00:10:42,643 --> 00:10:43,936
اذهب.

115
00:10:45,605 --> 00:10:48,065
اريد التحدث على انفراد.

116
00:10:48,941 --> 00:10:50,109
تعال.

117
00:10:50,192 --> 00:10:52,111
اجلس.

118
00:10:53,237 --> 00:10:54,822
- بجانبك؟
اعلم -

119
00:10:54,989 --> 00:10:57,867
إنه امتياز يمنح فقط لأفضل مطارديني

120
00:10:57,992 --> 00:11:00,577
لا أود أن أهينهم.

121
00:11:00,702 --> 00:11:03,456
ولكن برفضك ، فأنت تهينني.

122
00:11:03,623 --> 00:11:04,706
تعال.

123
00:11:05,081 --> 00:11:06,167
اجلس.

124
00:11:07,877 --> 00:11:10,004
لدينا الكثير لنناقشه

125
00:11:10,421 --> 00:11:13,757
ترى؟ ليس مكان سيئ للجلوس به

126
00:11:17,511 --> 00:11:23,058
- لذا، لقد قلت ان لديك الكثير لمناقشته
- نعم.

127
00:11:23,725 --> 00:11:28,813
على سبيل المثال ... رحلات التسرع
من قلب ابنتي.

128
00:11:29,356 --> 00:11:31,983
ترى الطريقة التي تأتي بها على قيد الحياة
عندما تنظر اليك؟

129
00:11:32,150 --> 00:11:34,277
عندما انظر اليها

130
00:11:34,402 --> 00:11:36,029
ارى صديقة.

131
00:11:36,279 --> 00:11:39,282
ولكن ينبغي أن يكون أكثر من ذلك

132
00:11:39,448 --> 00:11:42,326
- عليك ان تتفهم ان...
- كاتو-رع.

133
00:11:43,203 --> 00:11:47,040
أنا بعمق ... أقدر الطريقة
التي رحب بها شعبك بي .

134
00:11:47,165 --> 00:11:52,545
لكنني اخترت بناء طريق منزلي بعيدًا عن
القرية ، لأنني لا أريد أن اتدخل ...

135
00:11:52,670 --> 00:11:54,839
في طرقك

136
00:11:55,714 --> 00:11:57,716
بين أهلنا ،

137
00:11:57,841 --> 00:12:03,180
هي الأنثى التي تختار
أي ذكر سوف تتزاوج معه طوال الحياة.

138
00:12:03,514 --> 00:12:06,433
قد يكون الأمر خارج يديك ، عزيزي (كرايتون).

139
00:12:07,434 --> 00:12:08,352
اوه.

140
00:12:15,192 --> 00:12:20,071
يبدو أن (جروندير) قد دعا
الغريب أن يجلس بجانبه.

141
00:12:20,321 --> 00:12:24,118
- متى كانت آخر مرة دعاك فيها؟
- مرة واحدة فقط.

142
00:12:24,284 --> 00:12:27,496
عندما سألت إذنه لجذب (بيشالا) !

143
00:12:27,579 --> 00:12:31,458
من الواضح أن ييشالا
تشعر بشيء للغريب.

144
00:12:31,583 --> 00:12:35,336
والآن يجلس في مكانك الشرعي!

145
00:12:35,461 --> 00:12:37,797
- أنا لست أعمى ، امي!
 ، ليس أعمى!

146
00:12:37,922 --> 00:12:39,507
ولكن ربما...ضعيف؟

147
00:12:39,632 --> 00:12:44,053
- أنا الاول بين الصيادين!
- يا ولدي ، أنت أكثر من أي صياد!

148
00:12:44,219 --> 00:12:49,684
انت جزء من نسب بريستان
ويوم من الأيام يمكن ان تكون حاكم (اكوارا)

149
00:12:49,809 --> 00:12:51,727
رايت ذلك

150
00:12:51,852 --> 00:12:57,317
- ولكن فقط اذا تزوجت (بيشالا)
- اريد تزوجها! لكن ليس لأسبابك

151
00:12:57,524 --> 00:13:01,863
- كيف يمكنني التحكم في الطريقة التي تشعر بها؟
- أنا أتحدث عن طريقة عمل كل هذا!

152
00:13:02,029 --> 00:13:06,325
ولا يمكنك حتى السيطرة
على قلب فتاة حمقاء واحدة؟

153
00:13:06,534 --> 00:13:09,953
سوف تفعل ما هو ضروري لضمان

154
00:13:10,079 --> 00:13:13,916
ان لا احد يقف بينك وبين مصير عائلتنا

155
00:13:15,334 --> 00:13:17,502
هل تفهم؟

156
00:13:22,424 --> 00:13:25,092
هذا اسوأ هبوط (مركبة نقل) قد جربتها من اي وقت مضى

157
00:13:25,177 --> 00:13:28,263
- اين تعلمت الطيران؟
- خسرنا كل الطاقة

158
00:13:28,430 --> 00:13:31,724
- أسقطنا آخر عشرين وحدة.
- أنت تخبرني!

159
00:13:32,684 --> 00:13:37,021
طيار ، نحن هبطنا على الكوكب. ورأينا
لمحة من مركبة (كرايتون) خلال مسارنا الأخير.

160
00:13:37,146 --> 00:13:41,400
تلقيت، (دارجوا) اخبار ممتازة
 سوف اخبر البقية

161
00:13:41,525 --> 00:13:44,571
في هذه الأثناء ، تواجه مويا مشاكل
تحديد الإشارة الخاصة بك.

162
00:13:44,654 --> 00:13:48,074
هل تستطيع تفعيل هويتك المحلية ،
وتأكيد اشارتكم؟

163
00:13:48,157 --> 00:13:49,367
طيار.

164
00:13:49,492 --> 00:13:51,452
طيار!

165
00:13:52,119 --> 00:13:56,290
تم إنهاء الاتصال.
خسارة طاقة أخرى.

166
00:14:12,014 --> 00:14:14,517
شيء ما يستنزف كل القوة.

167
00:14:17,228 --> 00:14:18,521
دارجوا!

168
00:14:18,646 --> 00:14:20,356
اين تذهب؟ هاه؟

169
00:14:20,481 --> 00:14:22,732
انا اصر ان تنتظرني!

170
00:14:31,658 --> 00:14:33,076
انها مسألة بسيطة ، ايرين.

171
00:14:33,201 --> 00:14:37,329
إما أنت أو أنا أنزل هناك لمحاولة
التقاط مرئية ، حيث فقدنا الاتصال.

172
00:14:37,455 --> 00:14:40,375
لم نفقد الاتصال ، يا زان.
تم قطع الاتصال عمدًا.

