1
00:00:06,992 --> 00:00:09,244
سابقًا

2
00:00:10,487 --> 00:00:12,001
نحن بخير

3
00:00:12,034 --> 00:00:13,883
كانت أخته معي أيضًا

4
00:00:13,917 --> 00:00:16,370
!أقللتها للحديقة

5
00:00:16,404 --> 00:00:17,715
لم أرها مجددًا

6
00:00:17,749 --> 00:00:20,303
أأنت متأكد من هذا؟
ذهبت وحدها الى هناك؟

7
00:00:20,337 --> 00:00:21,749
أجل، تماماً

8
00:00:21,783 --> 00:00:25,851
اقتل مَن تحب

9
00:00:25,884 --> 00:00:28,909
مهما حدث، قابلني في المكان الذي تحدثنا عنه

10
00:00:28,944 --> 00:00:30,086
أتعدني؟

11
00:00:30,120 --> 00:00:33,918
هذا ليس مَن تحبه

12
00:00:33,952 --> 00:00:36,003
لا

13
00:00:36,036 --> 00:00:37,582
أين "فليكس"؟

14
00:00:37,616 --> 00:00:38,893
"مع " جرندل

15
00:02:02,842 --> 00:02:03,951
تعال

16
00:02:12,321 --> 00:02:15,649
شكرًا

17
00:02:17,666 --> 00:02:20,960
الجميع جاهز

18
00:02:45,837 --> 00:02:50,307
ها هي ذا

19
00:03:30,445 --> 00:03:32,966
لم يتغير هذا المكان البتّة

20
00:03:44,765 --> 00:03:47,320
هيا الآن

21
00:04:27,693 --> 00:04:30,449
انظر إليَّنا يا رجل

22
00:04:30,483 --> 00:04:32,399
"آمل أن تكون قد فعلتها "لورن

23
00:05:08,469 --> 00:05:11,529
هيا

24
00:05:11,562 --> 00:05:14,150
لا يمكن إهدار ذلك

25
00:06:57,789 --> 00:06:59,032
أكسل

26
00:09:11,279 --> 00:09:12,959
تبًا

27
00:09:40,693 --> 00:09:42,373
هيا

28
00:09:42,406 --> 00:09:44,088
هيا

29
00:09:44,121 --> 00:09:46,205
لا بد أنك تمزح معي؟

30
00:10:22,746 --> 00:10:24,427
هيا

31
00:10:24,460 --> 00:10:25,771
لنذهب

32
00:10:27,621 --> 00:10:29,469
هيّا

33
00:10:31,117 --> 00:10:32,629
تبًا

34
00:10:36,294 --> 00:10:37,537
يا إلهي

35
00:10:38,612 --> 00:10:39,621
أحضر أغراضك ولنذهب

36
00:10:39,655 --> 00:10:41,840
اخرج من هنا! الآن

37
00:10:49,336 --> 00:10:50,782
هيّا الآن، هيّا

38
00:10:58,413 --> 00:11:00,094
!اركض

39
00:11:00,127 --> 00:11:01,807
هيّا

40
00:11:14,178 --> 00:11:16,061
قد عدت

41
00:11:18,314 --> 00:11:19,927
!محمد

42
00:11:36,332 --> 00:11:37,273
محمد؟

43
00:11:45,441 --> 00:11:49,510
محمد، أين أنت؟

44
00:11:51,492 --> 00:11:52,770
محمد؟

45
00:11:54,350 --> 00:11:55,661
محمد؟

46
00:12:14,049 --> 00:12:16,739
محمد

47
00:12:33,546 --> 00:12:34,790
محمد

48
00:12:56,809 --> 00:12:58,389
ضعه أيها الجندي

49
00:12:58,422 --> 00:13:01,179
من القوات البحرية

50
00:13:01,213 --> 00:13:03,868
لم أقصد اقتحام المكان، يمكنني الخروج من هذا الباب

51
00:13:03,901 --> 00:13:06,323
! أنقذ حياتنا

52
00:13:06,356 --> 00:13:08,474
"كلنا ما عدا "ساندرا

53
00:13:08,507 --> 00:13:12,273
"لكنني ألومك عليها " لورن

54
00:13:12,306 --> 00:13:14,491
أنا؟

55
00:13:14,525 --> 00:13:16,071
كانت الخطة واضحة جدا

56
00:13:16,104 --> 00:13:18,121
راجعتها معك ألف مرة

57
00:13:18,155 --> 00:13:19,265
يمكنني الذهاب فحسب

58
00:13:19,298 --> 00:13:20,643
!قد ساعدنا

59
00:13:20,676 --> 00:13:22,894
أعطه عشاءً

60
00:13:22,928 --> 00:13:27,197
الأمر متروك لك

61
00:13:27,232 --> 00:13:29,315
أصوّت له بالبقاء

62
00:13:40,611 --> 00:13:41,653
هل هذه موافقة؟

63
00:13:41,686 --> 00:13:43,199
أجل

64
00:13:44,376 --> 00:13:46,157
لماذا لا تنعم ببعض الراحة؟

65
00:13:46,190 --> 00:13:47,704
سأفعلها

66
00:13:53,586 --> 00:13:54,494
لا تهتم لأمرها

67
00:13:54,527 --> 00:13:56,208
!تواجه بعض المشاكل

68
00:13:56,242 --> 00:13:57,318
ألسنا نواجه مشاكل جميعًا؟

69
00:13:57,351 --> 00:13:59,335
إذًا، ما هي قصتك؟

70
00:13:59,368 --> 00:14:01,654
ليست قصّة تستحق قولها

71
00:14:01,688 --> 00:14:04,209
لماذا لا تدعني أحكم على ذلك؟

72
00:14:18,572 --> 00:14:20,824
" اسمي " لورن

73
00:14:20,858 --> 00:14:22,639
أراك مألوفًا بالنسبة لي

74
00:14:22,672 --> 00:14:24,925
أأنت من هنا؟

75
00:14:24,959 --> 00:14:26,135
"انها "أكسل

76
00:14:28,723 --> 00:14:30,505
"أكسل ميلر"

