1
00:00:06,381 --> 00:00:08,466
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:09,801 --> 00:00:10,635
"حلقة 304"

3
00:00:22,147 --> 00:00:24,607
.نعرف من تكونين"
".ونعرف من أي زمن أنت

4
00:00:27,861 --> 00:00:29,904
{\an8}".لا نقصد أي أذى لك. نحتاج إلى مساعدتك"

5
00:00:32,949 --> 00:00:34,743
.ثمة من يتتبعنا. افقدهم

6
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
{\an8}.أوقفي السيارة"
".لا نريد أن يتعرض أحد للأذى

7
00:00:40,373 --> 00:00:41,624
...أسرع! علينا أن

8
00:00:50,925 --> 00:00:52,844
كيف حالها؟ -
.الوظائف الحيوية مستقرة حالياً -

9
00:00:52,927 --> 00:00:54,429
.لكن يظل الضغط عالياً

10
00:00:54,888 --> 00:00:56,473
لا هوية لها؟ -
.لا. لا شيء -

11
00:00:56,556 --> 00:00:58,349
.ولا حتى هوية للسائق. لم ينج

12
00:00:58,892 --> 00:01:02,145
نأمل أن تدرك عائلتها اختفائها
.وتبدأ في البحث عنها

13
00:01:02,228 --> 00:01:05,065
سنرى ما نتائج التصوير بالرنين المغناطيسي
،وتخطيط أمواج الدماغ

14
00:01:05,148 --> 00:01:07,192
لكن يبدو أننا سنضطر إلى إزالة
بعض من ضغط الجمجمة

15
00:01:07,275 --> 00:01:09,069
.بموافقة أي قريب لها أو من دونها

16
00:01:09,569 --> 00:01:12,322
.سأراجع مع المكتب -
.حسناً، شكراً -

17
00:02:14,843 --> 00:02:15,677
{\an8}.مرحباً

18
00:02:19,013 --> 00:02:19,848
.كل مرة

19
00:02:20,723 --> 00:02:21,558
{\an8}ماذا؟

20
00:02:22,016 --> 00:02:24,686
{\an8}،كل مرة أراك فيها تسيرين نحوي أقول في بالي

21
00:02:24,769 --> 00:02:28,398
يا إلهي، ماذا تفعل تلك المرأة الجميلة"
"في شقتي؟

22
00:02:28,481 --> 00:02:29,399
.على مهل

23
00:02:29,482 --> 00:02:32,360
.على ما يبدو تنقذك من عدوى السالمونيلا

24
00:02:33,069 --> 00:02:35,405
لا. يقول كثير من الناس
.إنك تحصل على مواد غذائية أكثر هكذا

25
00:02:35,488 --> 00:02:37,240
{\an8}.أجل. كثير من الناس أغبياء

26
00:02:40,827 --> 00:02:44,289
{\an8}.كان بوسعي طهيها -
.لنبدأ من جديد -

27
00:02:44,664 --> 00:02:46,416
{\an8}حسناً. إذن؟

28
00:02:47,625 --> 00:02:48,793
{\an8}ما خطة اليوم؟

29
00:02:50,503 --> 00:02:51,462
.لست متأكدة بعد

30
00:02:52,714 --> 00:02:54,549
{\an8}لست متأكدة أم لا يمكنك إخباري؟

31
00:02:54,799 --> 00:02:55,758
{\an8}ولا حتى تلميح صغير؟

32
00:02:55,967 --> 00:02:57,844
{\an8}.ديفيد"، هذا لا يختلف عن أي يوم آخر"

33
00:02:57,927 --> 00:02:59,220
{\an8}.ربما تكون لديّ مهمة

34
00:02:59,304 --> 00:03:01,472
{\an8}،لكن إن لم أتصل بك
لا تتوقع عودتي حتى وقت متأخر. اتفقنا؟

35
00:03:01,931 --> 00:03:03,808
{\an8}.أجل. كان ينتابني الفضول فحسب

36
00:03:07,896 --> 00:03:10,481
{\an8}ماذا عن يومك؟ -
...كما تعلمين، كأي يوم -

37
00:03:10,899 --> 00:03:12,192
{\an8}كأي... حسناً. أتعرفين أمراً؟

38
00:03:12,275 --> 00:03:14,569
{\an8}سأريك كيفية فعل هذا
،من دون ترك نصف القشرة بها