173
00:14:40,500 --> 00:14:44,545
أكد (دارجوا) انه وجد
مركبة (كرايتون) ، ثم ذهب.

174
00:14:44,671 --> 00:14:47,465
ولهذا يجب أن نتصرف بسرعة.

175
00:14:47,548 --> 00:14:49,008
ليس بدون مزيد من البيانات

176
00:14:49,175 --> 00:14:51,927
نحن خسرنا مركبة نقل واحدة
دعونا لا نجعلها اثنين

177
00:14:52,012 --> 00:14:56,724
يمكن أن يصابوا أو يحتاجون إلى عناية طبية ،
أو حتى دعم ، أيرين.

178
00:15:00,644 --> 00:15:04,189
كنت أكثر قبولا
ككاهن محب للسلام.

179
00:15:04,356 --> 00:15:07,234
كما أفترض أنتي كذلك كطيار في (محافظين السلام)

180
00:15:07,317 --> 00:15:10,237
لم اتخلى عن مصيري
 انتي فعلتي

181
00:15:11,488 --> 00:15:16,075
قراري الشخصي لوضع جانبا
السعي الروحي ليس من شأنك.

182
00:15:16,242 --> 00:15:20,079
انا أحذرك (ايرين)، لا تذهبي الى هناك

183
00:15:20,414 --> 00:15:23,375
- هل هذا تهديد؟
- سأخبرك مرة فحسب

184
00:15:23,499 --> 00:15:26,127
هناك خطوط لا ينبغي لنا عبورها.

185
00:15:28,254 --> 00:15:31,716
الآن ، أقترح بشدة أن نركز
على المشكلة في متناول اليد؟

186
00:15:32,383 --> 00:15:37,222
قاعدة الاشتباك الأولى:
قبل أن تدخل المعركة ، اعرف عدوك.

187
00:15:37,347 --> 00:15:40,516
- إنها ليست معركة ، ايرين. إنها إنقاذ.
- من ماذا؟

188
00:15:40,642 --> 00:15:43,728
يجب أن يكون هناك نوع من السجل الحراري
من أنظمة دفع مركبة النقل ،

189
00:15:43,853 --> 00:15:45,021
ولكن لا يوجد شيء.

190
00:15:45,104 --> 00:15:47,523
حسنا، اقترح ان نكتشف لماذا

191
00:15:48,607 --> 00:15:52,779
تمام. لأننا لو لم نفعل...
نحن كل ما لدينا

192
00:16:10,837 --> 00:16:11,964
الوعد ، ماساتا.

193
00:16:14,216 --> 00:16:15,801
فقط عابرًا من هنا

194
00:16:22,557 --> 00:16:24,226
هل توجد مشكلة هنا؟

195
00:16:28,646 --> 00:16:29,939
روكون.

196
00:16:37,072 --> 00:16:38,531
ما هي المشكلة؟

197
00:16:41,576 --> 00:16:42,535


198
00:16:42,660 --> 00:16:45,454
- روكون!
- أعلم أنك لا تقصد أن تكون عدوًا.

199
00:16:45,538 --> 00:16:47,373
لكنك تتدخل في طرقنا.

200
00:16:47,498 --> 00:16:51,002
أنا لست احاول التدخل
أنا فقط أحاول أن أعيش حياتي ، وحدي.

201
00:16:51,085 --> 00:16:53,045
اذن لماذا تسمم قلب (بيشالا)؟

202
00:16:53,129 --> 00:16:56,549
روكون. انت وبيشالا

203
00:16:56,632 --> 00:16:58,593
ليس لديك شيء تقلق منه مني.

204
00:16:58,676 --> 00:17:02,930
لكن يجب أن أكون متاكد بأنه ليس لدي شيء
للقلق منه من بيشالا

205
00:17:43,261 --> 00:17:44,887
رائحتك كالغرال

206
00:17:46,932 --> 00:17:48,642
تبدوا كالغزال.

207
00:17:50,894 --> 00:17:52,896
ابعد عني بحق الجحيم

208
00:17:54,272 --> 00:17:56,274
اتينا من اجلك.

209
00:17:56,566 --> 00:17:58,526
هل هذا يفترض ان يكون شي جيد؟

210
00:17:58,651 --> 00:18:01,320
قد تفضل ان يرقص هؤلاء
الأشخاص في وجهك

211
00:18:05,115 --> 00:18:07,325
 نعم أفضله.

212
00:18:08,410 --> 00:18:11,038
الآن ، أينما اتيت منه ، عد اليه.

213
00:18:25,679 --> 00:18:27,681
هذا عندما جاء في الطيران.

214
00:18:27,972 --> 00:18:30,975
يستعرض بسيفه القوي

215
00:18:32,518 --> 00:18:33,936
هذا ... الرجل المخلوق.

216
00:18:34,061 --> 00:18:36,814
سوليت كامل أطول من (تالي) أو (أكوما)!

217
00:18:36,981 --> 00:18:40,109
- مع مخالب والوشم في جميع أنحاء رأسه!
- هل ترى؟

218
00:18:40,234 --> 00:18:45,114
الغريب ، هذا (كرايتون) ،
يصيبنا مثل الطفيلي.

219
00:18:45,322 --> 00:18:48,033
بالفعل يجلب المزيد من الشر في وسطنا.

220
00:18:48,158 --> 00:18:51,537
تذكر
أسلافنا كانوا مسافرين في الفضاء أيضًا

221
00:18:51,829 --> 00:18:53,872
نحن المستعمرين هنا بأنفسنا

222
00:18:54,081 --> 00:18:58,710
لذا، سوف تحتضن هذا الرجل المخلوق
كما اعتنقت الغريب؟

223
00:18:58,878 --> 00:19:01,504
ربما ستدعوه أيضا
للنوم مع ابنتك.

224
00:19:01,589 --> 00:19:02,882
امي!

225
00:19:03,756 --> 00:19:06,926
- أنتي لن تهيني ابنتي!
- لا بأس.

226
00:19:07,051 --> 00:19:10,179
إنها لا تعرف شيئًا عن قلبي
او من عادات نومي.

227
00:19:10,346 --> 00:19:12,765
يجب عليها فقط الحصول على بعض من نفسها.

228
00:19:13,808 --> 00:19:16,352
أنتي تحاولي حدود رتبتك ، نيرا.

229
00:19:16,519 --> 00:19:18,855
تذكري أنك تتعامل مع (جروندير)

230
00:19:19,022 --> 00:19:23,943
تذكر ، يعتمد مكتبك
على جزاء من الألغام.

