﻿1
00:00:02,840 --> 00:00:05,160
"(ذا ليبرتي ريبورت) مع (سالي لانغستون)"

2
00:00:06,160 --> 00:00:08,080
مرحباً بكم مجدداً يا محبي الحرية

3
00:00:08,280 --> 00:00:10,720
إنّه أسبوع توجيه الاتهام
هنا في (ليبرتي ريبورت)

4
00:00:10,840 --> 00:00:13,000
ولدينا لكم مفاجأة حقيقية

5
00:00:13,360 --> 00:00:17,800
بدءاً من اليوم، سيجلس 18 سيناتوراً
لمحاكمة الرئيس (فتزجيرالد غرانت) الثالث

6
00:00:17,960 --> 00:00:19,960
أول من ستخضع للتحقيق
هي (ميلي غرانت)

7
00:00:20,160 --> 00:00:23,080
وهي أيضاً سيناتورة
كما أنّها موضع للتخمينات

8
00:00:24,160 --> 00:00:27,240
أتقسمين أن تقولي الحقيقة كاملة
بلا زيادة أو نقصان؟

9
00:00:27,360 --> 00:00:29,640
- نعم
- هذه أمور متعلقة بالخط الزمني

10
00:00:29,760 --> 00:00:31,080
من عرف ماذا ومتى عرفه

11
00:00:31,200 --> 00:00:36,760
تذكري أيّتها السيناتورة، إن كان هناك
ما يزعجك، يمكنك أن تقولي "لا أتذكّر"

12
00:00:37,080 --> 00:00:38,720
- لن أفعل ذلك
- ولن يكون عليها فعله

13
00:00:38,840 --> 00:00:40,800
- إنها أسئلة بسيطة جداً
- أعني فقط...

14
00:00:40,920 --> 00:00:44,400
أعرف ما تقصده، وأقدّر لك ذلك
لكن الرد بـ"لا أتذكر" انتحار سياسي

15
00:00:44,520 --> 00:00:45,880
ويعادل أن أقول إنّني مذنبة

16
00:00:46,560 --> 00:00:48,960
طالما أنّنا سنلتزم بهذه القائمة
من الأسئلة

17
00:00:49,080 --> 00:00:50,400
سنفعل ذلك

18
00:00:50,880 --> 00:00:52,200
إذاً، لن نواجه مشكلة

19
00:00:52,360 --> 00:00:55,200
سيدة (غرانت)، في اليوم الذي ظهرت
فيه الآنسة (بوب) على التلفاز

20
00:00:55,320 --> 00:00:57,720
واعترفت بإقامة علاقة
غير مشروعة مع زوجك

21
00:00:57,840 --> 00:01:00,480
هل أفهم من المحادثات
التي أجريتِها مع الصحافة

22
00:01:00,600 --> 00:01:02,160
أنّها كانت المرّة الأولى
التي تسمعين فيها عن العلاقة؟

23
00:01:02,400 --> 00:01:06,480
نعم، أتمنّى لو كان يمكنني القول إنّني
شعرت بذلك، لكنّ ذلك ليس صحيحاً

24
00:01:06,600 --> 00:01:09,640
"إذاً، قبل أن تعلن الآنسة (بوب)
عن ذلك لم تعرفي عن ذلك"

25
00:01:09,760 --> 00:01:11,080
"لَم أعرف عن ذلك"

26
00:01:14,640 --> 00:01:16,400
- اللعنة!
- ما الأمر؟

27
00:01:19,400 --> 00:01:21,000
- عليك ألّا تتصلي
- إنّه كمين

28
00:01:21,120 --> 00:01:22,960
- ماذا؟
- (ميلي)، يوشكون أن يخدعوها

29
00:01:23,080 --> 00:01:25,360
- من المتصل؟
- (ليف)، تقول إنّه كمين

30
00:01:27,600 --> 00:01:29,080
(جنين لوك)

31
00:01:30,600 --> 00:01:32,000
- لا يمكن ذلك
- سيدة (غرانت)

32
00:01:32,120 --> 00:01:36,040
أريد لفت نظرك إلى إقرار رسمي
حصلنا عليه صباح اليوم من (جنين لوك)

33
00:01:36,640 --> 00:01:38,520
لا، لا، لا، لا

34
00:01:38,640 --> 00:01:40,440
قد تتذكرين أنّ (جنين لوك)

35
00:01:40,560 --> 00:01:44,400
هي المرأة التي يدعي زوجك أنّه
كان على علاقة غرامية بها قبل عامين

36
00:01:44,520 --> 00:01:46,960
هلّا تقرأين الأجزاء المظللة؟

37
00:01:47,080 --> 00:01:49,640
هذا سيىء، هذا سيىء جداً

38
00:01:51,000 --> 00:01:53,240
أيمكنني أن أطلب استراحة
للتحدّث إلى موكلتي يا سيادة السيناتور؟

39
00:01:53,360 --> 00:01:55,640
يمكنك أن تطلبها أيّها المحامي
لكنّنا لن نمنحها لك

40
00:01:56,040 --> 00:01:59,920
في الأجزاء المظللة يا سيدة (غرانت)
ماذا قالت الآنسة (لوك)؟

41
00:02:01,920 --> 00:02:05,440
"كنت سأظهر على شاشة التلفاز
لأقول إنّني لم أضاجع الرئيس قط"

42
00:02:06,000 --> 00:02:07,640
"حين اتصلت بي السيدة الأولى"

43
00:02:09,120 --> 00:02:10,440
تابعي القراءة

44
00:02:15,040 --> 00:02:18,600
"قالت السيدة (غرانت) إنّها تعرف
أنّني لست المرأة التي يضاجعها زوجها"

45
00:02:19,320 --> 00:02:23,040
"ولكن إن كذبت وقلت إنّني أنا
فستدفع لي مليونَي دولار"

46
00:02:23,360 --> 00:02:28,640
"قالت إنّ حياتي ستتدمّر مهما قلت
فلم لا أكسب من ذلك؟ وذلك ما فعلته"

47
00:02:28,840 --> 00:02:30,200
بمعنى آخر، لقد كذبتِ علينا

48
00:02:30,440 --> 00:02:32,520
"عرفتِ بعلاقة زوجك بـ(أوليفيا)"

49
00:02:32,640 --> 00:02:35,360
"قبل اعتراف الآنسة (بوب) بها
على شاشة التلفاز بوقت طويل"

50
00:02:35,520 --> 00:02:40,440
وبسبب خطورة ذلك سياسياً، ساعدتِ
الآنسة (بوب) وزوجك في التستّر على الأمر

51
00:02:40,800 --> 00:02:42,120
نعم أم لا يا سيدة (غرانت)؟

52
00:02:44,120 --> 00:02:46,200
- لا أتذكّر
- عفواً؟

53
00:02:50,280 --> 00:02:53,840
- لا أتذكّر
- نراكم يا آل (غرانت)

54
00:02:54,120 --> 00:02:57,600
مقيّدين بـ(أوليفيا بوب)
وأحبائها المجرمين بالخطايا

55
00:02:57,800 --> 00:03:00,400
لقد توضّحت لي الأمور أخيراً

56
00:03:00,520 --> 00:03:03,920
ولذلك يا أعزاءنا أعضاء اللجنة القضائية

57
00:03:04,120 --> 00:03:07,680
نحن، بصفتنا محبين للحرية، نحيّيكم

58
00:03:14,080 --> 00:03:18,240
؟؟؟؟
أقرّت السيناتورة (غرانت) بأنها لم بعلاقة
زوجها بـ(أوليفيا بوب) فحسب...

59
00:03:18,360 --> 00:03:20,440
زُعم أنّها دفعت للموظفة السابقة
في (البيت الأبيض) (جنين لوك)

60
00:03:20,560 --> 00:03:22,640
لتكذب بشأن علاقتها الغرامية
مع الرئيس

61
00:03:23,040 --> 00:03:25,240
لماذا لم يحذّرني أحد
بشأن (جنين لوك)؟

62
00:03:26,320 --> 00:03:29,480
سنغيّر خطتنا تغيراً كاملًا
لن تدلي بشهادتك يا سيدي الرئيس

63
00:03:29,600 --> 00:03:31,360
ولن تتعاون بأيّ شكل مع التحقيق

64
00:03:31,480 --> 00:03:33,360
- هل سنستغل الميزة التنفيذية؟
- نعم

65
00:03:33,480 --> 00:03:34,840
سنقول إنّ الكونغرس لا يمكنه إجبارك

66
00:03:34,960 --> 00:03:38,720
وسنتحداهم بشأن التحقيق
وسنقول إنّه ليس مبرراً

67
00:03:38,840 --> 00:03:41,600
قد ينقذني ذلك من الاضطرار إلى
الاعتراف لكن ماذا عن (أوليفيا)؟

68
00:03:48,080 --> 00:03:50,200
- نعتقد أنّنا وجدنا طريقة للخلاص
- ألهذا اتصلتَ بي؟

69
00:03:50,320 --> 00:03:51,920
- لا يمكننا مناقشة ذلك
- ليس الأمر متعلقاً بـ(جنين)

70
00:03:52,040 --> 00:03:53,720
- لا يمكننا حتّى ذكر اسمها
- أصغي فحسب

71
00:03:53,840 --> 00:03:55,800
لا يمكنني الإصغاء
لا يمكنني حتّى مناقشة...