39
00:03:14,652 --> 00:03:15,528
{\an8}.ستقتلينني

40
00:03:16,070 --> 00:03:16,905
{\an8}ماذا؟

41
00:03:16,988 --> 00:03:18,656
{\an8}.هذا يسبب اختناق حقيقي

42
00:03:28,166 --> 00:03:31,502
{\an8}!إنه حي -
.يوم آخر مثير في القرن الـ21 -

43
00:03:31,711 --> 00:03:33,129
{\an8}."كل يوم هو هدية يا "فيليب

44
00:03:34,130 --> 00:03:36,507
{\an8}.يتكلم من تسلم أكثر الهدايا

45
00:03:36,674 --> 00:03:38,468
{\an8}.ولا آخذ هدية واحدة من دون تقدير

46
00:03:40,637 --> 00:03:41,679
.اللعنة

47
00:03:42,263 --> 00:03:43,306
أيها الرئيس، هل أنت هنا؟

48
00:03:44,057 --> 00:03:44,933
أجل، ما الأمر؟

49
00:03:45,475 --> 00:03:47,894
تتحدث الشبكة الخفية
.عن تنبيه عن أشخاص مفقودين

50
00:03:48,269 --> 00:03:49,520
.الفرق التي في الأنحاء تبحث

51
00:03:49,604 --> 00:03:51,648
مسافر مفقود؟ -
.ليس أي مسافر -

52
00:03:52,023 --> 00:03:56,319
حسبّ المدير أن هناك احتمالية
بنسبة 88 بالمئة أن تخطيط أمواج الدماغ

53
00:03:56,402 --> 00:04:00,531
.أُجريّ على ضحية حادث أمس يخص المسافر 001

54
00:04:03,534 --> 00:04:05,536
.لا بد أن هذا خطأ

55
00:04:05,620 --> 00:04:06,746
.تم استبدال بياناته من قبل المدير

56
00:04:06,829 --> 00:04:07,872
كلنا نعرف بشكل قاطع

57
00:04:07,956 --> 00:04:10,124
.أن وعي جديد أُرسل إلى الجسد المضيف

58
00:04:10,750 --> 00:04:13,336
هل تقول إن 001 اختفى في تلك اللحظة؟

59
00:04:13,795 --> 00:04:15,004
.إنه التفسير الوحيد

60
00:04:15,338 --> 00:04:16,798
كيف؟ -
.لا أعرف أيها الرئيس -

61
00:04:17,215 --> 00:04:21,177
.لكن تخطيط أمواج الدماغ مثل البصمات
.سيتعرف المدير عليه

62
00:04:21,427 --> 00:04:24,639
"دخلت المريضة مستشفى "كوستل كروس
.كضحية مجهولة

63
00:04:24,973 --> 00:04:25,974
أين هي الآن؟

64
00:04:26,266 --> 00:04:27,558
،إن كان فعلاً 001

65
00:04:27,642 --> 00:04:30,353
.فقد أُخذ من غرفته قبل أن تصدر نتائج الفحص

66
00:04:30,436 --> 00:04:31,271
.اللعنة

67
00:04:32,480 --> 00:04:34,190
.حسناً، تابعا الأمر

68
00:04:34,274 --> 00:04:36,526
.سأذهب إلى المستشفى، سأطلعكما على ما سأجده

69
00:04:37,360 --> 00:04:39,737
.لا أعرف فقط كم تبقى لي

70
00:04:40,363 --> 00:04:42,532
.الثقة هي وسيلة محدودة معي

71
00:04:42,615 --> 00:04:44,492
.أظن أن هذا حقيقي معنا جميعاً

72
00:04:44,784 --> 00:04:47,745
...وحالما تختفي، لا تعود. لا يمكنني

73
00:04:47,829 --> 00:04:52,375
...تذكري، عمل الحواجز يمنع -
.يمنع النمو. أعرف -