231
00:19:24,903 --> 00:19:27,572
لا تظهر ضعف هنا ، كاتو ري.

232
00:19:27,779 --> 00:19:30,450
شعبنا لن يدعم ذلك.

233
00:19:52,805 --> 00:19:54,848
كرايتون! انت حي!

234
00:19:56,225 --> 00:19:57,684
لا بالفضل لك

235
00:19:58,519 --> 00:20:00,479
انهض! ستخرج من هنا

236
00:20:00,603 --> 00:20:04,440
هذه ليست إعادة توحيد سعيدة الذي خططت لها!

237
00:20:04,565 --> 00:20:05,983
لم أخطط على واحدة على الإطلاق.
ليس بعد أن تخليت عني!

238
00:20:06,108 --> 00:20:08,570
هل هذا ما تظنه حقاً حدث؟
انت الذي

239
00:20:08,737 --> 00:20:10,572
عمليًا خربت المسكينة (مويا).

240
00:20:10,697 --> 00:20:13,283
ثم خرجت من هناك
مثل نابح خارج حزبنا!

241
00:20:13,366 --> 00:20:17,870
توترت قليلًا وفي الثانية
التي خرجت فيها من السفينة، بوووم

242
00:20:18,080 --> 00:20:22,209
- انتم (قفزتم نجميًا) مباشرة من هناك
- مويا (قفزت نجميًا) بنفسها

243
00:20:23,376 --> 00:20:28,422
لقد أجبرتها على إلغاء التعويض عندما فشلت
لإطلاق الضغط على أنظمة الأمونيكس الخاصة بها.

244
00:20:28,798 --> 00:20:30,131
هل تعتقد حقًا...

245
00:20:30,216 --> 00:20:34,845
تخلينا عنك ، عندما قضينا  
ربع دورة نبحث عنك؟

246
00:20:35,930 --> 00:20:37,806
كل هذا الوقت...

247
00:20:38,849 --> 00:20:40,977
آخر ثلاثة اشهر؟

248
00:20:45,064 --> 00:20:46,649
وعدت 

249
00:20:48,901 --> 00:20:49,818
فقط لتبحث عني؟

250
00:20:49,902 --> 00:20:54,406
سقوط الحكم السليم ،
يؤسفني بقية حياتي.

251
00:20:56,993 --> 00:20:59,411
نعم. ربما فقط

252
00:21:00,370 --> 00:21:01,329
الباقي من حياتك.

253
00:21:01,371 --> 00:21:04,374
سوف نأسف جميعنا  إذا لم نتعامل
مع دوامة الطاقة السلبية هذه.

254
00:21:04,499 --> 00:21:09,087
- ماذا يعني هذا بالضبط؟
- إذا كان يستخدم الطاقة ،

255
00:21:09,337 --> 00:21:13,091
- إنها لا تعمل.
- نحن عالقون هنا؟

256
00:21:13,299 --> 00:21:17,721
اوه! لا قوة ولا راحة ولا دفاعات!

257
00:21:18,722 --> 00:21:20,891
تبدوا مثل الجنة

258
00:21:29,273 --> 00:21:30,316
زان!

259
00:21:36,780 --> 00:21:38,324
استيقظي، زان

260
00:21:38,657 --> 00:21:42,535
انا لست نائمة انا فقط ازيد كفاءة
عملي مع الديلفيان

261
00:21:42,745 --> 00:21:46,457
 حسنا هذا قد يساعد تعالي والقي نظرة.
الطيار أنتجته للتو.

262
00:21:47,583 --> 00:21:51,962
جيد. إنها مطبوعة حيوية طبوغرافية.

263
00:21:52,922 --> 00:21:55,799
- لا يزال معمم جدا على الرغم .
- معمم للغاية على ماذا؟

264
00:21:55,925 --> 00:21:58,594
 بما أن مويا لا يمكنها إستلام
اي اشاره قوة من الكوكب

265
00:21:58,718 --> 00:22:01,889
انها تركز بدلا من ذلك 
على علامات بيولوجية

266
00:22:02,055 --> 00:22:05,684
ما علينا فعله هو
عزل أكثر الكائنات الحية تطوراً.

267
00:22:05,808 --> 00:22:07,602
هذا يستبعد الثلاثة الذين نبحث عنهم

268
00:22:07,727 --> 00:22:12,148
نعم فعلا، حتى لو تمكنا من تحديد مكانهم 
المشكلة هي ، كيف نساعدهم؟

269
00:22:12,233 --> 00:22:13,608
حسنا، كنت افكر حيال هذا

270
00:22:13,733 --> 00:22:15,735
نحن بحاجة إلى نوع من مصادر الطاقة المحمية ،

271
00:22:15,818 --> 00:22:20,240
شيء حار بما فيه الكفاية لتشغيل مراكب
النقل الخاصة بهم التي يمكن تحويلها الى صاروخ

272
00:22:20,365 --> 00:22:25,328
- كيف نرسلها حيث لا يمكننا الرؤية؟
- حسنا ، يمكنك تحديد الهدف ، وسأضربه.

273
00:22:38,131 --> 00:22:42,803
على أي حال. الحمد لله وجدت هذا الكوكب.
هذا النظام.

274
00:22:42,928 --> 00:22:45,806
كنت تعتقد أنك ستبقى هنا
لبقية حياتك؟

275
00:22:46,515 --> 00:22:48,517
لم أتوقف عن التفكير في ذلك.

276
00:22:49,269 --> 00:22:51,103
انظر حولك ، دارجو.

277
00:22:52,020 --> 00:22:54,147
هناك الكثير من الأماكن الأسوأ.

278
00:22:54,606 --> 00:22:56,942
منذ أن غادرت منزلي...

279
00:22:57,109 --> 00:22:58,777
كنت مُطارد

280
00:23:00,070 --> 00:23:04,448
انضربت، انحبست، انسحرت، أُطلق النار علي

281
00:23:04,574 --> 00:23:08,495
كان هناك مخلوقات فضائية تماما في وجهي
وفي خشمي

282
00:23:08,620 --> 00:23:11,456
داخل عقلي ، أسفل سروالي.

283
00:23:12,708 --> 00:23:14,710
هذه اول مرة...

284
00:23:16,253 --> 00:23:18,337
اول مكان...

285
00:23:19,463 --> 00:23:21,424
حيث وجدت السلام

286
00:23:33,936 --> 00:23:35,062
بيشالا!

287
00:23:37,647 --> 00:23:39,192
لا تكوني خائفة

288
00:23:39,357 --> 00:23:42,528
- من أنت؟
- بيشالا، هذا دارجوا

289
00:23:42,736 --> 00:23:44,405
دارجوا، بيشالا.