72
00:03:55,920 --> 00:03:57,320
بحقّ الـ...

73
00:03:58,160 --> 00:03:59,960
لم نستدعك إلى هنا للتحدث عن التحقيق

74
00:04:00,080 --> 00:04:01,880
بل استدعيناك لمناقشة زفاف

75
00:04:03,960 --> 00:04:05,280
زفافنا

76
00:04:05,560 --> 00:04:10,360
إنّها الطريقة الوحيدة للتخلص من هذا
ولمنعك من الشهادة، ستتزوجان

77
00:04:11,720 --> 00:04:15,400
- "جاء يوم الحساب"
- أخبريني بأنّ لديك خبراً ساراً

78
00:04:15,520 --> 00:04:18,480
جهّزت كلّ حساباتك المصرفيّة
وجواز السفر والهوية، كلّ شيء جاهز

79
00:04:20,440 --> 00:04:23,000
بداية جيدة، أحسنتِ يا (إيليس)

80
00:04:23,920 --> 00:04:27,240
بقي لدينا شيء واحد، خطة هروبك

81
00:04:30,600 --> 00:04:33,800
- عليك أن تدخل إلى هناك
- سلّة الغسيل؟

82
00:04:33,960 --> 00:04:36,360
أو يمكنك الانتظار 10 سنوات
بينما أحفر لك نفقاً

83
00:04:40,320 --> 00:04:41,960
أنا أخاطبك يا سيدي الرئيس"

84
00:04:43,000 --> 00:04:44,960
اليوم، سيبدأ فصل جديد

85
00:04:45,280 --> 00:04:47,400
أطلق عليه آباؤنا المؤسسون
"توجيهاً للاتهام"

86
00:04:48,080 --> 00:04:49,880
لكنّني سأسمّيه يوم الحساب

87
00:04:50,000 --> 00:04:53,840
اليوم الذي تنمو فيه سيقان لخطايانا
لتلحق بنا إلى قبورنا

88
00:04:53,960 --> 00:04:56,640
لا تسأل لمن تقرع الأجراس
يا سيادة الرئيس

89
00:04:56,760 --> 00:05:00,280
غادرت شاحنة الغسيل قبل ساعتين

90
00:05:02,720 --> 00:05:04,040
إنّها تقرع لك

91
00:05:10,400 --> 00:05:12,520
إن كنتما متزوجين
فيمكنك استغلال ميزة الأزواج

92
00:05:12,640 --> 00:05:15,400
وإن كنتِ تستطيعين استغلال ذلك
فلن يكون عليك الإدلاء بشهادتك

93
00:05:15,520 --> 00:05:16,840
ليس...

94
00:05:16,960 --> 00:05:19,960
- لم تطلّق زوجتك بعد
- تمّ قبول الشروط

95
00:05:20,080 --> 00:05:22,320
- والأوراق جاهزة
- (ميلي) متحمسة لتوقيعها مثلي

96
00:05:22,440 --> 00:05:25,560
هل فكّرتما في مدى جنون هذه الفكرة؟

97
00:05:25,680 --> 00:05:27,680
زواج سريع بعد طلاق سريع

98
00:05:27,800 --> 00:05:30,440
هذا بمثابة تحويل المكتب البيضوي
إلى كنيسة للزواج السريع

99
00:05:30,560 --> 00:05:33,200
نتحدث عن البقاء
ويمكننا الاهتمام بالتفاصيل فيما بعد

100
00:05:33,320 --> 00:05:34,800
لقد تزوجت بساقط

101
00:05:35,080 --> 00:05:40,160
نشرتِ صورتي أنا و(مايكل) على غلاف
(آوت أند براود) مرتين في سنة واحدة

102
00:05:40,280 --> 00:05:43,880
(جنين لوك) لن تؤذينا، صدقاني

103
00:05:44,000 --> 00:05:47,040
إن جلستِ أمام تلك اللجنة
فستكون (جنين لوك) مجرّد بداية

104
00:05:47,160 --> 00:05:50,400
لقد نصبوا فخاً لـ(ميلي)
ألا تظنّينهم سيفعلون ذلك لك؟

105
00:05:50,520 --> 00:05:54,200
- بـ(ديفاينس) أو (ريمنغتون) أو...
- كفى يا (ساي)

106
00:05:55,200 --> 00:05:56,520
حسناً

107
00:05:58,080 --> 00:05:59,400
سنجد طريقة أخرى

108
00:06:01,480 --> 00:06:02,800
يا...

109
00:06:05,320 --> 00:06:08,480
كلّما احتاج سجين إلى رعاية طبية
نتصل بالشخص المسجّل لحالات الطوارىء

110
00:06:08,600 --> 00:06:10,160
في هذه الحالة، لم يكن لديه أحد

111
00:06:10,640 --> 00:06:12,720
- حسناً، لمَ اتصلتم بي إذاً؟
- أنت أحد زائرين اثنين

112
00:06:12,840 --> 00:06:14,720
استقبلهما السيد (بوب) منذ سُجن

113
00:06:14,840 --> 00:06:18,760
أنت ثاني من اتصلنا بهما
أتعرف (إيليس مارتن)؟

114
00:06:24,600 --> 00:06:28,600
- هل تبحثين عن هذا؟
- نعم، إنّه المفضّل لديّ

115
00:06:31,120 --> 00:06:33,280
لماذا كنتِ تزورين
(روان) في السجن؟

116
00:06:34,320 --> 00:06:35,640
لم أفعل، أنا...

117
00:06:36,200 --> 00:06:37,520
لا تكذبي عليّ

118
00:06:38,240 --> 00:06:39,560
إنّه...

119
00:06:41,400 --> 00:06:42,720
(روان) هو سبب وجودي هنا

120
00:06:43,400 --> 00:06:44,720
في (الولايات المتحدة)، في العاصمة

121
00:06:46,240 --> 00:06:50,000
- هل تديرين عملية (لازاروس ون)؟
- لا، بل وظفني من يديرون العملية

122
00:06:50,120 --> 00:06:52,040
وهم يتخلصون من أعدائهم

123
00:06:52,160 --> 00:06:53,760
- جئتِ لتحريره؟
- بل جئت لقتله

124
00:06:55,880 --> 00:06:58,600
- أتريدين أن أنهي ذلك بسرعة؟
- ليس بالضرورة

125
00:07:00,480 --> 00:07:02,120
لحساب من تعملين؟ من يريد استبداله؟

126
00:07:02,240 --> 00:07:04,720
لا أدري، هل لذلك أهمية؟

127
00:07:05,320 --> 00:07:08,000
سيكون العالم مكاناً أفضل
بدون وجود (روان)

128
00:07:12,520 --> 00:07:16,480
صباح الخير، ويا له من صباح
جميل في عاصمة بلادنا!

129
00:07:16,800 --> 00:07:19,160
اليوم، ستتحقّق العدالة

130
00:07:19,280 --> 00:07:21,400
لأنّ عصابة (أوليفيا بوب)
من مخالفي القانون

131
00:07:21,520 --> 00:07:25,280
عليهم تفسير تورّطهم
في عملية التستّر على (جنين لوك)

132
00:07:25,400 --> 00:07:26,960
سيكون هذا ممتعاً

133
00:07:27,320 --> 00:07:30,480
لا أريد من أحد أن يكذب، أو أن يحلف
يميناً كاذباً ولا أن يذهب إلى السجن

134
00:07:30,600 --> 00:07:32,640
- هذه هي القوانين، هل ذلك واضح؟
- بغاية الوضوح

135
00:07:33,360 --> 00:07:34,680
- (آبي)
- استلمت استدعاءً

136
00:07:35,320 --> 00:07:36,760
- من هذا؟
- إنّه الموظف الجديد

137
00:07:37,320 --> 00:07:39,360
- أنا (ماركوس)
- أنا متورّطة جداً في هذا

138
00:07:39,480 --> 00:07:41,480
- إذاً، أين وصلنا؟
- نحاول تجنّب اليمين الكاذب

139
00:07:41,600 --> 00:07:43,640
- أو أسوأ من ذلك
- من توصّل إلى خطة

140
00:07:43,760 --> 00:07:45,080
الإيقاع بـ(جنين لوك)؟

141
00:07:48,200 --> 00:07:51,280
أصغوا إلى الأسئلة بانتباه وبحرفيّة

142
00:07:51,520 --> 00:07:53,480
هل تعرفون من توصّل إلى الخطة؟

143
00:07:53,600 --> 00:07:57,120
- أعتقد أنّه كان...
- لا تعتقد ولا تخمّن ولا تتأمل

144
00:07:57,240 --> 00:07:58,560
أجب عن السؤال

145
00:07:59,240 --> 00:08:01,240
- أتعرف؟
- لا أعلم

146
00:08:01,640 --> 00:08:03,680
- السيد (مونيوز)؟
- لا أعلم

147
00:08:04,000 --> 00:08:05,480
- آنسة (بيركنز)
- ليست لدي فكرة

148
00:08:05,600 --> 00:08:10,560
إن لم يكونوا راضين عن إجاباتكم، وذلك
ما سيحدث، سيطرحون أسئلة عن أدلّة محدّدة