77
00:14:30,538 --> 00:14:34,942
اعتدت العمل لك بمخزن الأغذية القديم

78
00:14:34,977 --> 00:14:37,800
محال

79
00:14:37,834 --> 00:14:41,767
أكسل"؟ "أكسل ميلر"؟"

80
00:14:41,800 --> 00:14:43,951
..انظر إلى
هل أنت متأكد من تذكرّك لي؟

81
00:14:43,986 --> 00:14:45,229
!قد مرت سنوات كثيرة

82
00:14:45,263 --> 00:14:47,179
أتمزح معي؟

83
00:14:47,213 --> 00:14:49,800
أنسى أفضل فتى عملت معه في حياتي؟

84
00:14:52,893 --> 00:14:54,910
رقم تسعة، صحيح؟

85
00:14:54,944 --> 00:14:56,390
لاعب بيسيبول

86
00:14:56,423 --> 00:14:58,407
..تذكرت

87
00:14:58,440 --> 00:15:00,928
رقم قميص جيرسي بفريق "جونيور"؟

88
00:15:00,961 --> 00:15:03,214
كنت راعيًا له

89
00:15:03,248 --> 00:15:07,382
تتذكر مكان الشعار بمقدّمة الزي الرسمي؟

90
00:15:07,416 --> 00:15:09,937
لهذا حصلت على العمل يا بنيّ

91
00:15:09,970 --> 00:15:17,230
،لو نفذت هذا الجهد بإدارة المكان
.قد تحظى بنوبة عمل جيدة في المتجر

92
00:15:18,644 --> 00:15:21,098
اتضح أنني كنت محقا

93
00:15:21,131 --> 00:15:22,341
أكسل

94
00:15:25,266 --> 00:15:27,653
أتذكر أمك وأبيك

95
00:15:30,039 --> 00:15:36,258
وأختك الصغيرة (بولي)

96
00:15:36,292 --> 00:15:41,502
الجميلة (بولي)

97
00:15:45,806 --> 00:15:47,722
" أسعدني إتمامك للأمر " لورن

98
00:15:56,226 --> 00:15:58,412
! تبدو مألوفا بالنسبة لي

99
00:16:00,966 --> 00:16:03,588
"انا "لورن

100
00:16:03,621 --> 00:16:09,707
اعتدت إدارة مخزن الأغذية القديم
!على الطريق السريع

101
00:16:09,740 --> 00:16:12,463
لم أعرف اسمك

102
00:16:14,984 --> 00:16:18,581
" إنه" بوب

103
00:16:18,615 --> 00:16:20,430
"الاسم "بوب

104
00:16:20,463 --> 00:16:21,102
"بوب"

105
00:16:21,136 --> 00:16:23,624
أجل

106
00:16:23,657 --> 00:16:30,649
" سرتني مقابلتك " بوب

107
00:16:30,683 --> 00:16:32,229
سعدتُّ بلقائك يا (لورن)

108
00:16:40,713 --> 00:16:42,696
لم تُصب المدينة بشدّة بعد الموجة الأولى

109
00:16:42,730 --> 00:16:44,713
على الأقل هذا ما اعتاد "لورن" قوله

110
00:16:44,747 --> 00:16:48,781
.قبل... تعرف

111
00:16:50,630 --> 00:16:53,454
على أي حال، سحابة الرماد ستذهب بعد شهرين

112
00:16:53,487 --> 00:16:55,571
مثّلت مشكلة حقيقية على الساحل

113
00:16:55,605 --> 00:16:56,647
أجل، أخبرني عن ذلك

114
00:16:56,681 --> 00:16:58,899
ذهب الجميع لأرض مرتفعة

115
00:16:58,933 --> 00:17:00,647
لأجل الشمس

116
00:17:02,261 --> 00:17:04,513
!قد عشت هنا طوال حياتي

117
00:17:04,547 --> 00:17:07,437
محال أن أستسلم الآن

118
00:17:07,471 --> 00:17:11,471
اعتدت ادارة متجر الأغذية القديم

119
00:17:11,505 --> 00:17:13,320
.هناك عند الطريق السريع القديم

120
00:17:14,934 --> 00:17:16,918
أهذا صحيح؟

121
00:17:17,993 --> 00:17:20,514
"اسمي " نيلسون

122
00:17:20,547 --> 00:17:21,523
"أنا من " سان دييغو

123
00:17:21,556 --> 00:17:22,497
سرتني رؤيتك

124
00:17:22,531 --> 00:17:25,758
"كنت متوجهًا إلى "دنفر
لكن انتهى بي المطاف هنا

125
00:17:25,792 --> 00:17:26,666
هؤلاء السائرون نهارًا

126
00:17:26,699 --> 00:17:29,556
ليسوا كما كانوا سابقًا

127
00:17:29,590 --> 00:17:30,902
عليك أن تكون أكثر حذرًا

128
00:17:30,936 --> 00:17:34,028
المتوحش متوحش

129
00:17:34,062 --> 00:17:37,121
هذا القطيع لا تحرقه الشمس

130
00:17:37,154 --> 00:17:38,801
هذه صدفة

131
00:17:38,835 --> 00:17:39,978
أجل، لكنها ليست كذلك

132
00:17:42,062 --> 00:17:43,608
!اسمع يا بني

133
00:17:43,642 --> 00:17:45,290
قد عشت هنا طوال حياتي

134
00:17:45,323 --> 00:17:48,651
فلا تأتي هنا وتخبرني عما أعلمه
!وأجهله عن المتوحشين