74
00:04:53,459 --> 00:04:56,004
."نحن مرتبطون جداً بحماية أنفسنا يا "كاثرين

75
00:04:56,087 --> 00:04:57,422
.إنها غريزة البقاء

76
00:04:57,755 --> 00:05:00,717
ليس من المفترض على الناس
.أن يتخيلوا أزواجهم أشرار

77
00:05:01,134 --> 00:05:04,929
.القلق يظهر عن نفسه بطرق غريبة

78
00:05:05,805 --> 00:05:08,891
رغم ذلك، أجد من المثير للاهتمام
أنك تتخيلين

79
00:05:08,975 --> 00:05:11,769
.مواجهة زوجك بدلاً من مواجهته فعلاً

80
00:05:11,853 --> 00:05:14,188
.ترعبني الفكرة وحدها

81
00:05:14,772 --> 00:05:15,857
ماذا سيفعل؟

82
00:05:17,108 --> 00:05:19,736
.إن كان لديك ما تقولينه، قوليه

83
00:05:23,781 --> 00:05:25,616
.أريدك أن تجربي شيئاً لي

84
00:05:27,869 --> 00:05:30,455
أريدك أن تقولي شيئاً 3 أو 4 مرات
.على التوالي

85
00:05:30,663 --> 00:05:31,581
.كما تحبين

86
00:05:31,664 --> 00:05:33,708
لا تفكري، اشعري بذلك بإحساس الكلام

87
00:05:33,791 --> 00:05:36,252
واسمعي كيف سيبدو عندما تقولينه، اتفقنا؟

88
00:05:36,961 --> 00:05:38,838
.اتفقنا -
.حسناً -

89
00:05:39,922 --> 00:05:44,260
."أريدك أن تقولي، "لست خائفة من زوجي

90
00:05:51,309 --> 00:05:52,185
...لست

91
00:06:12,455 --> 00:06:13,289
!أنت

92
00:06:16,793 --> 00:06:18,086
!أعرف أنك بالداخل

93
00:06:21,047 --> 00:06:21,881
!أنت

94
00:06:22,507 --> 00:06:23,424
ماذا تريد؟

95
00:06:25,218 --> 00:06:26,594
.أريد أن أتكلم معك فحسب

96
00:06:26,677 --> 00:06:28,388
.ليس بيننا شيء لنتكلم عنه

97
00:06:28,471 --> 00:06:30,139
ما رأيك أن تكلم حول ما فعلته مع "كارلي"؟

98
00:06:30,223 --> 00:06:32,141
.أنا بنفسي هنا -
.هراء -

99
00:06:32,225 --> 00:06:33,309
من أنت بحق الجحيم؟

100
00:06:33,976 --> 00:06:36,729
.اذهب يا "جيف"! آخر تحذير -
تحذير؟ -

101
00:06:37,355 --> 00:06:39,107
،أوسعتني ضرباً عندما كنت ثملاً

102
00:06:39,357 --> 00:06:40,400
...لكن ليس هذه المرة

103
00:06:45,029 --> 00:06:45,863
.غادر

104
00:06:49,325 --> 00:06:50,701
.أحزر أننا سنتكلم في وقت آخر

105
00:07:38,749 --> 00:07:39,584
مرحباً؟

106
00:07:40,960 --> 00:07:41,794
.نعم

107
00:07:43,629 --> 00:07:46,299
المكان نفسه؟
.حسناً، رائع. يمكنني القدوم الآن

108
00:07:47,425 --> 00:07:48,342
.شكراً

109
00:07:50,595 --> 00:07:51,512
من الذي كنت تكلمه؟

110
00:07:53,431 --> 00:07:55,641
.عليّ إحضار بعض الدواء -
.دواء -

111
00:07:55,975 --> 00:07:58,144
.لأجل التحديث. وهو أيضاً ما يجب ألا تعرفه

112
00:07:58,227 --> 00:07:59,353
.وافق المدير عليه

113
00:07:59,604 --> 00:08:00,480
.حسناً

114
00:08:01,272 --> 00:08:02,899
.انتكاستي كانت مرة واحدة

115
00:08:03,691 --> 00:08:04,525
.رائع

116
00:08:05,359 --> 00:08:07,403
.عليك أن تثق بي، أنا أتحكم في الأمر

117
00:08:07,487 --> 00:08:08,821
.لم أقل قط إنك فقدت السيطرة

118
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
.رائع

119
00:08:11,115 --> 00:08:13,409
.لكني سأرافقك -
.ليس عليك فعل ذلك -

120
00:08:13,493 --> 00:08:15,995
!بلى، عليّ فعله. هيا بنا

121
00:08:22,043 --> 00:08:23,169
.سأعود لأجله

122
00:08:26,756 --> 00:08:28,424
.اللعنة

123
00:08:29,133 --> 00:08:30,468
.جوردن". مرحباً"