149
00:08:10,680 --> 00:08:12,720
ليجبروكم على الكذب تحت القسم

150
00:08:12,840 --> 00:08:15,320
ماذا لديهم أيضاً
ممّا يربطنا بـ(جنين لوك)؟

151
00:08:17,120 --> 00:08:18,440
الفيديو

152
00:08:20,040 --> 00:08:22,920
"أظنّ أنّ الحاكم (غرانت)
قد ضمن الانتخابات"

153
00:08:23,040 --> 00:08:27,560
"الأهم من ذلك أنّه مثير جداً"

154
00:08:27,680 --> 00:08:29,720
- إن سألوا عن الفيديو
- وهم يعرفون أنّنا سرّبناه

155
00:08:29,840 --> 00:08:31,360
- هل سرّبتموه؟
- بالطبع

156
00:08:31,480 --> 00:08:32,800
هل سرّبتَ الفيديو شخصياً؟

157
00:08:32,920 --> 00:08:35,320
- ليس شخصياً
- ذلك هو السؤال

158
00:08:36,000 --> 00:08:39,200
هل سرّبتم فيديو للآنسة (لوك)؟

159
00:08:40,880 --> 00:08:43,040
- هل فعلتم؟
- كلّا، لم أفعل

160
00:08:43,160 --> 00:08:45,480
- آنسة (بيركنز) والسيد (مونيوز)؟
- لم أفعل

161
00:08:45,600 --> 00:08:46,920
كما قالت

162
00:08:47,680 --> 00:08:51,080
حسناً يا آنسة (ويلان)، لستِ أنت
أو السيد (مونيوز) أو الآنسة (بيركنز)

163
00:08:51,200 --> 00:08:55,760
من سرّب فيديو الآنسة (لوك)؟
وأذكّركم بأنّكم تشهدون تحت القسم

164
00:09:00,920 --> 00:09:02,480
- كان (هاريسون)
- ماذا؟

165
00:09:02,600 --> 00:09:04,200
وقد مات، هذا رائع

166
00:09:06,120 --> 00:09:08,720
حسناً، ربّما ليس رائعاً لكن لا يمكن
إرسال رجل ميت إلى السجن، صحيح؟

167
00:09:08,840 --> 00:09:12,120
- إنّها الحقيقة، هو من فعل ذلك
- نعم، لن نُتهم باليمين الكاذب

168
00:09:12,240 --> 00:09:14,320
- هذا مقزّز
- (ليف)، أهو كذلك حقاً؟

169
00:09:16,320 --> 00:09:17,880
(هاريسون رايت)

170
00:09:19,880 --> 00:09:23,520
أتقصدون أنّ الشخص المسؤول عن تسريب
الفيديو الذي استخدم لتوريط الآنسة (لوك)

171
00:09:24,080 --> 00:09:26,320
يصدف أنه الذي فارق الحياة؟

172
00:09:30,280 --> 00:09:31,600
كلّنا سنذهب إلى الجحيم

173
00:09:33,400 --> 00:09:35,520
ربّما لم يكن ذلك لطيفاً
لكنّهم أنجزوا المهمة

174
00:09:35,880 --> 00:09:37,320
الآن، الأمر بين يديّ

175
00:09:38,320 --> 00:09:40,520
هل عرفتِ ماذا ستقولين؟
ستشهدين بعد يومين

176
00:09:40,640 --> 00:09:42,680
ما زلت أقيّم خياراتي

177
00:09:43,960 --> 00:09:45,280
(بوب) وشركاؤها

178
00:09:45,400 --> 00:09:46,880
من المتصل؟

179
00:09:47,440 --> 00:09:49,000
إنّها ممرضة تطلبك

180
00:09:51,920 --> 00:09:53,960
- (أوليفيا بوب) تتكلّم
- لحظة من فضلك

181
00:09:55,600 --> 00:09:57,880
(أوليفيا)، أحتاج إلى مساعدتك
يا (أوليفيا)

182
00:09:58,000 --> 00:10:00,240
تعرّضت لهجوم، وحياتي في خطر، و...

183
00:10:01,400 --> 00:10:02,720
(أوليفيا)؟

184
00:10:04,640 --> 00:10:05,960
من هذا؟

185
00:10:08,720 --> 00:10:10,040
لا أحد

186
00:10:14,960 --> 00:10:16,920
- "وزارة العدل"
- سيد (روزن)

187
00:10:17,160 --> 00:10:20,440
- سيدتي نائب الرئيس، هل بيننا موعد؟
- لا

188
00:10:21,400 --> 00:10:23,760
أليس الوقت مناسباً؟
ليس مناسباً، أليس كذلك؟

189
00:10:23,920 --> 00:10:25,720
إنّه وقت غير مناسب
أعرف ذلك من النظرة على وجهك

190
00:10:25,840 --> 00:10:29,520
لكن حدث شيء ما، وكان مفاجئاً

191
00:10:29,640 --> 00:10:32,640
أوقفي الاتصالات
ها نحن ذا، لم يعد الوقت غير مناسب

192
00:10:33,440 --> 00:10:34,760
تفضلي

193
00:10:35,160 --> 00:10:37,880
والآن، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

194
00:10:41,920 --> 00:10:44,120
آسفة جداً

195
00:10:47,240 --> 00:10:51,600
- آسفة، إذاً، سبب وجودي هنا
- نعم

196
00:10:51,920 --> 00:10:55,120
- يمكنني الاعتماد على حفظك للسر
- يمكنك ذلك

197
00:10:55,240 --> 00:10:58,120
بالطبع يمكنني ذلك، أنت النائب العام
لـ(الولايات المتحدة)

198
00:10:58,240 --> 00:11:00,600
على الأرجح أنت الشخص الأكثر تحفظاً
في البلاد

199
00:11:00,880 --> 00:11:02,200
واحد من أكثرهم

200
00:11:02,800 --> 00:11:05,720
حسناً إذاً، سآخذ نفساً عميقاً
ها أنا سأتكلّم

201
00:11:06,240 --> 00:11:10,840
أريد رأيك في وجود
أيّة عواقب قانونية للاستقالة

202
00:11:12,320 --> 00:11:15,200
استقالتك؟ أتريدين ترك عملك؟

203
00:11:15,880 --> 00:11:20,480
يبدو الأمر غريباً بهذه الطريقة
لكن نعم

204
00:11:21,840 --> 00:11:24,840
أريد الاستقالة من وظيفتي
كنائب رئيس (الولايات المتحدة)

205
00:11:31,240 --> 00:11:33,880
- هلّا تجلسين
- أنا في غرفة نوم الرئيس

206
00:11:34,000 --> 00:11:35,760
هذا غريب، ألا تشعرين بغرابة؟

207
00:11:35,960 --> 00:11:37,640
(إلينور روزفلت) مارست الجنس هنا

208
00:11:37,760 --> 00:11:39,320
- (آبي)
- لا، (جاكي أو) و(لايدي بيرد)

209
00:11:39,440 --> 00:11:42,000
و(بات نكسون)
أتتخيّلين حياة السيدة الأولى؟

210
00:11:42,120 --> 00:11:43,880
النوم في هذه الغرفة
وعيش حياتها هنا جزء من التاريخ

211
00:11:44,000 --> 00:11:45,520
بدون خصوصية أو شعور بالمجال الخاص...

212
00:11:45,640 --> 00:11:47,480
إن تزوجت بـ(فيتز)
فلن يكون عليّ أن أشهد

213
00:11:47,600 --> 00:11:49,720
ماذا؟ مهلًا! أهذا خيار مطروح؟

214
00:11:50,040 --> 00:11:51,800
حاول (سايروس) إقناعي بذلك

215
00:11:52,240 --> 00:11:54,600
لكن نعم، أظنّه أحد الخيارات

216
00:11:54,720 --> 00:11:56,640
هذا جيد، أليس كذلك؟

217
00:12:03,120 --> 00:12:06,520
إن مثلت أمام تلك اللجنة وشهدت
فسأكذب

218
00:12:06,640 --> 00:12:10,040
حسناً، إنّها اللجنة القضائية
يا (ليف) لن تفعلي

219
00:12:10,160 --> 00:12:11,480
- (آبي)
- (ليف)

220
00:12:12,000 --> 00:12:13,640
لا يمكنك فعل ذلك

221
00:12:13,760 --> 00:12:19,120
أعلم أنّك تقصدين ذلك، لكنّني أقول لك
بصفتي محامية، لا يمكنك حلف يمين كاذب

222
00:12:19,240 --> 00:12:21,120
ليست هذه محكمة مخالفات السير
بل الحكومة الأمريكية

223
00:12:21,240 --> 00:12:23,320
سأكذب، وسأحلف يميناً كاذباً

224
00:12:23,440 --> 00:12:26,040
لأنّني إن لم أفعل
سيتمّ توجيه اتهام لـ(فيتز)