135
00:17:49,659 --> 00:17:51,979
قتلت متوحشين أكثر مما رأى بحياته

136
00:17:52,012 --> 00:17:54,971
حان دورنا لمهمة التنظيف

137
00:17:59,744 --> 00:18:00,887
مجددًا؟

138
00:18:00,921 --> 00:18:02,803
هذا يوم الثلاثاء، صحيح؟

139
00:18:08,351 --> 00:18:09,829
لست كسولا

140
00:18:09,862 --> 00:18:10,904
لم أقل انك كذلك أبدا

141
00:18:10,938 --> 00:18:11,645
أتريد بعض المساعدة؟

142
00:18:11,679 --> 00:18:13,527
لا عليك

143
00:18:17,897 --> 00:18:20,385
ينزعج إذا لم يكن مسؤولا

144
00:18:20,418 --> 00:18:22,301
أعرف ذلك الشعور

145
00:18:27,048 --> 00:18:29,604
يسرني رؤية وجه جديد هنا

146
00:18:34,479 --> 00:18:36,461
على أي حال

147
00:18:36,496 --> 00:18:38,108
!أهلا بك

148
00:18:38,714 --> 00:18:39,622
نخبك

149
00:18:50,749 --> 00:18:52,395
ما قصتها؟

150
00:18:52,429 --> 00:18:53,942
كارتر؟

151
00:18:53,976 --> 00:18:55,185
أجل

152
00:18:55,219 --> 00:18:56,563
انها شجاعة

153
00:18:56,598 --> 00:19:00,396
أجل، والمهارات الاجتماعية؟

154
00:19:00,430 --> 00:19:01,741
وجّهت سلاحًا نحو رأسي

155
00:19:03,388 --> 00:19:06,716
هذه هي

156
00:19:06,750 --> 00:19:09,439
مجددًا، لن أثرثر

157
00:19:09,472 --> 00:19:11,523
هذه بلدة صغيرة

158
00:19:11,557 --> 00:19:15,490
أجل

159
00:19:15,523 --> 00:19:18,011
..  إذا كنت تريد السؤال عن شيء

160
00:19:18,045 --> 00:19:20,970
ربما يجب عليك أن تسألها بنفسك

161
00:19:35,802 --> 00:19:37,920
لا تطلق

162
00:19:37,954 --> 00:19:40,710
حظيت بفرصتي

163
00:19:40,743 --> 00:19:42,559
بالتأكيد

164
00:19:44,946 --> 00:19:46,190
..هؤلاء المتوحشون

165
00:19:46,224 --> 00:19:48,744
!انهم مختلفون

166
00:19:48,778 --> 00:19:50,929
!ليست الشمس فحسب

167
00:19:50,963 --> 00:19:52,038
انهم يخططون

168
00:19:52,073 --> 00:19:53,820
يتواصلون

169
00:19:54,997 --> 00:19:57,183
اعتدنا المطاردة والصيد

170
00:19:57,216 --> 00:19:59,367
كان المتجر يشبه مخزنًا

171
00:19:59,401 --> 00:20:01,753
تذهب الى هناك عندما تضطرّ

172
00:20:02,998 --> 00:20:07,065
أنت عالق هنا الآن

173
00:20:07,099 --> 00:20:09,149
الغابة ليست بهذا السوء

174
00:20:09,183 --> 00:20:09,889
قد فعلتها

175
00:20:09,922 --> 00:20:13,923
"أجل... لكن " لورن

176
00:20:13,956 --> 00:20:15,940
هذا تسلل

177
00:20:22,226 --> 00:20:27,168
كانت صفارات الانذار فكرته؟

178
00:20:27,201 --> 00:20:29,622
نيلسون

179
00:20:29,656 --> 00:20:32,748
عملت يوم أمس

180
00:20:32,782 --> 00:20:34,462
انهم أذكى من ذلك

181
00:20:34,497 --> 00:20:37,790
"أذكى من " نيلسون

182
00:20:37,825 --> 00:20:39,202
لم يكن بذلك السوء

183
00:20:39,235 --> 00:20:41,522
قد يعمل على شيء ما

184
00:20:41,556 --> 00:20:43,405
ينال من القطيع بأكمله؟

185
00:20:43,438 --> 00:20:45,488
حتى يأتي القطيع التالي

186
00:20:45,522 --> 00:20:48,548
سيطول الوقت لإحضار الطّعام مجددًا هنا

187
00:20:49,892 --> 00:20:53,422
اجل، يستحق الأمر يومين

188
00:20:53,455 --> 00:20:56,312
أأنت متأكد؟

189
00:20:56,346 --> 00:20:59,405
،رجل مثلك
فتاة مثل "كيلي"؟

190
00:20:59,439 --> 00:21:01,726
يبدو ذلك مثاليا بالنسبة لي

191
00:21:01,759 --> 00:21:04,313
شخص أرافقه بالنهاية؟

192
00:21:07,675 --> 00:21:09,625
لنتحرك في الصباح