290
00:23:44,655 --> 00:23:48,116
- لماذا جلبته الى هنا؟
-  لم اجلبه هنا

291
00:23:48,283 --> 00:23:51,037
اتى بمفرده
كصديق.

292
00:23:51,162 --> 00:23:53,496
إتهم (روكون) صديقك
بمهاجمة إخوانه.

293
00:23:53,581 --> 00:23:56,625
هذا كذب! نصبوا كمينا (كرايتون)!

294
00:23:56,791 --> 00:23:59,128
لقد حالفني الحظ عندما ظهرت.

295
00:23:59,253 --> 00:24:01,755
أنت لم تفعل شيئًا لإيذائنا منذ قدومك.

296
00:24:02,756 --> 00:24:05,008
لماذا يرغبون في إيذائك؟

297
00:24:06,218 --> 00:24:07,302
بيشالا.

298
00:24:09,262 --> 00:24:13,808
يعتقد (روكون) أن ... قلبك ...
يشوش اتجاهي.

299
00:24:16,061 --> 00:24:17,854
ربما هو محق...

300
00:24:19,813 --> 00:24:23,234
لا انظري. أنت و أنا
نعم ، هذه ليست فكرة جيدة.

301
00:24:25,987 --> 00:24:28,197
يجب أن نذهب إلى والدي في الحال.

302
00:24:28,322 --> 00:24:30,866
ونقنعه أن
صديقك (دارجوا) ليس تهديدا

303
00:24:31,158 --> 00:24:33,452
تعال. سوف آخذك

304
00:24:36,164 --> 00:24:37,665
دارجوا!

305
00:24:48,759 --> 00:24:49,926
من هذا الطريق.

306
00:24:57,518 --> 00:24:59,102
دارجوا!

307
00:24:59,811 --> 00:25:00,312
توقف! توقف!

308
00:25:01,563 --> 00:25:03,982
ماذا تفعل؟ اتركني!

309
00:25:04,149 --> 00:25:07,403
(روكون) ! قل لهم أن يدعوني أذهب! دعني أذهب!

310
00:25:07,570 --> 00:25:10,572
روكون. توقف!

311
00:25:11,030 --> 00:25:15,285
- لقد عملت كمين لنا
- لا هي لم تفعل ذلك ، اصمت

312
00:25:23,292 --> 00:25:27,087
روكون! اخبرتك
انهم لا يعنوا لنا أي ضرر

313
00:25:27,213 --> 00:25:29,716
لماذا لا تستمع لي؟ روكون

314
00:25:29,841 --> 00:25:32,509
روكون! اتركني

315
00:25:58,994 --> 00:26:02,872
أنت متهم بجريمة الاعتداء
ضد الحراس الشخصيين لل(الجروندير)

316
00:26:02,956 --> 00:26:06,251
جروندير المهذب أنت تعرف دائمًا
ما اقول لك الحقيقة

317
00:26:06,335 --> 00:26:08,669
هذا الشيء كله بدأ عندما طلبت مني
 الجلوس بجانبك

318
00:26:08,795 --> 00:26:11,380
جعل (روكون) يعتقد أنني كنت أحاول
لسرقة قلب بيشالا.

319
00:26:11,465 --> 00:26:13,842
- هذه كذبة!
- يكفي!

320
00:26:14,718 --> 00:26:18,721
قلب ابنتي ليس كائن
ليكون ممسوسًا أو مسروقًا.

321
00:26:19,222 --> 00:26:21,432
إنها حرة في الاختيار.

322
00:26:21,807 --> 00:26:23,267
حاول إخباره بذلك.

323
00:26:23,392 --> 00:26:26,646
إنه الغريب الذي يعطل سلامنا!

324
00:26:26,771 --> 00:26:32,026
والآن حليفه ، هذا الرجل المخلوق
يهدد سلامتنا جدا!

325
00:26:32,109 --> 00:26:37,156
جريمة الاعتداء على حراسي الشخصيين
يحمل عقوبة الموت.

326
00:26:38,991 --> 00:26:41,118
لا! رجاء! أعلم أنهم ليسوا خطرين!
رجاء! انهم لا يمثلوا تهديد لنا!

327
00:26:41,493 --> 00:26:43,704
كني هادئًة أو سنطردك!

328
00:26:49,085 --> 00:26:52,420
لكن بما أنني أعتقد أنك لست مخطئًا كليًا ...

329
00:26:52,796 --> 00:26:57,300
سوف تعاقب بأن تعمل في المجمع في (لوماتاكاي)
لمدة ١٠ دورات!

330
00:26:57,384 --> 00:26:58,635
كاتو-ري، انت مخطئ

331
00:26:58,760 --> 00:27:03,723
جروندير، انا اذكرك
القانون واضح جدا!

332
00:27:03,849 --> 00:27:06,350
القانون هو نطاقي

333
00:27:10,814 --> 00:27:12,190
اجلب ذلك

334
00:27:12,399 --> 00:27:13,566
هنا!

335
00:27:16,611 --> 00:27:18,488
ماذا تملك هناك؟

336
00:27:23,909 --> 00:27:25,287
انه هو!

337
00:27:25,786 --> 00:27:26,912
الوعد، ماساتا!

338
00:27:27,037 --> 00:27:28,081
إنه هو، انظر

339
00:27:28,747 --> 00:27:30,624
الوعد، ماساتا!

340
00:27:31,000 --> 00:27:34,086
مسرور جدا يمكنك الانضمام إلينا ، سيادتك.

341
00:28:04,365 --> 00:28:10,371
- (كرايتون) ، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
- اعتقد..يعتقدوا

342
00:28:10,539 --> 00:28:11,998
بأنك إله.

343
00:28:12,874 --> 00:28:13,917
لا.

344
00:28:13,917 --> 00:28:18,296
ليس إله. لكن سيادة.

345
00:28:29,515 --> 00:28:32,476
انها مفهومة تماما.

346
00:28:33,019 --> 00:28:36,730
شملت إمبراطوريتي
عشرات الآلاف من الكواكب والأجناس.

347
00:28:36,855 --> 00:28:39,191
هذا ببساطة يجب أن يكون واحد منهم.

348
00:28:39,316 --> 00:28:42,487
هل تعلم، كوخ (جروندير) هذا
مريح للغاية حقيقة

349
00:28:42,569 --> 00:28:46,365
نحن في اي مكان الا قريبين من (هانيريا)
نحن في الأراضي العشوائية.