225
00:12:26,400 --> 00:12:28,520
وحبّي له يمنعني من
السماح بحدوث ذلك

226
00:12:30,320 --> 00:12:32,480
- لذا، أحتاج إلى طريقة للخلاص
- تزوجي به إذاً

227
00:12:32,760 --> 00:12:35,440
هذه هي طريقتك للخلاص
أنت تحبّينه، ولن يكون عليك أن تشهدي

228
00:12:35,560 --> 00:12:37,000
لسنا مستعدين للزواج

229
00:12:37,280 --> 00:12:42,160
سيكون ذلك مجرد وسيلة للخلاص من السجن
في اللحظة الأخيرة، ولا أريد ذلك لنا

230
00:12:42,280 --> 00:12:44,680
والتظاهر بأنّني أريده
مجرّد كذبة أخرى

231
00:12:45,800 --> 00:12:49,560
إن أدليتِ بشهادتك
فقد ينتهي بك الأمر في السجن

232
00:12:50,400 --> 00:12:52,280
وإن تزوّجت؟

233
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
ما هذا برأيك؟

234
00:13:01,880 --> 00:13:05,640
لن يستسلم هؤلاء السيناتورات
بدون نتيجة، علينا أن نفعل شيئاً

235
00:13:05,760 --> 00:13:09,240
قالت لنا ألّا نكذب فقط
ولم تطلب منّا ألّا نفعل أشياء أخرى

236
00:13:10,520 --> 00:13:14,080
- (هاك)
- لم أقل إنّني سأقتل، عليك أن تنسي ذلك

237
00:13:16,600 --> 00:13:17,920
آلو؟

238
00:13:20,160 --> 00:13:21,480
من المتصل؟

239
00:13:21,720 --> 00:13:23,040
إنّه (تشارلي)

240
00:13:27,000 --> 00:13:30,200
- أشكرك لحضورك
- لن أفعل شيئاً لأجلك

241
00:13:30,480 --> 00:13:33,760
أنت تريد الخروج من هنا فحسب
ولن أساعدك في ذلك

242
00:13:35,640 --> 00:13:36,960
يا سيدي

243
00:13:38,720 --> 00:13:40,040
هل انتهينا؟

244
00:14:16,040 --> 00:14:19,520
- ما كلّ هذا؟
- هذه بدايتي الجديدة

245
00:14:19,680 --> 00:14:21,200
- ماذا؟
- أفهم يا (ليف)

246
00:14:21,320 --> 00:14:23,680
سبب عدم موافقتك على فكرة الزواج

247
00:14:24,640 --> 00:14:29,120
في المكتب، كان (سايروس) يثرثر
بشأن مذكرات الاستدعاء والميزات والمظاهر

248
00:14:29,280 --> 00:14:31,440
كان الموقف غير شخصي

249
00:14:31,680 --> 00:14:35,560
كما لو كان زواجنا مجرّد صفقة
تجارية وشعرت بأنّه خطأ

250
00:14:36,000 --> 00:14:37,320
لذا...

251
00:14:39,240 --> 00:14:40,720
أريد فرصة أخرى

252
00:14:40,840 --> 00:14:42,640
أنا وأنت نستحق فرصة أخرى

253
00:14:42,880 --> 00:14:44,360
بداية جديدة

254
00:14:47,040 --> 00:14:48,640
لنشعر بأنّ هذا هو الصواب

255
00:14:49,560 --> 00:14:50,880
(فيتز)

256
00:14:52,840 --> 00:14:54,760
- (أوليفيا بوب)...
- (فيتز)، انهض أرجوك

257
00:14:56,840 --> 00:14:58,480
- انهض أرجوك
- (ليف)

258
00:15:01,840 --> 00:15:03,280
أنا آسفة

259
00:15:03,920 --> 00:15:05,640
ماذا تقصدين... (أوليفيا)

260
00:15:08,400 --> 00:15:11,280
- ظننت هذا ما أردتِه
- ليس هذا ما أردته

261
00:15:12,720 --> 00:15:14,560
- ماذا تريدين؟
- ليس هذا

262
00:15:15,280 --> 00:15:21,000
لا أريد رومنسية مزيفة كالقصص
أو خيال فتاة مراهقة

263
00:15:21,120 --> 00:15:22,640
أتظنّين هذا ما أريده؟

264
00:15:23,200 --> 00:15:25,960
أتعرفين شيئاً... يفترض أن أكون
في الطبقة السفلية في غرفة الاجتماعات

265
00:15:26,200 --> 00:15:29,000
لمناقشة عدّة مخاوف
طارئة مع الجنرالات

266
00:15:29,160 --> 00:15:32,880
كالحرب على الإرهاب
أو التفجيرات في (بوليفيا)

267
00:15:33,160 --> 00:15:38,360
وبدلًا من ذلك، طلبت من (شارلوت)
البحث في كلّ المكتبات الرئاسية في البلاد

268
00:15:38,480 --> 00:15:40,480
عن خاتم زواج نادر
وفريد من نوعه

269
00:15:40,600 --> 00:15:42,600
كان هذا الخاتم لـ(بتسي روس)

270
00:15:42,720 --> 00:15:44,320
أتعرفين كم كان ذلك محرجاً؟

271
00:15:44,440 --> 00:15:47,640
وكم شعرت بالإحراج حين طلبت من الخدم
نثر أوراق الزهور في كلّ مكان؟

272
00:15:47,800 --> 00:15:49,520
وطلبت منهم إشعال هذه الشموع؟

273
00:15:49,640 --> 00:15:54,520
أيمكنك الوقوف هناك لتخبريني
بأنّك تظنّين أنّني أردت فعل هذا؟

274
00:15:54,760 --> 00:15:58,080
لا أحد يريد فعل هذا
ليس هناك رجل يريد فعل هذا

275
00:15:58,200 --> 00:16:01,280
بالطبع، لا يوجد رجل
يريد فعل هذا فلماذا فعلتَه؟

276
00:16:01,400 --> 00:16:02,720
لأنّني أحبّك

277
00:16:03,320 --> 00:16:05,440
لأنّك أنت من أريد

278
00:16:09,040 --> 00:16:11,120
لكنّ الواضح أنّك لا تشعرين بذلك

279
00:16:15,920 --> 00:16:17,640
مجرّد خيال، أليس كذلك؟

280
00:16:19,840 --> 00:16:21,560
لسنا مستعدين

281
00:16:21,960 --> 00:16:23,400
أنت لستِ مستعدة

282
00:16:23,760 --> 00:16:25,680
وهل تعرفين ماذا أظن؟

283
00:16:26,360 --> 00:16:27,680
لن تكوني مستعدة أبداً

284
00:16:28,200 --> 00:16:29,800
هذا ليس عدلًا

285
00:16:31,720 --> 00:16:33,680
أجيبي عن السؤال إذاً يا (أوليفيا)

286
00:16:38,480 --> 00:16:40,040
ما الذي تريدينه؟

287
00:16:45,000 --> 00:16:46,320
هذا ما ظننته

288
00:17:04,760 --> 00:17:06,080
- (ليف)
- مرحباً

289
00:17:06,200 --> 00:17:08,520
- مرحباً، أين أنت؟
- في المنزل

290
00:17:08,840 --> 00:17:11,960
- هل أنت بخير؟ تبدين...
- يمكنني أن أكون متزوجة، صحيح؟

291
00:17:12,600 --> 00:17:15,720
- ماذا؟
- أتظنّني سأكون مناسبة للزواج؟

292
00:17:16,480 --> 00:17:19,000
وأنّني أستطيع فعل ذلك؟
لأنّني أظنّ أنّ عليّ أن أتزوّج

293
00:17:19,120 --> 00:17:20,960
ستتزوجين به؟ هل اتصلتِ لـ...

294
00:17:22,680 --> 00:17:24,800
- (ليف)، عليّ أن أذهب
- أريد أن أعرف ماذا سأفعل

295
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
وأنا أتحدّث إليك أنت

296
00:17:26,680 --> 00:17:29,080
- بشأن الزواج به؟
- أعلم، أنا آسفة

297
00:17:29,200 --> 00:17:31,480
- لكنّني...
- سأقفل الهاتف الآن يا (ليف)

298
00:17:42,040 --> 00:17:46,080
وردنا اتصال من مكتب (موسكويتز)
وستكونين الشاهدة الأولى صباح الجمعة

299
00:17:46,200 --> 00:17:49,360
- كان يمكنك الاتصال لإخباري بذلك
- أردت الاطمئنان عليك

300
00:17:49,480 --> 00:17:51,720
رأيت (آبي) مسبقاً، فهل أنت بخير؟

301
00:17:52,280 --> 00:17:53,600
أنا بخير

302
00:17:53,760 --> 00:17:55,520
- هل ستشهدين غداً؟
- لا أدري

303
00:17:55,640 --> 00:17:57,120
هل ستتزوّجين؟

304
00:18:00,080 --> 00:18:01,600
- لا أدري
- هل تريدين الزواج؟

305
00:18:01,720 --> 00:18:03,080
(كوين)!