193
00:21:11,070 --> 00:21:14,668
مخزن الأجهزة لا يزال بالقرب من النار؟

194
00:21:14,701 --> 00:21:16,853
في آخر مرة تحققت منها

195
00:21:40,834 --> 00:21:43,455
خرجت للتنزّه صباحًا؟

196
00:21:43,489 --> 00:21:45,371
لا ، كنت أستكشف

197
00:21:45,405 --> 00:21:47,388
أطمئنّ على دفاعاتك

198
00:21:47,422 --> 00:21:50,413
رجل يحب أن تكون مستعدًا

199
00:21:50,447 --> 00:21:52,565
أكنت في الجيش؟

200
00:21:52,599 --> 00:21:54,716
!في البحرية

201
00:21:54,751 --> 00:21:57,608
هل قتلت أي أحد من قبل؟

202
00:21:57,641 --> 00:21:59,288
قبل الصعود؟

203
00:21:59,321 --> 00:22:02,313
لا أتحدث عن تلك الأشياء

204
00:22:02,347 --> 00:22:03,894
لدينا ماضينا ويُفضّل نسيانه

205
00:22:03,928 --> 00:22:05,709
سواء كان جيدًا أم سيئًا

206
00:22:05,743 --> 00:22:08,297
سـأساعدكم بمؤن أخرى

207
00:22:08,331 --> 00:22:09,609
.. خذ حصتي

208
00:22:09,642 --> 00:22:11,356
وسأترككم جميعاً كما وجدتّكم

209
00:22:11,390 --> 00:22:13,474
أحببت معرفة ذلك

210
00:22:13,507 --> 00:22:15,760
لِمَ العجلة؟

211
00:22:15,794 --> 00:22:18,786
ربما تحضر صندوقا للحماية

212
00:22:18,819 --> 00:22:21,038
!عندما تذهب للمخزن

213
00:22:25,710 --> 00:22:26,988
لا أظنها فكرة جيدة

214
00:22:27,022 --> 00:22:29,912
أنتظر أحدًا

215
00:22:29,947 --> 00:22:35,123
مرت ستة اسابيع

216
00:22:35,157 --> 00:22:36,165
ماذا؟

217
00:22:36,199 --> 00:22:38,115
كان لديّ شخص أيضًا

218
00:22:38,149 --> 00:22:39,896
جوستين

219
00:22:39,930 --> 00:22:42,283
ذهب لجمع الحطب

220
00:22:42,317 --> 00:22:45,241
كان ذلك قبل ستة اسابيع

221
00:22:45,276 --> 00:22:47,728
..ربما تحضر صندوقًا

222
00:22:47,763 --> 00:22:49,343
!احتياطًا

223
00:22:49,376 --> 00:22:52,267
..   يؤسفني ما حدث لرجلك

224
00:22:52,301 --> 00:22:58,856
لكن ليس عليك فعل ذلك

225
00:22:58,889 --> 00:23:00,403
أفعل ماذا؟

226
00:23:00,436 --> 00:23:03,361
تضحي بنفسك وتخسر بعض السلامة

227
00:23:05,479 --> 00:23:09,243
أنت لا تعرفني

228
00:23:09,278 --> 00:23:14,117
ولا أحد هنا يعرفك فعلاً

229
00:23:17,143 --> 00:23:18,320
لم أقصد إغضابك

230
00:23:19,227 --> 00:23:20,975
أترى؟

231
00:23:21,008 --> 00:23:24,101
في النهاية، الجميع ليس كما تظنّ

232
00:23:35,229 --> 00:23:37,312
أمستعدّ للذهاب؟

233
00:23:37,347 --> 00:23:39,128
ليس حتى أعرف الخطة

234
00:23:39,161 --> 00:23:40,103
ما قصدك؟

235
00:23:40,136 --> 00:23:41,650
.. نُعمل صفارات الإنذار ونشتتهم

236
00:23:41,683 --> 00:23:43,094
..نُحضر أغراضًا بأقصى المُستطاع

237
00:23:43,128 --> 00:23:44,037
ونهرب

238
00:23:44,069 --> 00:23:45,011
لا يمكنك استخدام نفس الخطة

239
00:23:45,045 --> 00:23:46,894
مرارا وتكرارا وتتوقع نجاحها

240
00:23:46,927 --> 00:23:48,272
هم أذكى من ذلك

241
00:23:48,305 --> 00:23:49,448
يعمل فعلا

242
00:23:49,482 --> 00:23:50,860
حقا؟

243
00:23:50,894 --> 00:23:54,457
يجب عليك اخبار تلك بالفتاة من مات في الخارج

244
00:23:54,491 --> 00:23:56,878
..  إذا اعتقدت أن لديك خطة أفضل

245
00:23:58,760 --> 00:24:00,407
ربما

246
00:24:25,327 --> 00:24:26,706
لدينا ثمار ناضجة

247
00:24:26,740 --> 00:24:28,589
لدينا ثمار رائعة

248
00:24:28,622 --> 00:24:30,774
لدينا ثمار تكفي عدة أيام