124
00:08:32,303 --> 00:08:33,763
ما الخطب؟ هل كل شيء بخير؟

125
00:08:35,139 --> 00:08:36,307
.فقدت دراجتك يا صاح

126
00:08:38,684 --> 00:08:40,061
فقدتها، صحيح؟

127
00:08:41,229 --> 00:08:43,356
...حسناً، دعنا

128
00:08:44,148 --> 00:08:45,107
.دعنا نبحث عنها

129
00:08:45,191 --> 00:08:46,150
.لا

130
00:08:46,567 --> 00:08:48,653
،"أقصد، أتى رجال "موراي بارك

131
00:08:48,736 --> 00:08:49,695
.وسرقوها

132
00:08:50,988 --> 00:08:52,073
.حسناً

133
00:08:53,407 --> 00:08:56,035
.لا تشغل بالك بها
.لعلمك، أنا سعيد لأنك بخير

134
00:08:56,118 --> 00:08:58,788
.لكنني لست بخير. أحببت تلك الدراجة

135
00:08:59,080 --> 00:09:00,957
.أجل، وأنا أيضاً

136
00:09:02,667 --> 00:09:04,085
.سنعيدها إذن

137
00:09:05,545 --> 00:09:08,381
.أعمال الصيانة إلى الطابق الثالث

138
00:09:09,590 --> 00:09:12,468
د. "موري". أنا العميل الخاص
.غرانت ماكلارين" من المباحث الفيدرالية"

139
00:09:12,552 --> 00:09:13,386
نعم؟

140
00:09:13,469 --> 00:09:15,596
هل أتت إليكم ضحية مجهولة ليلة أمس؟

141
00:09:15,805 --> 00:09:17,974
.نعم. حادث سيارة -
...هل تعرف من -

142
00:09:18,057 --> 00:09:21,060
.كنت آمل أن تخبرني بما تعرفه
.أي شيء سيساعدنا

143
00:09:21,310 --> 00:09:22,353
...إن

144
00:09:22,436 --> 00:09:25,606
.أجل. ربما كانت في الأربعينيات من عمرها
.طولها 152 سنتيمتراً. شقراء

145
00:09:25,940 --> 00:09:28,484
.مرتدية بدلة غالية جداً
.يصعب قول أكثر من ذلك

146
00:09:28,568 --> 00:09:30,361
.أُصيبت بصدمة حادة في الرأس

147
00:09:30,444 --> 00:09:32,989
.كنا سنبدأ العلاج، واختفت

148
00:09:33,072 --> 00:09:35,783
هل كان من الممكن أن تخرج بنفسها؟ -
.لا. مستحيل -

149
00:09:35,866 --> 00:09:38,578
أدخلناها في غيبوبة كيميائية محفزة
.بسبب إصابة رأسها

150
00:09:38,661 --> 00:09:40,746
.عدت لأطمئن عليها، ولم أجدها

151
00:09:40,830 --> 00:09:42,623
من عليّ التحدث معه يكون لديه لقطات كاميرات؟

152
00:09:42,707 --> 00:09:44,208
،من دون إساءة أيها العميل

153
00:09:44,292 --> 00:09:47,420
لكن ليس كل يوم يأتي لي مريض
.في تلك الحالة ويختفي فوراً

154
00:09:47,503 --> 00:09:49,213
،ذهبت وتفقدت الشرائط بنفسي

155
00:09:49,297 --> 00:09:51,882
لكن على ما يبدو أن النظام
بأكمله توقف ليلة أمس لسبب ما