306
00:18:03,920 --> 00:18:05,240
آسفة

307
00:18:09,440 --> 00:18:11,880
إن لم يكن لديك حل
فأنا أرغب في أن أكون بمفردي

308
00:18:14,360 --> 00:18:15,760
ربّما...

309
00:18:17,440 --> 00:18:18,800
يكون لديّ حل

310
00:18:21,000 --> 00:18:22,880
هل تتصرّف بدون علمي
وتتلاعب بفريقي؟

311
00:18:23,000 --> 00:18:25,080
لم تتركي لي خياراً
حين تجاهلتِ مكالماتي

312
00:18:26,320 --> 00:18:27,680
- تبدو بخير
- أنا بخير فعلًا

313
00:18:27,800 --> 00:18:31,080
- إذاً، لم ما زلتَ في المستشفى؟
- قلبي يتصرّف بشكل غير مستقر

314
00:18:34,520 --> 00:18:35,840
يبدو لي أنّه بخير

315
00:18:40,680 --> 00:18:43,000
كنت أتظاهر بالإصابة باضطراب
النظم منذ 12 ساعة

316
00:18:43,120 --> 00:18:47,320
- لترى الزوار؟
- حتّى لا أعود إلى زنزانتي، وأقتَل

317
00:18:47,920 --> 00:18:50,120
أظنّ أن الوقت حان ليعرف
الأطباء عن حيلتك

318
00:18:50,240 --> 00:18:52,760
(أوليفيا)، إن عدت إلى زنزانتي
فقد لا أخرج منها حياً

319
00:18:52,880 --> 00:18:55,400
قتلتَ حارساً، وتخشى أن
ينتقم منك الحرس الآخرون

320
00:18:55,520 --> 00:18:58,760
التهديد أكبر من ذلك بكثير
من يقف خلف هذا سيحاول ثانية

321
00:18:58,880 --> 00:19:00,480
وسيكرّر ذلك بالقدر المطلوب

322
00:19:00,600 --> 00:19:03,640
سيقتلونني، عليك أن
تخرجيني من هنا

323
00:19:10,480 --> 00:19:12,000
- وداعاً يا أبي
- لم أطلب...

324
00:19:12,120 --> 00:19:16,040
سأعرض عليك شيئاً في المقابل
وهو شيء بنفس القيمة بالنسبة إليك

325
00:19:17,840 --> 00:19:20,440
اللجنة، يمكنني إنهاء كلّ شيء

326
00:19:20,560 --> 00:19:22,520
الجلسات وتوجيه الاتهام، كلّ شيء

327
00:19:22,640 --> 00:19:26,840
ملفات وكالة (بي 613)
التي ظننتِ أنّها دُمّرت، أتذكّرها كلّها

328
00:19:26,960 --> 00:19:29,680
أعرف كلّ شيء عن كلّ أعضاء اللجنة

329
00:19:29,800 --> 00:19:33,640
أخرجيني من هذا السجن
وسأخلّصك من هذه الورطة

330
00:19:52,960 --> 00:19:55,440
يمكنني تزوير توقيع (فيتز) وأنا
نائمة ويمكنني تزويره بشكل مثاليّ

331
00:19:55,560 --> 00:19:56,960
أفعل ذلك منذ كان حاكماً

332
00:20:08,840 --> 00:20:11,200
أشكرك لحضورك، لديّ عرض

333
00:20:11,320 --> 00:20:13,360
- ذكرتِ ذلك
- طريقة للخلاص

334
00:20:13,640 --> 00:20:15,280
طريقة للخلاص من ماذا بالتحديد؟

335
00:20:15,520 --> 00:20:17,880
- هذه الورطة التي وقعنا فيها
- لقد تخلّصت منها يا (ليف)

336
00:20:18,000 --> 00:20:23,160
لقد تخلّصت، وانتهيت، أنا هنا
أنت ترينني أرأيتِ ما حدث البارحة؟

337
00:20:23,280 --> 00:20:27,240
أمام آكلي لحوم البشر هؤلاء
لقد خرجت من الجلسات

338
00:20:27,360 --> 00:20:30,040
وخرجت من اللجنة
وخرجت من مجلس الشيوخ على الأرجح

339
00:20:30,160 --> 00:20:32,560
ممّا يعني أنّني خسرت وظيفتي
وحياتي المهنية

340
00:20:32,680 --> 00:20:35,880
فقدت من منزلي وانتهى زواجي بفضلك

341
00:20:36,080 --> 00:20:37,640
لقد انتهيت

342
00:20:38,840 --> 00:20:41,640
- يمكن أن تزداد الأمور سوءاً
- لا يمكن أن تزداد سوءاً

343
00:20:42,160 --> 00:20:44,400
- ليس بالنسبة إليّ
- إن أدليت بشهادتي أمام اللجنة

344
00:20:44,520 --> 00:20:46,120
فتزداد سوءاً

345
00:20:46,760 --> 00:20:49,600
- هل تهدّدينني؟
- لا أهدّدك

346
00:20:50,120 --> 00:20:51,760
بل أقول لك الحقيقة

347
00:20:52,680 --> 00:20:54,640
ماذا لدى تلك اللجنة؟

348
00:20:54,760 --> 00:20:58,120
ليس موضوع (أنغولا الغربية)
ولا (ديفاينس) ولا غير ذلك

349
00:20:58,320 --> 00:21:01,760
لديهم شهادة من (جنين لوك)
وهذا كلّ شيء

350
00:21:05,240 --> 00:21:07,640
أعلم أنّ الأمر كان سيئاً
بالنسبة إليك البارحة

351
00:21:07,920 --> 00:21:10,680
لكن يمكنك النجاة من تلك القصة

352
00:21:10,800 --> 00:21:14,400
لأنّني إن لم أشهد، فستنتهي
تلك القصة وستتوقّف الجلسات

353
00:21:14,520 --> 00:21:18,080
وستصبح (جنين لوك) جواباً لسؤال
تافه لا يجيب عنه أحد إجابة صحيحة

354
00:21:18,200 --> 00:21:20,240
لكن إن شهدت، فسيتغيّر كلّ شيء

355
00:21:20,360 --> 00:21:24,240
إن شهدت، فسيسألونني عن كلّ
شيء وسيكون عليّ أن أجيب

356
00:21:24,360 --> 00:21:27,240
- وسنسقط جميعاً
- أنا أحتقرك

357
00:21:30,760 --> 00:21:34,040
هناك سجين في (فيرجينيا)

358
00:21:34,680 --> 00:21:38,120
إن استطعتِ تأمين خروجه
وأنا أعلم أنّك تستطيعين

359
00:21:38,240 --> 00:21:43,640
وأعلم كيف يمكنك فعل ذلك
فسيستطيع إيقاف هذه الإجراءات

360
00:21:43,760 --> 00:21:47,480
بدون عنف، أو أذى لأحد
كلّ هذا سينتهي فحسب

361
00:21:47,600 --> 00:21:49,800
ستتخلّصين من هذه المشكلة
وستعودين إلى حياتك

362
00:21:49,920 --> 00:21:51,960
تعرفين ما يمكنني فعله يا (ميلي)
وما أنا قادرة عليه

363
00:21:52,080 --> 00:21:55,040
وأؤكّد لك أنّ هذه هي طريقتنا
للخلاص وطريقتك أنت

364
00:22:02,720 --> 00:22:05,040
- من هو؟
- ليس ذلك مهماً

365
00:22:07,160 --> 00:22:08,480
من هو؟

366
00:22:17,880 --> 00:22:21,960
- اسمه...
- أعرف اسمه، (ديماسكاس بينبريج)

367
00:22:23,160 --> 00:22:25,480
ما الذي يحدث بحقّ السماء؟
كيف وصل إليك؟

368
00:22:25,600 --> 00:22:27,720
- (ديماسكاس بينبريج)؟
- هذا هو اسمه

369
00:22:27,840 --> 00:22:30,320
- ليس ذلك اسمه
- لا...