249
00:24:30,807 --> 00:24:31,849
أحب التوت

250
00:24:31,883 --> 00:24:33,833
! أعلم أنك تحب التوت

251
00:24:33,866 --> 00:24:36,589
لهذا ذهبنا لاقتطاف التوت

252
00:24:36,622 --> 00:24:37,833
الآن

253
00:24:44,387 --> 00:24:47,345
لدي فكرة

254
00:24:47,380 --> 00:24:52,489
لماذا لا تأخذ التوت لـ" تشاد" والبقيّة؟

255
00:24:53,665 --> 00:24:55,750
حسنا

256
00:24:58,238 --> 00:25:03,616
وأخبرهم أن " جريندل" قد عاد

257
00:25:03,649 --> 00:25:04,894
حقا؟

258
00:25:04,927 --> 00:25:10,540
"اذهب بهدوء إلى" تشاد
.وأخبرهم أن يهربوا

259
00:25:10,575 --> 00:25:12,557
مفهوم؟

260
00:25:13,298 --> 00:25:14,878
كان يوما رائعا

261
00:25:25,097 --> 00:25:26,945
وداعًا

262
00:25:39,452 --> 00:25:40,829
أين فليكس؟

263
00:25:40,862 --> 00:25:42,208
لم يكن يستحق ذلك

264
00:25:42,241 --> 00:25:43,586
لا يستحقك

265
00:25:43,620 --> 00:25:46,343
!أنت لا شيء سوى كيس عفن

266
00:25:46,376 --> 00:25:48,863
.أرى حبك له

267
00:25:48,897 --> 00:25:50,611
حقا؟

268
00:25:50,646 --> 00:25:52,393
أشك في ذلك

269
00:25:52,427 --> 00:25:58,411
حاولت أن أحبه

270
00:25:58,444 --> 00:26:00,057
لكنني لم أستطع

271
00:26:00,091 --> 00:26:02,176
أنت لا تعرف ما هو الحب

272
00:26:02,209 --> 00:26:04,193
لا يمكنك أن تحب أحدا

273
00:26:04,226 --> 00:26:06,580
أعرف الحب

274
00:26:06,613 --> 00:26:14,513
إنه سرطان يجب عليّ التخلص منه

275
00:26:14,547 --> 00:26:17,303
مصدر كل الألم

276
00:26:17,336 --> 00:26:19,454
أين فليكس؟

277
00:26:19,487 --> 00:26:20,664
قد مات

278
00:26:22,278 --> 00:26:24,530
هناك، أترى؟

279
00:26:26,244 --> 00:26:28,194
!الحبّ أعظم جلاد

280
00:26:32,632 --> 00:26:35,489
ألا تريد التحرر من ذلك؟

281
00:26:35,522 --> 00:26:37,036
افضِّل الموت

282
00:26:37,069 --> 00:26:41,641
ذلك ليس خيارك، صحيح؟

283
00:26:46,751 --> 00:26:53,642
إذا أطلقت علي مجددًا سأجدها

284
00:26:53,675 --> 00:26:57,540
وسأمزّقها أمامك

285
00:26:59,793 --> 00:27:00,937
لا

286
00:27:00,970 --> 00:27:02,987
هناك

287
00:27:03,021 --> 00:27:05,608
الحب مجدداً

288
00:27:05,643 --> 00:27:13,173
!أسوأ أعدائك بداخلك

289
00:27:14,752 --> 00:27:15,896
توقف

290
00:27:15,929 --> 00:27:20,131
!أطلق

291
00:27:22,383 --> 00:27:24,972
هناك، الحب مجددا

292
00:27:29,012 --> 00:27:33,282
تتوسل للرب الذي يعذبك؟

293
00:27:33,315 --> 00:27:36,038
في الجنّة يعطينا الطعام

294
00:27:36,071 --> 00:27:41,687
هذه المعاناة سببها هذا

295
00:27:41,720 --> 00:27:42,661
هذا

296
00:27:42,695 --> 00:27:46,156
!سوف اغفر لهم كما يغفر لنا

297
00:27:46,190 --> 00:27:48,442
!سوف ينقذنا من الشر

298
00:27:48,477 --> 00:27:50,763
هذا هو الشر

299
00:27:50,796 --> 00:27:54,392
الحب هو الشرّ

300
00:27:54,427 --> 00:27:57,149
ليس لديك قلب

301
00:27:57,183 --> 00:27:58,864
لديّ

302
00:27:58,897 --> 00:28:01,183
أجل

303
00:28:01,217 --> 00:28:03,671
وهذا يعذبني

304
00:28:03,705 --> 00:28:06,932
لكنني لن أسمح بذلك بعد الآن

305
00:28:06,965 --> 00:28:08,949
سأخرجه

306
00:28:10,427 --> 00:28:14,866
سوف أخرجه

307
00:28:22,597 --> 00:28:24,043
لا مكان للحب

308
00:28:25,487 --> 00:28:26,530
لا

309
00:28:26,563 --> 00:28:28,849
لا

310