156
00:09:51,966 --> 00:09:53,009
.ولم أجد شيئاً

157
00:09:55,094 --> 00:09:57,138
أتمانع لو بحثت في الأرجاء؟ -
.لا. تفضل -

158
00:09:57,638 --> 00:09:59,098
هل ستخبرني إن عثرت على شيء؟

159
00:09:59,181 --> 00:10:00,266
.بالطبع -
.حسناً -

160
00:10:02,518 --> 00:10:04,895
{\an8}.موعد المعالجة يوم الأربعاء الثالثة ظهراً"
".كن متاحاً

161
00:10:04,979 --> 00:10:06,063
{\an8}"هلا ترد من فضلك؟"

162
00:10:09,609 --> 00:10:11,444
لأين وصلنا؟ -
.ليس جيداً -

163
00:10:11,777 --> 00:10:12,862
.نزيف في الدماغ

164
00:10:12,945 --> 00:10:14,614
.ضغط الدم عال وفي ارتفاع

165
00:10:15,114 --> 00:10:17,575
حسناً. ماذا يمكنني فعله حيال ذلك؟

166
00:10:17,908 --> 00:10:20,411
حالياً، كل ما يمكنني فعله
.هو مراقبة جسده المضيف

167
00:10:20,911 --> 00:10:22,580
.أريدك أن تفعلي شيئاً

168
00:10:22,955 --> 00:10:25,374
،من دون مزيد من المعلومات
.لا يمكنني فعل الكثير

169
00:10:25,708 --> 00:10:27,752
نحتاج إلى أشعة مقطعية
...وتصوير بالرنين المغناطيسي

170
00:10:27,835 --> 00:10:29,629
.ميشيل"، لا يفيدنا بشيء وهو في هذه الحالة"

171
00:10:29,712 --> 00:10:31,005
ربما إذن ما كان علينا ملاحقته

172
00:10:31,088 --> 00:10:32,506
.والتسبب في حادث سيارة

173
00:10:38,012 --> 00:10:38,846
.آسفة

174
00:10:39,513 --> 00:10:40,681
.أطلعيني على المستجدات

175
00:10:45,227 --> 00:10:46,062
.انتظري

176
00:10:52,777 --> 00:10:53,861
من أنت؟

177
00:10:54,987 --> 00:10:56,405
."اسمي "داون

178
00:10:57,490 --> 00:10:59,325
.ويشرفني أن أكون هنا معك

179
00:11:12,046 --> 00:11:14,215
.أرسلك المدير لمكان جميل من البلدة

180
00:11:14,632 --> 00:11:16,634
...أجل، نعيش في مرآب، لذا

181
00:11:18,010 --> 00:11:20,471
{\an8}"(ثانوية (موراي بارك"

182
00:11:26,143 --> 00:11:26,977
.مرحباً يا رفاق

183
00:11:29,438 --> 00:11:33,401
.لم أمرّ منذ وقت طويل للاطمئنان
هل الجميع بخير؟ أتحتاجون إلى أي شيء؟

184
00:11:34,860 --> 00:11:37,780
لا أحد. لا؟ -
.لا يا صاح. نحن بخير -

185
00:11:37,863 --> 00:11:38,698
.جيد

186
00:11:39,865 --> 00:11:41,200
.حسناً. ممتاز

187
00:11:42,410 --> 00:11:43,953
.أنا بخير أنا أيضاً، شكراً لسؤالكم

188
00:11:44,829 --> 00:11:45,955
.هذه دراجتي

189
00:11:46,038 --> 00:11:49,834
،أعطيتها لصديق وأنتم سرقتمونها

190
00:11:49,917 --> 00:11:52,294
.لذا أحتاج إلى استعادتها

191
00:11:53,921 --> 00:11:55,506
هذه الدراجة؟ -
.نعم -

192
00:11:56,298 --> 00:11:58,759
.لا يا صاح. أنت مرتبك
.هذه الدراجة معي منذ سنوات

193
00:11:59,802 --> 00:12:00,803
سنوات؟ -
.أجل -

194
00:12:01,178 --> 00:12:02,471
.أعطتها لي أمي في عيد ميلادي

195
00:12:02,555 --> 00:12:04,724
حقاً؟ ومتى عيد ميلادك؟ -
.24 أكتوبر -

196
00:12:05,182 --> 00:12:08,811
،ذلك لا يثبت شيئاً
.الجميع يعرف تاريخ ميلاده

197
00:12:09,061 --> 00:12:10,980
.أريد استعادة هذه الدراجة

198
00:12:14,567 --> 00:12:15,443
وإلا ماذا؟

199
00:12:21,699 --> 00:12:24,994
رباه! كانت هذا إشارتك
.لتقع على الأرض بالمناسبة