370
00:22:30,600 --> 00:22:33,560
- لا تفعلي هذا يا (أوليفيا)
- اسمه (إيلاي بوب)

371
00:22:35,960 --> 00:22:37,280
ماذا؟

372
00:22:37,840 --> 00:22:39,440
اسمه (إيلاي بوب)

373
00:22:40,800 --> 00:22:42,240
إنّه والدي

374
00:22:54,000 --> 00:22:55,720
لا أفهم

375
00:22:57,800 --> 00:23:00,840
لقد جاء إليّ، (ديماسكاس بينبريج)

376
00:23:00,960 --> 00:23:05,040
قال إنّه كان متبرعاً
وأراد معلومات عن المحلفين

377
00:23:05,160 --> 00:23:08,040
لقد قتل هؤلاء المحلفين الفدراليين الـ17
هل تعرفين ذلك؟

378
00:23:08,160 --> 00:23:12,160
أهذا والدك؟ من هو؟ ماذا يعمل؟

379
00:23:16,040 --> 00:23:20,560
كان أبي يدير وكالة استخبارات سرية
تعمل ضمن حكومة (الولايات المتحدة)

380
00:23:20,680 --> 00:23:22,720
ما الوكالة الاستخباراتية
التي تقتل المحلفين؟

381
00:23:22,840 --> 00:23:25,760
لم تكن وكالة استخبارات طبيعية

382
00:23:29,680 --> 00:23:32,960
ألم يخبرك (فيتز)
بأنّ هذا الرجل جاء إليّ؟

383
00:23:34,280 --> 00:23:35,600
كلّا

384
00:23:36,120 --> 00:23:39,240
لمَ تظنّينه طردني إذاً؟

385
00:23:49,360 --> 00:23:51,000
لم أكن أعلم

386
00:24:04,320 --> 00:24:06,040
والدك قاتل

387
00:24:06,160 --> 00:24:11,320
لقد ذبح أبرياء
وتريدينني أن أخرجه من السجن

388
00:24:12,480 --> 00:24:13,800
بهذه البساطة؟

389
00:24:14,360 --> 00:24:16,120
بدون حتّى أن تعرفي ما كنت أفعله

390
00:24:16,240 --> 00:24:20,480
لتستطيعي أنت و(فيتز) العيش بسعادة
في الطبقة العلوية لعامين آخرين

391
00:24:20,600 --> 00:24:22,200
كم يبدو ذلك مختلًا؟

392
00:24:22,360 --> 00:24:27,160
كم أنت مختلة! لكنّني أظنّ
أنّك لا تختلفين عن أبيك، صحيح؟

393
00:24:28,400 --> 00:24:32,160
لم يكن والدك وسيلتي للخلاص
بل وسيلتك أنت

394
00:24:32,760 --> 00:24:39,400
ربّما كما كان طوال حياتك يتخلّص من
الناس لإخلاء الطريق لطفلته الذهبية

395
00:24:41,080 --> 00:24:45,040
لمن فعل هذا أيضاً؟
من آذى غيرهم؟

396
00:24:45,200 --> 00:24:46,960
هل تعرفين؟

397
00:24:56,680 --> 00:24:58,640
لقد قتل ابنك

398
00:25:05,360 --> 00:25:07,280
لقد قتل أبي ابنك

399
00:25:57,200 --> 00:25:59,040
دعني أرى الخاتم

400
00:26:20,920 --> 00:26:23,480
- لمن قلتَ إنّه كان؟
- كان لـ(بتسي روس)

401
00:26:46,880 --> 00:26:48,200
حسناً

402
00:26:50,240 --> 00:26:51,560
حسناً

403
00:26:55,080 --> 00:26:58,080
بدون ثوب زفاف أو زهور
أو عهود زواج

404
00:26:58,720 --> 00:27:00,440
وسأحتفظ باسمي

405
00:27:00,960 --> 00:27:05,040
جيد، لأنّني سأتزوّج بك
فقط للحصول على أموالك

406
00:27:25,160 --> 00:27:26,480
ماذا؟

407
00:27:27,960 --> 00:27:29,800
سأفعل ذلك

408
00:27:30,960 --> 00:27:32,680
حسناً، أحسنتِ

409
00:27:36,960 --> 00:27:40,520
لم أردك أن تسمع
ذلك على التلفاز

410
00:27:42,240 --> 00:27:43,760
لا يهم

411
00:27:46,240 --> 00:27:47,560
- (جيك)، أحتاج إليك لـ...
- توقّفي

412
00:27:47,680 --> 00:27:50,840
لا تقولي إنك تحتاجين إليّ

413
00:27:50,960 --> 00:27:55,160
ولا تطلبي منّي شيئاً، تلك وظيفته هو

414
00:27:56,240 --> 00:27:58,320
- أرجوك
- تهانينا

415
00:28:03,400 --> 00:28:04,720
(إيليس)

416
00:28:05,920 --> 00:28:08,320
سآتي معك، ما الخطة؟

417
00:28:10,760 --> 00:28:12,920
محطة (يونيون)، الساعة الثالثة غداً

418
00:28:13,520 --> 00:28:15,000
غداً، الساعة الثالثة

419
00:28:17,800 --> 00:28:20,160
سنقسّم ممتلكاتنا مناصفة

420
00:28:20,400 --> 00:28:24,240
باستثناء منزل (سانتا باربرا)
إن أردتِه فلن أعارض ذلك

421
00:28:24,360 --> 00:28:26,520
- يا لكرمك!
- وبشأن الطفلين

422
00:28:26,640 --> 00:28:30,040
أريد أن أسألك مرّة أخرى إن كان
(تيدي) يستطيع تقسيم وقته بيننا

423
00:28:30,160 --> 00:28:33,360
وسأخبرك للمرّة الأخيرة
بأنّ ذلك مستحيل

424
00:28:33,480 --> 00:28:36,880
سآخذ (تيدي)، ليس ذلك
موضوع نقاش أمّا (كارين)...

425
00:28:37,000 --> 00:28:40,240
ستقيم (كارين) معي في الشتاء والربيع
وستقيم معك في الخريف والصيف

426
00:28:40,360 --> 00:28:41,680
"الحضانة"

427
00:28:43,120 --> 00:28:44,440
موافقة

428
00:28:46,400 --> 00:28:50,440
لن تتراجعي عن شيء من هذا
لعدم وجود محامين، صحيح؟

429
00:28:51,120 --> 00:28:54,200
أنا محامية، وأنت كذلك
أظنّ أن ذلك يكفي

430
00:28:55,400 --> 00:28:56,920
ماذا عن (جيري)؟

431
00:28:58,560 --> 00:28:59,920
ماذا عنه؟

432
00:29:00,040 --> 00:29:03,880
- أريد زيارة قبره أيام السبت
- يمكنك زيارة قبره متى شئتِ

433
00:29:04,000 --> 00:29:07,600
أريد زيارة قبره أيام السبت
بدون رؤيتك هناك

434
00:29:07,720 --> 00:29:09,320
يمكنك زيارته أيام الأحد

435
00:29:13,080 --> 00:29:16,800
- حسناً
- أريد السيطرة على مؤسسة (جيري) أيضاً

436
00:29:16,960 --> 00:29:18,760
لم تكن لك علاقة بتلك المؤسسة

437
00:29:19,400 --> 00:29:24,320
عليّ أن أجد طريقة لإشغال وقتي
أليس كذلك؟

438
00:29:24,440 --> 00:29:27,200
بعد أن أصبحت أيامي كسيناتور
توشك أن تنتهي

439
00:29:29,200 --> 00:29:30,520
بحقّ الـ...

440
00:29:30,960 --> 00:29:32,880
هل تهتم بشيء من هذا حقاً يا (فيتز)؟

441
00:29:33,000 --> 00:29:35,600
سأحصل على المؤسسة وأيام السبت
وستستطيع الزواج بعشيقتك

442
00:29:35,720 --> 00:29:37,760
هذا أفضل ما يمكنك الحصول عليه

443
00:29:39,960 --> 00:29:41,920
وقّعي الأوراق فحسب

444
00:29:59,080 --> 00:30:02,640
ماذا؟ هل فكّرتِ في شيء آخر يا (ميلي)؟
شيء آخر تريدينه؟

445
00:30:03,400 --> 00:30:07,560
إرث عائلي أو نقطة أخيرة للتفاوض
تريدين مناقشتها؟

446
00:30:07,680 --> 00:30:09,480
ماذا تريدين الآن؟

447
00:30:19,240 --> 00:30:20,560
لا شيء

448
00:30:22,800 --> 00:30:25,280
لأنّه لم يبق شيء لتأخذيه

449
00:30:26,320 --> 00:30:27,640
ماذا قلت؟

450
00:30:28,680 --> 00:30:30,000
وداعاً يا (ميلي)

451
00:30:30,680 --> 00:30:33,520
- ماذا قلت؟
- لن نفعل هذا

452
00:30:35,160 --> 00:30:38,240
- ماذا قلت؟
- قلت إنّه لم يبق شيء لتأخذيه

453
00:30:40,960 --> 00:30:45,120
- ماذا أخذت منك يا (فيتز)؟
- كلّ شيء، كلّ ما كنت أمتلكه

454
00:30:45,480 --> 00:30:46,800
كلّ شيء

455
00:30:46,920 --> 00:30:50,440
كيف تفعل ذلك؟ كيف تقنع
نفسك بتصديق ما تريد تصديقه؟

456
00:30:50,560 --> 00:30:53,560
وتقنع نفسك بأنّك لا تتحمّل
المسؤولية في أيّ موقف؟

457
00:30:53,680 --> 00:30:57,720
ما العمليات الإدراكية المنحرفة
التي تجري في رأسك الصغير

458
00:30:57,840 --> 00:30:59,840
لتجعل كلّ ذلك يحدث؟

459
00:30:59,960 --> 00:31:02,000
أتظنّ هذا علمياً؟
هل ورثتَه عن أبيك؟

460
00:31:02,120 --> 00:31:04,920
شيء توارثته عائلة (غرانت)
أباً عن جد؟ أتمنّى لو استطعت فعل ذلك

461
00:31:05,040 --> 00:31:07,400
- أتمنّى لو كانت تلك طبيعتي
- انتهينا

462
00:31:07,640 --> 00:31:09,960
لا، أريد سماع ذلك

463
00:31:10,080 --> 00:31:12,600
أريد معرفة كيف تظنّ هذه غلطتي

464
00:31:12,800 --> 00:31:16,120
أخبرني يا (فيتز)
حدّثني عن كلّ الأضرار التي تسبّبت بها