00:28:32,144 --> 00:28:36,816
لم أكن أعرف الحب حتى تحول العالم إلى الظلام

311
00:28:36,850 --> 00:28:43,976
ثم أصبح هذا الحب هو العالم نفسه

312
00:28:44,011 --> 00:28:49,893
يأخذ مكان كل شيء فقدته

313
00:28:51,876 --> 00:28:53,624
لا

314
00:28:53,658 --> 00:28:54,230
لا

315
00:28:54,263 --> 00:28:56,011
أجل

316
00:28:59,843 --> 00:29:03,844
هناك، الحب يعذبك مجددًا

317
00:29:12,349 --> 00:29:16,046
!والحب لا يزال بك

318
00:29:16,079 --> 00:29:18,164
لكنني أقاوم ذلك

319
00:29:18,197 --> 00:29:22,501
يجب أن تطفئ اللهيب

320
00:29:22,535 --> 00:29:25,291
لكن كيف؟

321
00:29:25,324 --> 00:29:26,670
!قد خسرته

322
00:29:26,703 --> 00:29:29,560
محمد؟

323
00:29:29,594 --> 00:29:30,603
أجل

324
00:29:32,720 --> 00:29:36,720
وُجد معها

325
00:29:36,754 --> 00:29:39,375
ستعود إلى القبو

326
00:29:39,410 --> 00:29:41,090
القبو

327
00:29:41,359 --> 00:29:43,779
تتبع طريقه

328
00:29:43,814 --> 00:29:46,839
! لم تفقده

329
00:29:46,873 --> 00:29:50,839
اتبعه وسوف تجد مصيرك

330
00:30:03,460 --> 00:30:04,906
قابلت ستة من هؤلاء المتوحشين

331
00:30:04,939 --> 00:30:06,822
اثنان بخط الأشجار

332
00:30:06,855 --> 00:30:08,469
الاربعة الآخرين كانوا هائمين بالطريق

333
00:30:08,502 --> 00:30:09,646
يراقبون

334
00:30:09,679 --> 00:30:10,788
هذا هو القطيع بأكمله

335
00:30:10,821 --> 00:30:11,864
!يبدو مثله

336
00:30:11,897 --> 00:30:14,015
أتعتقد أننا سننال منهم مرة واحدة؟

337
00:30:14,050 --> 00:30:15,831
أجل ،لا أرى سببا لغير ذلك

338
00:30:15,864 --> 00:30:18,889
ما دام " كيلي "و"لورن" يطلقان
!الإشارة بالوقت المناسب ويعودان

339
00:30:20,066 --> 00:30:21,915
أمعكم كل ما نحتاجه؟

340
00:30:21,949 --> 00:30:24,168
ستدمّر سائرا نهاريّا وتعمل بالوقود

341
00:30:26,151 --> 00:30:27,731
لنفعلها

342
00:30:31,899 --> 00:30:34,823
ماذا كانت ديار " جو غي "؟

343
00:30:34,858 --> 00:30:36,672
لم يقل ذلك، لِمَ؟

344
00:30:59,171 --> 00:31:00,482
كيلي" جاهزة"

345
00:31:00,516 --> 00:31:02,331
نيلسون" و"هوغو" في موقعهما"

346
00:31:02,365 --> 00:31:03,844
توخوا الحذر

347
00:31:07,944 --> 00:31:10,500
!إذا ساء الحال، عودوا

348
00:31:15,071 --> 00:31:15,911
انها اشارتنا

349
00:31:29,122 --> 00:31:31,274
الأخيرين لم يُدمرا

350
00:31:31,308 --> 00:31:33,493
لنعطهم ما يدمرهم

351
00:31:35,712 --> 00:31:36,855
!أيها الحمقى

352
00:31:41,427 --> 00:31:42,334
هيا لأبيكم

353
00:32:09,127 --> 00:32:11,412
تبا

354
00:32:11,445 --> 00:32:13,496
سأحضر أحدها

355
00:32:22,102 --> 00:32:24,086
مت أيها الوغد

356
00:32:28,657 --> 00:32:29,364
أنهينا على ما معنا

357
00:32:29,397 --> 00:32:30,305
هل الجميع بخير؟

358
00:32:30,338 --> 00:32:31,716
أجل،  بخير

359
00:32:31,750 --> 00:32:32,623
نلت من الاثنين

360
00:32:32,657 --> 00:32:33,599
أين الآخرون؟

361
00:32:33,632 --> 00:32:36,187
يجب أن يكون هناك اثنين آخرين في مكان ما

362
00:32:42,708 --> 00:32:43,179
لورن

363
00:32:43,214 --> 00:32:44,019
توقف عن الإطلاق

364
00:32:44,054 --> 00:32:44,692
ماذا تفعل؟

365
00:32:44,725 --> 00:32:45,196
توقف

366
00:32:45,230 --> 00:32:46,877
لورن" عد"

367
00:32:47,449 --> 00:32:48,792
لورن" توقف عن الاطلاق "