350
00:28:46,449 --> 00:28:48,576
ماذا يفعلوا مواليك هنا بالزبط؟

351
00:28:48,700 --> 00:28:52,829
لا يوجد دليل عن مدى امتداد أثري

352
00:28:54,039 --> 00:28:56,208
هل نستطيع الدخول سيادتك؟

353
00:28:56,416 --> 00:29:00,504
-  ماذا؟
- نحن هنا لاغسالك.

354
00:29:03,131 --> 00:29:05,634
يمكنكم الذهاب.

355
00:29:05,842 --> 00:29:08,804
سوف أتاكد أنه لا يوجد أي ضرر اضافي يأتي لك.

356
00:29:22,316 --> 00:29:24,193
كيف تذهب الأمور؟

357
00:29:24,402 --> 00:29:27,446
حسنا ، لقد انتهيت تقريبا من القذيفة.

358
00:29:28,656 --> 00:29:31,534
مصدر الطاقة المحمي
هي مسألة أخرى تماما.

359
00:29:31,659 --> 00:29:34,495
لا أعلم بما فيه الكفاية
من العلوم اللازمة لبناءه.

360
00:29:34,745 --> 00:29:37,290
لا أصدق هذا ، لكني أحتاج إلى (كرايتون).

361
00:29:37,999 --> 00:29:42,170
حسنا ، مطابع (مويا) الحيوية المعزولة
من أشكال الحياة الأكثر تعقيدًا.

362
00:29:42,502 --> 00:29:45,714
انظر هذه العلامات البرتقالية هنا.
تشير إلى الموائل.

363
00:29:45,798 --> 00:29:48,300
- مستوطنة. ربما قرية.
- والمنطقة المظلمة؟

364
00:29:48,342 --> 00:29:52,346
حسنا ، وفقا للطيار ،
انها نقطة محورية لاستنزاف الطاقة السلبية.

365
00:29:52,429 --> 00:29:57,058
لكن انظر. هذه العلامات الثلاث هنا.
ثلاثة أشكال حياة متميزة.

366
00:29:57,310 --> 00:30:00,395
- تختلف بشكل واضح عن الآخرين.
- هل هو ممكن؟

367
00:30:00,729 --> 00:30:03,481
كرايتون، دارجوا، رايجل

368
00:30:05,275 --> 00:30:08,862
حسنا ، نحن نعرف من أين نرسل هذا ، ولكن ليس لدي
 مصدر طاقة محمي لحزمه على متن الطائرة.

369
00:30:08,987 --> 00:30:11,656
ومع ذلك ، يمكننا استخدامه
لتوجيههم في الاتجاه الصحيح.

370
00:30:16,870 --> 00:30:20,539
هذا كثير جدا. جدًا، إستمر به.

371
00:30:20,956 --> 00:30:25,211
فاكهة. شكلووم متشنج

372
00:30:25,420 --> 00:30:27,171
اعذرني يا صاحب السيادة.

373
00:30:35,679 --> 00:30:37,098
ادخل.

374
00:30:39,351 --> 00:30:42,187
تستعد مواضيعك الموالية
احتفال صغير لك.

375
00:30:42,270 --> 00:30:42,896
ممتاز.

376
00:30:43,063 --> 00:30:47,108
حيث يقبلونك رسميًا باسم ماساتا ،
وتؤدي دورك في النبوءة.

377
00:30:47,776 --> 00:30:49,944
 أي جزء من النبوة؟

378
00:30:50,320 --> 00:30:52,447
هذا ما نحاول اكتشافه.

379
00:30:52,989 --> 00:30:55,116
لكنهم لا يحبون التحدث إلى الغرباء
عن دينهم.

380
00:30:55,242 --> 00:30:59,621
دين؟! قلت لك أنا مهيمنهم ،
ليس إله!

381
00:30:59,703 --> 00:31:01,580
حسنا ، هم لا يعتقدون ذلك!

382
00:31:01,705 --> 00:31:04,250
يعتقدون أنك نوع من المنقذ.

383
00:31:04,416 --> 00:31:06,043
سيادتك.

384
00:31:07,295 --> 00:31:08,547
لا يدق الباب اي احد؟

385
00:31:08,671 --> 00:31:12,424
الوعد، ماساتا، ماساتا الاكثر تواضعًا، 
سامحني.

386
00:31:12,633 --> 00:31:14,927
يتم إعداد احتفالك الكبير.

387
00:31:15,052 --> 00:31:16,971
آه ، نعم بالطبع.

388
00:31:17,096 --> 00:31:20,766
أين من المتوقع أن أقوم بدوري
في النبوة.

389
00:31:20,850 --> 00:31:26,063
الآن ، من ناحيتي في النبوة ،
سوف أطلب النص المقدس.

390
00:31:26,188 --> 00:31:29,900
- التيمبالا؟
- نعم ! نعم فعلا! التيمبالا.

391
00:31:31,109 --> 00:31:34,612
إنها مكتوبة في لغة قديمة.
هناك عدد قليل جدا من الذين يمكنهم قراءتها.

392
00:31:34,697 --> 00:31:38,992
فقط كاهن مثلي
وبطبيعة الحال ، أنت.

393
00:31:42,162 --> 00:31:45,707
أتطلع إلى هذا الشرف
من الحياد في الاحتفال.

394
00:31:54,757 --> 00:31:56,426
كيف عرفت عن النص المقدس؟

395
00:31:56,467 --> 00:31:59,344
أين ترعرعت؟
كل دين لديه واحدة.

396
00:31:59,512 --> 00:32:03,683
انظر، استرخ. الجواب عن (الماساتا) هذا
لا بد ان يكون هنا في مكان ما

397
00:32:03,850 --> 00:32:06,602
- هل تستطيع قراءته؟
- إنها مكتوبة بالهينارية القديمة.

398
00:32:06,769 --> 00:32:09,396
كان لدي الكثير من المعلمين في صغري
الذين لم يفعلوا شيء

399
00:32:09,480 --> 00:32:14,152
- الا ارشادي باللغة القديمة
- هل تستطيع قرائتها؟

400
00:32:14,444 --> 00:32:16,404
سأحاول.

401
00:33:04,992 --> 00:33:07,578
هل انت خالد ايضًا؟ كالماساتا؟

402
00:33:07,745 --> 00:33:09,705
متى كنت سوف تخبرني؟

403
00:33:16,419 --> 00:33:18,964
اعتقدت انه كان لدينا مستقبل معًا

404
00:33:20,591 --> 00:33:21,800
بيشالا.

405
00:33:23,051 --> 00:33:27,055
مستقبلنا ... لم تكن من المفترض أن تكون واحدة.