465
00:31:16,240 --> 00:31:20,320
نعم يا عزيزي، تناول رشفة
أخرى، ما زلنا في البداية

466
00:31:20,600 --> 00:31:22,400
الضرر الذي تسبّبتِ به لا يمكن إصلاحه

467
00:31:22,520 --> 00:31:25,520
- حقاً؟
- هذا التحقيق السخيف

468
00:31:25,640 --> 00:31:27,480
وهذه الإجراءات المرهقة

469
00:31:27,960 --> 00:31:31,720
الزواج المفبرك الذي سأضطر إليه الآن
مع المرأة الوحيدة التي أحببتها

470
00:31:31,840 --> 00:31:34,480
- كلّ ذلك مسؤوليتك يا (ميلي)
- لا أظنّ ذلك

471
00:31:34,600 --> 00:31:37,360
من ذهب إلى هؤلاء السيناتورات
وصوّت لتوجيه اتهام إليّ؟

472
00:31:37,480 --> 00:31:40,440
من وقفت على تلك المنصة وكذبت؟

473
00:31:40,560 --> 00:31:43,840
من طردني من هذا المكان كأنّني قمامة؟

474
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
أتقصدين حين تصرّفتِ بدون علم منّي
وأرسلتِ هؤلاء المحلّفين إلى حتفهم؟

475
00:31:47,120 --> 00:31:50,280
- إيّاك أن تتهمني بذلك ثانية
- أنت فعلتِ ذلك!

476
00:31:50,440 --> 00:31:52,360
إنّه ما أجبِرت على فعله

477
00:31:52,480 --> 00:31:58,680
فلنتحدّث عن العمليات الإدراكية المنحرفة
لتقنعي نفسك ببراءتك يا (ميلي)، أخبريني

478
00:31:59,400 --> 00:32:03,880
- ما أجبِرت على تحمّله...
- يداك ملطّختان بالدماء

479
00:32:04,080 --> 00:32:06,360
في محاولاتي لحمايتك!

480
00:32:06,640 --> 00:32:10,320
كلّ الاحتمالات التي يمكن تخيّلها
تنتهي بك يا (فيتز)

481
00:32:10,440 --> 00:32:13,320
ألا تفهم ذلك؟
أنت العامل المشترك هنا

482
00:32:13,440 --> 00:32:17,800
أنت السبب الجذري لكلّ شيء
لولاك لاحتفظت بكرامتي حتى الآن

483
00:32:17,920 --> 00:32:19,800
ولولاك لاحتفظت بحياتي المهنيّة

484
00:32:19,920 --> 00:32:23,160
ولولاك لكان هؤلاء المحلّفون
على قيد الحياة حتّى الآن

485
00:32:23,400 --> 00:32:27,000
ولولاك لرأيت (جيري) في حفلة تخرّجه

486
00:32:27,120 --> 00:32:30,160
لولاك لما كان عليّ أن أدفن صغيري

487
00:32:33,240 --> 00:32:34,800
لما أنجبت أطفالًا حتّى

488
00:32:35,240 --> 00:32:37,000
ولما تزوّجتك

489
00:32:37,880 --> 00:32:41,720
ولما كان عليّ إجبار نفسي
على أن أتحمّلك

490
00:32:42,240 --> 00:32:46,600
ووالدك المقزّز وهو يستلقي فوقي

491
00:32:47,840 --> 00:32:52,320
كان ليكون لديّ شيء وكنت
لأحقّق شيئاً وأفعل شيئاً

492
00:32:52,520 --> 00:32:57,960
ولَما ضيّعت 20 عاماً وأنا أساندك وأساعدك
لتشعر بالراحة تجاه قدراتك المثيرة للشفقة

493
00:32:58,080 --> 00:32:59,880
وأنا أدلّلك وأصفق لك

494
00:33:00,240 --> 00:33:03,280
كانت حياتي لتعني شيئاً

495
00:33:04,120 --> 00:33:05,800
لولاك أنت!

496
00:33:14,000 --> 00:33:15,320
وداعاً يا (فيتز)

497
00:33:15,840 --> 00:33:17,160
(ميلي)

498
00:33:23,480 --> 00:33:25,720
هل تشعرون بالترقّب؟

499
00:33:25,840 --> 00:33:29,840
بقيت 4 ساعات فقط
وسنسمع شهادة المرأة التي تسبّبت بكلّ هذا

500
00:33:30,040 --> 00:33:31,360
(أوليفيا بوب)

501
00:33:31,520 --> 00:33:34,640
ستدلي بشهادتها
وأنا شخصياً لا أطيق الانتظار

502
00:33:34,840 --> 00:33:37,320
فهل أنت مستعدة يا (سوزان روس)

503
00:33:37,440 --> 00:33:42,000
لتولّي منصبك كثاني امرأة
تتولّى رئاسة (الولايات المتحدة)؟

504
00:33:42,200 --> 00:33:46,800
فكما تعلمون يا أصدقائي
أنا كنت الأولى

505
00:33:48,720 --> 00:33:51,800
- إذاً؟
- استشرت بعض أكبر السلطات الدستورية

506
00:33:51,920 --> 00:33:55,600
يا سيدتي نائب الرئيس
ولا توجد أيّة عوائق قانونية لتنحّيك

507
00:33:56,240 --> 00:33:59,080
ابعثي إلى الرئيس رسالة الاستقالة
وستخرجين من هنا

508
00:34:00,200 --> 00:34:03,520
- شكراً لك
- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً يا سيدتي؟

509
00:34:04,880 --> 00:34:07,120
- لم ستبعثين تلك الرسالة؟
- إنّه...

510
00:34:11,640 --> 00:34:14,360
- هل لديك شراب؟
- لديّ ماء

511
00:34:14,880 --> 00:34:17,400
ماذا عن ثلاجة نبيذ؟
هل سبق أن كانت لديك ثلاجة نبيذ؟

512
00:34:17,600 --> 00:34:20,440
لديّ أخوات، لذا، فنعم، كانت لديّ

513
00:34:20,640 --> 00:34:21,960
(آمبر)

514
00:34:22,080 --> 00:34:23,840
نحتاج إلى بعض زجاجات النبيذ

515
00:34:25,760 --> 00:34:29,280
- إنّه مقزّز
- ليس كما أتذكّر، حلو جداً

516
00:34:29,440 --> 00:34:32,800
سلوك الرئيس مثير للاشمئزاز
سأقول ذلك فحسب

517
00:34:32,920 --> 00:34:38,320
ولا أريد أن أبدو كواعظة، فانظر
إليّ الآن، لست مثالية، لا أحد مثاليّ

518
00:34:38,440 --> 00:34:42,200
لكنّ رئيس (الولايات المتحدة)
لديه معايير أعلى، وعليه أن يكون مثالياً

519
00:34:42,320 --> 00:34:44,960
أنت مروعة من تصرفات الرئيس، وأنا أيضاً

520
00:34:45,280 --> 00:34:49,680
لكنّني أظنّ السبب الحقيقي لرغبتك بالتنحّي
هي أنّك تدركين أنّك قد تتولّين وظيفته قريباً

521
00:34:49,800 --> 00:34:52,840
- وذلك يخيفك كثيراً
- هذا سخيف

522
00:34:53,000 --> 00:34:56,320
لأحصل على تلك الوظيفة المروّعة
فيجب أن يُحاكم وأن يتمّ توجيه اتهام إليه

523
00:34:56,440 --> 00:35:00,240
ولا يمكنك محاكمة رجل لأنّه يقيم علاقات
محرّمة، وإلّا لما كان لدينا رؤساء

524
00:35:00,560 --> 00:35:03,080
يقولون إنّ من يقيم علاقة غرامية
سيكون معه شخصان آخران في السرير

525
00:35:03,200 --> 00:35:05,200
- أسمعتِ بذلك؟
- نعم

526
00:35:05,320 --> 00:35:08,240
إنّها استعارة للشخصين الآخرَين
اللذين تخونهما

527
00:35:08,360 --> 00:35:10,960
فهم في الحقيقة ليسوا...