368
00:32:48,827 --> 00:32:49,466
توقف

369
00:32:52,189 --> 00:32:53,466
"هوغو " نيلسون"
اقتلا هذا الشيء

370
00:32:56,020 --> 00:32:57,366
هيا

371
00:33:08,223 --> 00:33:09,131
المساعدة

372
00:33:10,005 --> 00:33:10,610
رجاء

373
00:33:10,644 --> 00:33:11,921
لا تدعني أتحول

374
00:33:11,954 --> 00:33:13,501
لا تدعني أتحول

375
00:33:13,535 --> 00:33:14,308
عذرًا يا فتى

376
00:33:17,704 --> 00:33:19,316
هيا

377
00:33:19,350 --> 00:33:21,131
هيا

378
00:33:21,166 --> 00:33:24,191
هيا

379
00:33:24,224 --> 00:33:25,671
هيا

380
00:33:29,199 --> 00:33:32,393
هيا

381
00:33:38,377 --> 00:33:42,377
أأنت بخير؟

382
00:33:42,410 --> 00:33:43,688
لنذهب للداخل

383
00:33:43,722 --> 00:33:45,369
هيا

384
00:33:49,470 --> 00:33:50,714
أأنت بخير؟

385
00:33:50,748 --> 00:33:51,454
استطيع المساعدة

386
00:33:51,487 --> 00:33:53,639
لا تلمسني

387
00:33:53,672 --> 00:33:54,782
هذا خطأك تماماً

388
00:33:54,816 --> 00:33:55,958
تعلم ذلك، صحيح؟

389
00:33:55,992 --> 00:33:56,833
ماذا حدث لها هناك؟

390
00:33:56,866 --> 00:33:57,572
نالت من البعض سابقاً

391
00:33:57,605 --> 00:33:59,320
ثمّة شيء عرقلها

392
00:33:59,353 --> 00:34:01,370
أماكن مظلمة، لا أعرف

393
00:34:09,170 --> 00:34:10,480
كيف حالك؟
أأنت بخير؟

394
00:34:10,514 --> 00:34:12,162
أجل، أُصبت بالعدوى، هذا كل شيء

395
00:34:12,195 --> 00:34:14,078
دعني أرى

396
00:34:15,019 --> 00:34:16,902
خطة رهيبة

397
00:34:16,935 --> 00:34:17,742
كيلي" قد ماتت"

398
00:34:17,775 --> 00:34:20,531
ما كان يجب أن أستمع لك أبدًا

399
00:34:20,564 --> 00:34:21,573
أتحمل مسؤولية هذا

400
00:34:21,607 --> 00:34:22,146
هذا عليَّ

401
00:34:22,179 --> 00:34:24,532
.. انحرفتْ وأنا

402
00:34:24,565 --> 00:34:27,053
ماذا حدث لك هناك؟

403
00:34:29,809 --> 00:34:32,835
كان لدي صديق في العراق، كان قوياً

404
00:34:32,869 --> 00:34:34,180
لم أتعثر أبداً، ودعمتك

405
00:34:34,213 --> 00:34:36,734
!ثم انفجرت عبوة ناسفة

406
00:34:36,768 --> 00:34:37,441
لم يعد كما كان سابقًا أبدًا

407
00:34:37,475 --> 00:34:38,785
لا يهمني صديقك

408
00:34:38,819 --> 00:34:39,659
أقول انها ليست غلطتك

409
00:34:39,692 --> 00:34:40,701
كفى

410
00:34:41,373 --> 00:34:42,281
أكره الأماكن المنخفضة

411
00:34:42,315 --> 00:34:44,701
!هذا كل شيء
!نهاية المناقشة

412
00:34:45,442 --> 00:34:47,391
اعتاد ابي قول ذلك

413
00:35:28,675 --> 00:35:30,221
اسمك الحقيقي

414
00:35:33,549 --> 00:35:35,633
أكسل " صحيح؟ "