406
00:33:27,139 --> 00:33:29,182
لا يهم، على اي حال

407
00:33:29,307 --> 00:33:32,853
بما انه هو هنا
كل مستقبلنا مختلف الأن

408
00:33:33,019 --> 00:33:36,606
- إنها مكتوبة في النبوءة.
- بيشالا ، ما هي النبوءة؟

409
00:33:37,858 --> 00:33:39,693
هو (الماساتا)

410
00:33:40,360 --> 00:33:42,737
من خلال الكُريستان ، لقد حمانا.

411
00:33:42,863 --> 00:33:46,908
ارشدنا.
حكمنا في جميع أنحاء هذا الكوكب.

412
00:33:47,159 --> 00:33:51,288
في وقت لاحق ، بعد الاحتفال ،
ينهض ويقودنا إلى النور.

413
00:33:51,413 --> 00:33:55,250
انتظري...انتي تعتقدي
أن (رايجل) سيأخذك من هذا الكوكب؟

414
00:33:55,375 --> 00:33:57,293
سواء كنا نريد الذهاب ، أم لا!

415
00:33:58,836 --> 00:34:00,129
بيشالا...

416
00:34:00,755 --> 00:34:05,010
(رايجل) ليس كائنا روحانيا.
ليس لديه أي صلاحيات خاصة.

417
00:34:05,092 --> 00:34:06,343
هذا ليس صحيح!

418
00:34:07,219 --> 00:34:09,722
لقد عبدنا معبوده ، لأجيال.

419
00:34:09,889 --> 00:34:14,435
والآن عاد.
تماما كما هو مكتوب في (التامبلا)
(التامبلا هو كتاب دينهم).

420
00:34:15,394 --> 00:34:16,645
التامبلا الخاص بك...

421
00:34:17,770 --> 00:34:19,481
معتقداتك...

422
00:34:21,275 --> 00:34:24,528
- انهم على خطأ. مهيمن بلحم ودم لديه...
- لا!

423
00:34:24,528 --> 00:34:27,572
- قدم لك ... كنوع من إله.
- هذا ليس صحيحًا!

424
00:34:29,033 --> 00:34:33,120
لو هو ال(ماساتا) الحقيقي
سوف ينهض ويقودنا الى الضوء

425
00:34:34,329 --> 00:34:37,040
إذا لم يثبت نفسه
ماساتا) الحقيقي الليلة) ،

426
00:34:37,541 --> 00:34:40,627
سوف يعاني من موت عسير
أبعد من أي شيء آخر!

427
00:34:41,252 --> 00:34:42,796
وانت كذلك!

428
00:35:32,469 --> 00:35:35,305
الحفلة بدأت للتو
يبدوا انك ضيف الشرف

429
00:35:36,973 --> 00:35:40,185
رايجل، من الأفضل ان تعثر على شيء يمكننا استخدامه

430
00:35:41,687 --> 00:35:47,693
أسلاف هؤلاء الناس ، هؤلاء الأكوارون ،


431
00:35:47,943 --> 00:35:52,113
كانوا مستعمرين. ارسلت من إمبراطوريتي
في عهد (رايجل) العاشر.

432
00:35:52,322 --> 00:35:55,825
كانت تهدف إلى توسيع النفوذ
من ملكية شعبي ،

433
00:35:56,075 --> 00:35:57,744
وكانو...

434
00:35:59,453 --> 00:36:01,707
مهجورين.

435
00:36:02,582 --> 00:36:05,459
أرسلهم (رايجل) العاشر هنا.
ثم هو ...

436
00:36:05,669 --> 00:36:07,837
رايجل؟ ماذا؟

437
00:36:08,004 --> 00:36:11,007
أيا كان السبب في استنزاف الطاقة
حول الكوكب.

438
00:36:11,132 --> 00:36:13,050
إنه متعمد

439
00:36:13,592 --> 00:36:15,010
هناك نوع من جهاز،

440
00:36:15,094 --> 00:36:19,473
أُرسلت من قبل إمبراطوريتي ، وذلك عن قصد
ليبقي هؤلاء الناس على هذا الكوكب.


441
00:36:19,556 --> 00:36:23,853
بحيث لا يمكنهم السفر.
لا يمكنهم معرفة الثقافات الأخرى.

442
00:36:24,020 --> 00:36:28,315
لا يمكن أن يكونوا أي شيء آخر غير
الأتباع الضالين لأسرة (رايجل).

443
00:36:28,440 --> 00:36:31,026
ماذا عن هذا كونك نوع ما من (ماساتا) ؟

444
00:36:31,193 --> 00:36:32,945
كثير من هذا جديد.

445
00:36:33,070 --> 00:36:34,738
الكاهنين اختلقوا الأمر.

446
00:36:34,863 --> 00:36:38,074
رفعوا أسلافي وأنا إلى الآلهة.

447
00:36:38,200 --> 00:36:43,371
ليرفعوا أنفسهم.
لكن يجب أن أخبرهم. اشرح لهم.

448
00:36:43,580 --> 00:36:46,791
أنا (رايجل) السادس عشر. يجب أن يستمعوا.


449
00:36:47,751 --> 00:36:49,753
رايجل، انظر اليهم هناك

450
00:36:50,587 --> 00:36:54,173
انهم لا يستعدون
لعودة الملك العالمي.

451
00:36:54,424 --> 00:36:56,968
بل يستعدون لعودة منقذهم.

452
00:36:57,260 --> 00:37:00,679
عندها...نحن منهكون

453
00:37:54,357 --> 00:37:57,652
حسنا، هاكونا ماتاتا، ماساتا
لدينا مشكلة كبيرة.

454
00:37:57,735 --> 00:38:01,239
انهم جميعا يتوقعوا الرجل السبيكة هنا
سوف يرتفع ويقودهم إلى الضوء.

455
00:38:01,363 --> 00:38:05,033
- نحن نعرف لانه مكتوب في تمبالا.
- هو استعارة ، هذا كل الأمر.

456
00:38:05,118 --> 00:38:10,539
قطعة ملونة من لغة وصفية للاستدلال
وتوجيه الناس إلى طريقة حياة أفضل!


457
00:38:10,623 --> 00:38:13,125
استمع، رايجل!

458
00:38:13,334 --> 00:38:16,211
لهؤلاء الناس ، ليس أي استعارة مجازية!

459
00:38:16,296 --> 00:38:18,213
إنهم يحرقون ممتلكاتهم!

460
00:38:18,298 --> 00:38:21,508
انهم يتوقعون منك
لترتفع وتنسى السماوات.

461
00:38:21,717 --> 00:38:25,637
لكن لا أستطيع فعل ذلك!