528
00:35:11,720 --> 00:35:15,160
علاقة رباعية على أيّة حال
الأمر مختلف مع الرئيس

529
00:35:15,720 --> 00:35:19,600
حين يقيم علاقة، سيكون معه
300 مليون شخص معه في السرير

530
00:35:19,960 --> 00:35:21,280
الشعب الأمريكي

531
00:35:21,400 --> 00:35:24,760
وهناك أيضاً مئة سيناتور
و435 عضواً في الكونغرس

532
00:35:24,880 --> 00:35:27,360
وعليهم التأكّد من أنّ الشيء الوحيد
الذي خالفه هو عهود زواجه

533
00:35:27,480 --> 00:35:29,320
والتأكّد من عدم وجود تعويضات

534
00:35:29,440 --> 00:35:30,800
ومن عدم وجود محسوبية

535
00:35:31,000 --> 00:35:33,400
ومن أنّ كلّ سنت دفعه (البيت الأبيض)
لـ(أوليفيا بوب)

536
00:35:33,520 --> 00:35:37,920
كان مقابل الخدمات المهنيّة التي قدمتها
وليس لعلاقتها الغرامية، لذا فأنت مخطئة

537
00:35:38,040 --> 00:35:42,640
الرجل الوحيد في هذه البلاد الذي
لا يمكن محاكمته على علاقاته الغرامية

538
00:35:42,880 --> 00:35:44,200
هو (فتزجيرالد غرانت)

539
00:35:46,360 --> 00:35:48,640
- لا أريد أن أكون رئيسة
- أعلم

540
00:35:49,360 --> 00:35:54,320
- سأكون رئيسة سيئة
- لذلك عليك ألّا تستقيلي

541
00:35:55,080 --> 00:35:57,080
من يثيرون قلقي الشديد في هذه المدينة

542
00:35:57,200 --> 00:36:01,960
ويجعلونني أخشى بقاء هذه الديمقراطية
هم من يظنّون أنّهم سيكونون رؤساء عظماء

543
00:36:02,160 --> 00:36:08,400
فهم مغرورون جداً بحيث أنّهم لا يدركون
أنّ تلك هي أكثر الوظائف إذلالًا في العالم

544
00:36:09,240 --> 00:36:10,560
لكنّك تعرفين ذلك

545
00:36:11,360 --> 00:36:13,280
لا أدري إن كنتِ ستصبحين رئيسة عظيمة

546
00:36:13,680 --> 00:36:16,280
لكنّني أعلم أنّك لن تكوني
أسوأ ممّا لدينا الآن

547
00:36:16,400 --> 00:36:19,880
فعلى الأقل، على عكس الرجل
الذي يتولّى تلك الوظيفة حالياً

548
00:36:21,080 --> 00:36:23,360
لن تقومي بإغواء كلّ المحيطين بك

549
00:36:29,440 --> 00:36:32,280
معي تراخيص الزواج
وكلّ الوثائق المطلوبة

550
00:36:32,400 --> 00:36:33,840
واتصلنا بالقاضي (إيبرامز)

551
00:36:33,960 --> 00:36:35,280
- هل تعرف عن ذلك؟
- آنسة (بوب)

552
00:36:35,400 --> 00:36:37,720
أنا (أليكس رادستون)
من الشرطة السرية الأمريكية

553
00:36:38,000 --> 00:36:41,560
هذان هما العميلان (تايلر) و(ليثروب)
وسأعمل معهما لتنظيم مفرزتك

554
00:36:42,120 --> 00:36:44,240
أريد مراجعة بعض
الأشياء قبل زفافكما

555
00:36:44,880 --> 00:36:46,200
سيتمّ إطلاق اسم رمزيّ عليك

556
00:36:46,320 --> 00:36:51,360
أخبريني فوراً عن أيّة رحلات إلى خارج
(البيت الأبيض) مهما كانت مدتها أو هدفها

557
00:36:51,520 --> 00:36:54,040
في أقرب فرصة ممكنة
أريد الالتقاء بكبير موظفيك

558
00:36:54,160 --> 00:36:55,720
هل اخترتِ أحداً؟

559
00:36:57,840 --> 00:36:59,160
سيدتي؟

560
00:36:59,360 --> 00:37:01,200
أفهم أنّ هذا التغيير كبير

561
00:37:01,720 --> 00:37:05,040
أودّ وصفنا بأنّنا...
هل رأيتِ المخروط حول رقبة الكلب؟

562
00:37:05,240 --> 00:37:07,080
نحن أشبه بهذا المخروط، نحن مزعجون

563
00:37:07,240 --> 00:37:09,920
وسترغبين في التخلّص منّا في البداية
وستحاولين ذلك، لكن لا يمكنك إزالتنا

564
00:37:10,200 --> 00:37:12,560
أريد ذلك الوجه على التلفاز

565
00:37:13,520 --> 00:37:16,360
لا أريد صوتك أو وجهك
فهما صوت ووجه محامية

566
00:37:16,640 --> 00:37:18,840
- هذا سينقذ (أوليفيا) من السجن
- ستدركين ذلك وستعتادين عليه

567
00:37:18,960 --> 00:37:20,520
- لكن لا نستطيع إعلان زفاف مفاجىء
- حياتك مختلفة الآن

568
00:37:20,640 --> 00:37:24,080
بعض الأشياء ستزداد صعوبة، لكن من ناحية
أخرى، لن تفتحي باب سيارة ثانية

569
00:37:24,240 --> 00:37:26,080
ولن تضيّعي الوقت وأنت
تبحثين عن مظلتك

570
00:37:26,840 --> 00:37:29,840
أخبريني باسم كبير موظفيك
في أقرب فرصة ممكنة

571
00:37:29,960 --> 00:37:33,560
وزوّديني أيضاً بقائمة بأسماء
أفراد عائلتك وأصدقائك المقرّبين

572
00:37:33,680 --> 00:37:35,320
الذين تتوقّعين أن تكون لك
اتصالات منتظمة بهم

573
00:37:35,440 --> 00:37:37,000
لنسرّع في عملية التحرّيات الأمنية

574
00:37:37,120 --> 00:37:38,680
أفترض أنّك تستخدمين هاتفاً خلوياً

575
00:37:39,600 --> 00:37:40,920
آنسة (بوب)

576
00:37:41,040 --> 00:37:42,360
- ماذا؟
- ألديك هاتف خلوي؟

577
00:37:42,960 --> 00:37:44,760
- نعم
- عليك أن تسلّميه لنا

578
00:37:44,880 --> 00:37:47,720
سنسلّمك جهاز اتصال آمن جديد

579
00:37:49,600 --> 00:37:51,480
- عليّ تلقّي هذه المكالمة
- بالطبع

580
00:37:54,320 --> 00:37:56,520
- آلو؟
- "معك السيناتورة (غرانت)"

581
00:38:02,640 --> 00:38:05,160
"الاستعلامات"

582
00:38:16,200 --> 00:38:19,200
أتمنّى ألّا تمانعي الجلوس في المقعد
الخارجي لأنّني أحبّ الجلوس قرب النافذة

583
00:38:27,800 --> 00:38:31,240
ستستدعي اللجنة القضائية (أوليفيا بوب)
إلى منصّة الشهادة

584
00:38:51,240 --> 00:38:52,680
(أوليفيا بوب)

585
00:38:55,680 --> 00:38:57,520
هل الآنسة (بوب) في المبنى؟

586
00:39:17,520 --> 00:39:20,320
- لقد غيّرتِ رأيك
- توصّلت إلى أدراك

587
00:39:20,440 --> 00:39:21,760
بشأن أبي؟

588
00:39:22,000 --> 00:39:23,320
لا، ليس بشأنه

589
00:39:24,640 --> 00:39:28,800
بل بشأنك أنت
توصّلت إلى إدراك بشأنك أنت

590
00:39:30,480 --> 00:39:33,200
أمضيت كلّ هذه السنوات
وأنا أكرهك

591
00:39:33,360 --> 00:39:36,560
وأنا أتمنّى لو لم يعرفك
وأعتقد أنّك أخذتِه منّي

592
00:39:36,680 --> 00:39:39,760
جئت فجأة ودمرت كلّ شيء

593
00:39:39,880 --> 00:39:41,680
- (ميلي)...
- لكنّني كنت مخطئة

594
00:39:42,000 --> 00:39:44,480
أنت لستِ عدوتي

595
00:39:44,840 --> 00:39:47,440
أنت حرّيتي

596
00:39:47,680 --> 00:39:53,520
أنت فارستي ومتحدّيتي
ودافعي إلى تحقيق العظمة ومخلّصتي

597
00:39:53,640 --> 00:39:58,560
كنت ضائعة، لكنّني وجدت الطريق
وكنت عمياء لكنّني أرى الآن

598
00:40:00,000 --> 00:40:05,280
أنت ستجعلينني رئيسة
(الولايات المتحدة)

599
00:40:09,680 --> 00:40:12,000
- ماذا؟
- اطلبي استراحة

600
00:40:13,200 --> 00:40:15,760
سنطلب الآن استراحة غير مخطّط لها

601
00:40:15,880 --> 00:40:18,080
الأخبار اليوم من
جلسات اللجنة القضائية

602
00:40:18,200 --> 00:40:21,120
فيما قام السيناتوران الرئيسيان
الجمهوري (ستانلي غيبسون) من (ميسوري)

603
00:40:21,280 --> 00:40:23,160
والديمقراطية (ليزلي موسكويتز)
من (واشنطن)

604
00:40:23,280 --> 00:40:27,320
"باتخاذ قرار بإيقاف تحقيقهما
للحزبين في إدارة (غرانت)"

605
00:40:27,440 --> 00:40:31,440
أنت مدينة لي يا (أوليفيا)
فقد أعطيتك ما أردتِ

606
00:40:31,560 --> 00:40:34,840
حتّى إنّها أضافت صديقاً قديماً
لأجلي فقط

607
00:40:36,000 --> 00:40:37,320
مرحباً يا (أوليفيا)