415
00:35:38,625 --> 00:35:43,096
ماذا يحدث هنا؟

416
00:35:43,130 --> 00:35:45,886
كان يُفترض أن أبقى عند الارجوحة

417
00:35:52,777 --> 00:35:53,921
بولي؟

418
00:35:53,954 --> 00:35:56,980
لا تستخدم هذا الاسم، هذا اسمي القديم

419
00:36:00,609 --> 00:36:02,997
قد عدت

420
00:36:03,031 --> 00:36:05,249
بحثت عنك

421
00:36:07,064 --> 00:36:09,283
كان لطيفًا جدا

422
00:36:09,316 --> 00:36:11,636
ووثقتُ به

423
00:36:11,669 --> 00:36:14,124
أنا في غاية الأسف، ما كان يجب أن اذهب

424
00:36:14,157 --> 00:36:16,242
!لا تعتذر

425
00:36:19,267 --> 00:36:21,317
كان هذا بسببي

426
00:36:21,352 --> 00:36:23,167
كان يُفترض أن أراقبك

427
00:36:23,200 --> 00:36:25,184
كان يجب أن أستمع اليك

428
00:36:25,217 --> 00:36:27,838
قال إنه بحاجة للمساعدة ثم ساعدته

429
00:36:27,873 --> 00:36:28,847
وحاولت الخروج لكن لم أستطع

430
00:36:28,881 --> 00:36:30,058
لا

431
00:36:30,091 --> 00:36:32,344
لم يكن هذا خطأك

432
00:36:39,940 --> 00:36:43,134
أين كنت؟

433
00:36:43,168 --> 00:36:47,202
بحثنا في كل مكان

434
00:36:47,235 --> 00:36:48,412
في البلدة بأكملها

435
00:36:48,446 --> 00:36:49,992
بقسم الشرطة

436
00:36:50,631 --> 00:36:57,219
!في منزله، بالقبو

437
00:36:57,253 --> 00:37:01,556
ترك لي الطابق العلوي عندما كبرتُ

438
00:37:01,590 --> 00:37:06,127
عندما انتهت كل الأمور الأخرى

439
00:37:10,330 --> 00:37:14,767
حينها، لم يكن يفكر بوضوح

440
00:37:14,801 --> 00:37:19,608
الآن، لا يتذكر ما فعله حتى

441
00:37:19,642 --> 00:37:23,238
!أو من أكون

442
00:37:24,012 --> 00:37:25,424
عقله

443
00:37:25,457 --> 00:37:26,768
يعود للماضي

444
00:37:26,802 --> 00:37:29,693
..  عندما أدار مخزن الاغذية

445
00:37:35,743 --> 00:37:38,668
فعل " لورن" هذا لك؟

446
00:37:38,701 --> 00:37:40,449
!لا يعرف ذلك

447
00:37:40,483 --> 00:37:41,996
ذهب كل شيء

448
00:37:44,148 --> 00:37:45,795
سيدفع ثمن ما فعله

449
00:37:45,828 --> 00:37:48,517
لي أو لك؟

450
00:37:48,551 --> 00:37:50,770
عملت معه كل يوم

451
00:37:50,803 --> 00:37:52,216
طوال الوقت، كان معك؟

452
00:37:52,249 --> 00:37:54,501
!لا أفكر بذلك الوقت

453
00:37:57,695 --> 00:37:58,568
لماذا لم تقتله؟

454
00:37:58,602 --> 00:38:01,091
لأنه كان كل ما لدي

455
00:38:01,124 --> 00:38:03,913
شعر بالسوء كل يوم حيال ذلك

456
00:38:03,948 --> 00:38:05,090
من يهتم بما يشعر؟

457
00:38:05,125 --> 00:38:07,881
أنا

458
00:38:07,914 --> 00:38:08,855
لماذا تدافع عنه؟

459
00:38:08,889 --> 00:38:09,898
عليّ أن أفعل ذلك

460
00:38:09,931 --> 00:38:11,712
لا  ، ليس عليك

461
00:38:11,746 --> 00:38:13,226
!اضطررت أن أغفر له

462
00:38:13,259 --> 00:38:14,403
لا

463
00:38:14,436 --> 00:38:16,150
سنين مضت

464
00:38:16,184 --> 00:38:20,755
لم أواصل الكراهية

465
00:38:20,788 --> 00:38:22,269
كان هذا هو الظلام الحقيقي

466
00:38:22,302 --> 00:38:24,352
الكراهية

467
00:38:24,387 --> 00:38:26,873
لا يمكن لأحد أن يغفر ما فعله

468
00:38:26,907 --> 00:38:31,311
كانت الكراهية هي الموجودة بالقبو

469
00:38:31,345 --> 00:38:33,261
!الكراهية هي ما تخيفني

470
00:38:36,992 --> 00:38:38,975
لا

471
00:38:39,009 --> 00:38:41,295
!دعني أنظر
ماذا حدث؟

472
00:38:42,438 --> 00:38:44,152
هذا في غاية السوء

473
00:38:45,530 --> 00:38:48,220
ابق هنا
!لا عليك

474
00:38:49,665 --> 00:38:51,245
بولي" لا تفعل"

475
00:38:51,279 --> 00:38:53,262
أكسل

476
00:38:53,296 --> 00:38:55,750
عذراً

477
00:38:55,784 --> 00:38:57,196
أكسل " أنصت إليَّ "

478
00:38:57,229 --> 00:38:57,767
..لا استطيع اخبارك

479
00:38:57,801 --> 00:39:00,793
أنصت إليَّ

480
00:39:00,826 --> 00:39:02,473
أنت أخي

481
00:39:02,507 --> 00:39:06,642
ولن يغير شيء ذلك

482
00:39:06,675 --> 00:39:09,297
..انظر

483
00:39:11,280 --> 00:39:14,272
قاوم الكراهية

484
00:39:14,305 --> 00:39:15,785
لا تتركني الآن -
هيا -

485
00:39:20,323 --> 00:39:21,870
أنت بخير

486
00:39:30,005 --> 00:39:32,256
لا تتركني

487
00:39:33,635 --> 00:39:36,290
لن أذهب إلى أي مكان

488
00:39:39,955 --> 00:39:41,838
لا

489
00:39:46,611 --> 00:39:50,007
لا ، عذرًا

490
00:39:55,116 --> 00:39:57,536
عذرًا

491
00:40:45,402 --> 00:40:46,277
أين لورن؟

492
00:40:46,310 --> 00:40:47,924
لا بد أنّ الوغد قد ذهب

493
00:40:47,957 --> 00:40:48,797
سننال منه

494
00:40:48,830 --> 00:40:50,445
لا، سأحضره

495
00:41:13,202 --> 00:41:13,976
ما الذي تفعله هنا؟

496
00:41:14,009 --> 00:41:14,950
ألا تتذكرني؟

497
00:41:14,984 --> 00:41:17,505
أيها الوغد، لا تتذكرني

498
00:41:17,540 --> 00:41:21,035
كنت تمتلك مخزن الأغذية الذي بالطريق، صحيح؟

499
00:41:22,784 --> 00:41:23,556
انت مجنون

500
00:41:23,591 --> 00:41:24,801
كم كانت خائفة؟

501
00:41:24,834 --> 00:41:25,742
عمّ تتحدث؟

502
00:41:25,775 --> 00:41:26,818
!أبقيتها طوال تلك السنوات

503
00:41:28,666 --> 00:41:30,381
كم كانت خائفة؟

504
00:41:30,414 --> 00:41:32,566
فعلت أشياءً لها

505
00:41:32,599 --> 00:41:34,347
أتتذكر ذلك أيها الوغد؟

506
00:41:36,432 --> 00:41:37,339
انهض

507
00:41:37,373 --> 00:41:38,784
لا أعرف مما تتحدث عنه

508
00:41:38,819 --> 00:41:40,297
تذكر ذلك

509
00:41:40,330 --> 00:41:43,423
وسأخبرك  أنّ ذلك سيموت معك

510
00:41:43,457 --> 00:41:44,835
!النّجدة

511
00:41:44,870 --> 00:41:47,289
!النّجدة

512
00:41:47,322 --> 00:41:48,836
!النّجدة

513
00:41:48,869 --> 00:41:50,853
!النّجدة

514
00:41:58,114 --> 00:42:01,441
!بولي" ساعدني "