462
00:38:28,223 --> 00:38:31,768
لا! لا إنتظر! أنا آمرك!

463
00:38:34,605 --> 00:38:35,606
رائع.

464
00:38:41,612 --> 00:38:44,698
هذه القراءة  الحيوية الحالية
تعرض جميع أشكال الحياة المستهدفة الثلاثة

465
00:38:44,780 --> 00:38:46,950
قريبة جدا من موقع الدوامة.

466
00:38:47,074 --> 00:38:48,785
حسنًا ، دعنا نسقطها في أحضانهم تمامًا.

467
00:38:48,868 --> 00:38:51,537
برمجة استهداف الإحداثيات.

468
00:38:52,955 --> 00:38:54,750
جاهز للاطلاق...

469
00:38:56,043 --> 00:38:57,126
...الأن

470
00:38:59,045 --> 00:39:01,130
انها على المسار الأمثل.

471
00:39:01,297 --> 00:39:04,342
إذا سارت الأمور بسلاسة
يجب أن يكون لدينا اتصال في ...

472
00:39:08,179 --> 00:39:09,764
لقد فقدناها

473
00:39:09,972 --> 00:39:11,724
إنها دوامة الطاقة.

474
00:39:11,891 --> 00:39:16,354
لا اشاره، لا بيانات، لا اتصال
لقد ذهبت، لذا..

475
00:39:16,603 --> 00:39:21,025
- الآن ، كل ما يمكننا فعله هو الانتظار.
- ونصلي من أجل معجزة.

476
00:39:39,543 --> 00:39:43,588
شعب اكوارا. الكائنين الموالية.

477
00:39:44,172 --> 00:39:47,926
في هذا الوقت من ... من الأمل ...


478
00:39:49,177 --> 00:39:51,847
من الفهم الأكبر ،

479
00:39:51,972 --> 00:39:55,349
هي رغبتي ، التي ستفهموها ،

480
00:39:55,433 --> 00:39:59,062
أن لدينا الكثير لإنجازه معًا

481
00:39:59,186 --> 00:40:01,147
كشعب متوحد

482
00:40:01,356 --> 00:40:06,068
قبل أم ... واه ... قبل يدي 

483
00:40:06,360 --> 00:40:11,157
سأرتفع ، وأقودكم إلى النور.

484
00:40:16,245 --> 00:40:21,917
ولذا! كما نحن نبدأ معا ،
في هذه الرحلة الرائعة إلى الأمام

485
00:40:22,835 --> 00:40:25,254
يمكن أن يستغرق وقتا طويلا جدا. 

486
00:40:25,295 --> 00:40:31,886
لا! مكتوب أن (ماساتا) سوف ترتفع ،
ويقودنا إلى النور.

487
00:40:32,011 --> 00:40:33,928
لكن تلك مجرد استعارة!

488
00:40:35,346 --> 00:40:38,851
وكقائدكم...ومهيمنكم

489
00:40:39,058 --> 00:40:44,022
- أنا أؤمركم أن تنتظروا ...
- لا يأمرنا( تيمبالا) المقدس بالانتظار!

490
00:40:44,105 --> 00:40:48,109
يذكر بدون شك ،
"بيد ماساتا ،

491
00:40:48,234 --> 00:40:51,988
سوف يرتفع ويقودنا إلى النور "!

492
00:40:52,113 --> 00:40:55,158
يرتفع ويقودنا إلى النور!

493
00:40:55,241 --> 00:40:58,119
ترتفع ، وقودنا إلى النور!


494
00:41:04,917 --> 00:41:05,710
إستمعوا!

495
00:41:06,335 --> 00:41:07,753
إستمعوا لي!

496
00:41:08,045 --> 00:41:11,049
انا...

497
00:41:11,131 --> 00:41:13,133
لا استطيع.

498
00:41:13,301 --> 00:41:15,595
إله مزيف، إنه ليس (ماساتا)!

499
00:41:15,802 --> 00:41:18,222
إله مزيف!

500
00:41:27,357 --> 00:41:29,316
ولكن انا لم اكن إله مطلقًا

501
00:41:29,566 --> 00:41:30,859
أقبض عليه!

502
00:41:35,863 --> 00:41:36,697
- كرايتون!
- دارجوا اتركني!

503
00:41:37,281 --> 00:41:40,285
كرايتون، كرايتون، ساعدني!

504
00:41:43,705 --> 00:41:46,959
من أجل الله!
دارجوا! سوف يطبخوا رايجل

505
00:41:47,041 --> 00:41:49,877
حسنًا ، لن نكون مساعدين لأحد إذا قاموا بطبخنا أيضًا!

506
00:42:10,398 --> 00:42:13,359
- حسنا. أستسلم. ما هذا؟
- إنها من مويا.

507
00:42:13,483 --> 00:42:15,403
غلاف التخزين الحراري.

508
00:42:19,281 --> 00:42:23,578
يبدو أن الفتيات ...
يحاولون أن يرسلوا لنا رسالة.

509
00:42:27,582 --> 00:42:28,875
هذه إحداثيات

510
00:42:32,836 --> 00:42:34,754
لقد تم ظلمك!

511
00:42:34,963 --> 00:42:38,842
ظلم فظيع من إمبراطوريتي! أقر بذلك!

512
00:42:38,967 --> 00:42:43,430
لكن اعتقادك بأنني إله هو أيضا خطأ!

513
00:42:43,555 --> 00:42:48,100
دعني أشرح! رجاء! دعني أشرح!

514
00:42:48,267 --> 00:42:51,022
- هكذا يجب أن يكون.
- لا ليست كذلك.

515
00:42:51,189 --> 00:42:54,275
لماذا لا نستطيع أن نقرر مصيرنا ،
جعل القواعد الخاصة بنا؟

516
00:43:02,115 --> 00:43:03,367
توقف!

517
00:43:16,963 --> 00:43:18,256
اتركوه يذهب!

518
00:43:19,466 --> 00:43:21,551
لقد تعرضت للخيانة!

519
00:43:21,927 --> 00:43:23,220
جميعكم.

520
00:43:23,512 --> 00:43:27,474
لقد أجبرتم على العيش على هذا الكوكب
ضد ارادتكم ، كما كان أسلافكم من قبل

521
00:43:27,556 --> 00:43:30,559
- لا تستمعوا اليه!
- هناك جهاز!

522
00:43:33,605 --> 00:43:37,150
جهاز يستنزف جميع مصادر الطاقة ،
يمنع الآلات الخاصة بكم من العمل.

523
00:43:37,233 --> 00:43:39,110
- لا يوجد جهاز!
- هذا الجهاز...

524
00:43:39,193 --> 00:43:42,823
يرسل نبض غير مرئي
والذي يحجب سطح الكوكب بأكمله.

525
00:43:53,666 --> 00:43:57,795
عندما وصل أسلافكم لأول مرة إلى هذا الكوكب ،

526
00:43:57,920 --> 00:44:00,005
سفنهم النجمية عملت!

527
00:44:00,130 --> 00:44:03,300
كما فعلت جميع الآلات التي تركوها وراءهم.


528
00:44:05,635 --> 00:44:07,303
لكن تم الكذب عليكم

529
00:44:08,639 --> 00:44:11,183
أولا من قبل من تركوكم هنا ،

530
00:44:11,266 --> 00:44:13,560
ثم من قبل الكهنة.

531
00:44:18,690 --> 00:44:21,734
هل تجرؤ على مهاجمة الكهنة؟


532
00:44:21,818 --> 00:44:24,530
- هذا أعلى تدنيس للمقدسات!
- لا!

533
00:44:24,654 --> 00:44:28,784
أعلى تدنيس للمقدسات هو عن قصد
أن يجعلوا شعوبكم جاهلة!

534
00:44:28,908 --> 00:44:33,830
- وأخضعت ، لتمجيد خاص بكم!
- أكاذيب!

535
00:44:34,497 --> 00:44:37,667
- ليس لديك دليل على أي شيء!
- نعم لدي!

536
00:44:37,833 --> 00:44:39,835
في (التمبالا) !

537
00:44:42,172 --> 00:44:44,841
لكن الكهنة فقط يستطيعوا قرائتها.

538
00:44:44,923 --> 00:44:48,635
إذا كان هذا صحيحًا ، فسيعني ذلك الكهنة
كذبت علينا ، لأجيال.

539
00:44:48,720 --> 00:44:50,429
لا يمكن ذلك!

540
00:44:51,430 --> 00:44:53,140
اقتله، روكون

541
00:44:53,849 --> 00:44:55,851
إنه غاضب، فقط اقتله.

542
00:44:55,976 --> 00:44:58,520
- لا تفعل، روكون.
- اقتله! روكون!

543
00:44:59,271 --> 00:45:01,273
اقتله، روكون!

544
00:45:03,066 --> 00:45:06,361
إذا كان ما تقوله صحيحًا ،
فأين هذا الجهاز؟

545
00:45:06,445 --> 00:45:07,905
اين هو؟

546
00:45:08,697 --> 00:45:11,491
لست متأكدا تماما ، روكون.

547
00:45:11,867 --> 00:45:13,910
لكن الناس من سفينتي
فقط أرسلوا الإحداثيات.

548
00:45:13,994 --> 00:45:15,453
فقط اعطيني فرصة للعثور عليه

549
00:45:24,504 --> 00:45:27,507
على يد ماساتا ،
يجب أن يرتفع ويقودنا إلى النور!

550
00:45:32,387 --> 00:45:34,055
دورك! دارجوا

551
00:45:40,603 --> 00:45:43,272
رايجل ، أحتاج منك أن تضغط هناك مباشرة

552
00:46:35,114 --> 00:46:36,907
لا. توقف

553
00:46:37,074 --> 00:46:38,994
امرك.

554
00:46:39,161 --> 00:46:42,872
أنا لم أرتفع. أنا لست ألوهية.

555
00:46:43,038 --> 00:46:46,084
أنا جدير بالاحترام مثل أنفسكم.

556
00:46:46,209 --> 00:46:48,628
لكن أنا صاحب سيادتكم.

557
00:46:56,010 --> 00:46:58,095
الضفدع الذي من شأنه أن يكون ملك.

558
00:47:15,488 --> 00:47:17,906
أتمنى أن تبقى هنا معنا ، ايها المهيمن.

559
00:47:18,281 --> 00:47:20,993
وانا كذلك صديقي وانا كذلك

560
00:47:21,075 --> 00:47:23,870
ولكن، يجب ان اتابع في رحلتي

561
00:47:24,078 --> 00:47:27,457
وإذا كان هؤلاء (حفظة السلام) التي ذكرتها
وصلوا هنا

562
00:47:27,582 --> 00:47:29,584
لن نخبرهم بأي شيء عن زيارتكم.


563
00:47:30,627 --> 00:47:32,837
مؤن ، لرحلتك؟

564
00:47:34,756 --> 00:47:39,093
هذا كريم جدًا منك!
اتمنى لو كان لدي المزيد من الهدايا لك

565
00:47:39,219 --> 00:47:42,387
لقد منحتنا أعظم هدية على الاطلاق ،
ايها المهيمن (رايجل) 

566
00:47:42,639 --> 00:47:45,808
لقد منحتنا حريتنا
الأن يمكننا البقاء في (اكواراتنا) الحبيبة
- اكوارا هو اسم كوكبهم

567
00:47:45,933 --> 00:47:49,395
و حتى لا تنسانا ...

568
00:47:49,895 --> 00:47:51,897
أعددنا لك هدية خاصة.

569
00:47:52,564 --> 00:47:54,733
شكلووم متشنج!
- اسم اكلة فضائية اتوقع

570
00:47:59,822 --> 00:48:02,449
جيد. نعم.

571
00:48:07,120 --> 00:48:10,040
- انت اهتم بها، روكون
- سأفعل.

572
00:48:10,457 --> 00:48:13,669
- أمك، هي هي..؟
- سوف تنجو من نزوحها.

573
00:48:13,752 --> 00:48:15,712
لقد قلت مرارا أنك كنت تحب هذا المكان.


574
00:48:15,796 --> 00:48:18,132
لماذا لا تبقى وتساعدنا على إعادة البناء؟

575
00:48:19,383 --> 00:48:20,968
اتمنى لو استطيع.

576
00:48:21,008 --> 00:48:23,762
ولكن مستبقلي مع جنسي الخاص

577
00:48:23,887 --> 00:48:25,680
ساتابع رحلتي.

578
00:48:26,473 --> 00:48:30,309
- سوف نفتقدك
- كرايتون! حان وقت الذهاب

579
00:48:30,518 --> 00:48:31,687
علي الذهاب.

580
00:48:39,652 --> 00:48:44,365
اخمن انه يجب علي تقديم بعض الاعتذارات
 على السفينة، زان، ايرين، وانت.

581
00:48:44,532 --> 00:48:46,200
انسى ذلك.

582
00:48:47,410 --> 00:48:49,996
هل كان يستحق العناء يا إنسان؟

583
00:48:53,457 --> 00:48:55,083
اي عناء؟

584
00:48:56,252 --> 00:48:58,004
هيا نذهب للطريق.