200
00:12:26,203 --> 00:12:27,496
.أنت في عداد الأموات

201
00:12:43,053 --> 00:12:44,263
لأين تذهبون؟

202
00:12:45,681 --> 00:12:46,932
.أعرفكما

203
00:12:47,975 --> 00:12:48,976
!نعم، هذان نحن

204
00:12:49,894 --> 00:12:50,728
هل أنت بخير؟

205
00:12:51,312 --> 00:12:53,564
...سرقوا دراجتي، كنت فقط... كنت سـ

206
00:12:53,647 --> 00:12:55,149
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

207
00:12:55,858 --> 00:12:56,984
.أجل، أظن هذا

208
00:12:57,234 --> 00:12:58,986
.رباه! أنا محظوظ أنكما كنتما تمران

209
00:12:59,069 --> 00:13:00,613
.أجل. محظوظ

210
00:13:01,405 --> 00:13:02,531
.كان هذا مذهلاً

211
00:13:03,115 --> 00:13:04,533
.هذا أشبه بما تراه في الأفلام

212
00:13:06,035 --> 00:13:07,161
.يجب أن تفحص رأسك

213
00:13:07,244 --> 00:13:09,079
.أجل. لأنك قد تصاب بارتجاج في المخ

214
00:13:11,040 --> 00:13:12,875
يبدو مؤلماً، هل حالته سيئة؟

215
00:13:13,793 --> 00:13:16,128
.أره لـ"مارسي". علينا الذهاب

216
00:13:16,337 --> 00:13:17,254
.حسناً

217
00:13:18,047 --> 00:13:20,090
.شكراً لكما -
."اعتن بنفسك يا "ديفيد -

218
00:13:31,727 --> 00:13:32,686
هكذا أفضل؟

219
00:13:34,438 --> 00:13:35,272
.بالطبع

220
00:13:35,981 --> 00:13:38,317
ماذا؟ أتثق بي الآن؟ -
.لطالما وثقت بك -

221
00:13:38,734 --> 00:13:39,902
هل أنتما هنا؟

222
00:13:40,653 --> 00:13:41,487
.أجل أيها الرئيس

223
00:13:41,570 --> 00:13:43,405
ماذا يحدث في الشبكة الخفية؟ هل من جديد؟

224
00:13:43,489 --> 00:13:45,533
.اضطررنا إلى الخروج لشيء ما

225
00:13:46,075 --> 00:13:46,992
أي شيء؟

226
00:13:47,076 --> 00:13:48,661
.انتهى، ونحن في طريق عودتنا

227
00:13:48,744 --> 00:13:51,080
.نتكلم عن المسافر 001

228
00:13:51,163 --> 00:13:53,833
هل توصلت لأي شيء في المستشفى؟

229
00:13:54,208 --> 00:13:56,919
...لا شيء. بدأت أظن

230
00:13:57,795 --> 00:14:02,842
المسافر 3468، تصرف على الفور
لإمداد خدمات الإنترنت

231
00:14:02,925 --> 00:14:05,719
"للذكاء الاصطناعي "إيلسا
."في "فيلمور لابورتوريس

232
00:14:09,265 --> 00:14:10,558
هل تبحث عن والديك؟

233
00:14:11,517 --> 00:14:12,726
!كاميرون"، تعال إلى هنا"

234
00:14:14,895 --> 00:14:17,606
.أتى رسول للتو
.ليعد الجميع إلى مقر العمليات فوراً

235
00:14:17,940 --> 00:14:18,941
.نحن في طريقنا

236
00:14:21,193 --> 00:14:22,069
.عُلم

237
00:14:24,321 --> 00:14:25,239
.سأصل في الحال

238
00:14:28,325 --> 00:14:30,619
.أخبرتك أني سأستعيدها -
كيف؟ -

239
00:14:31,245 --> 00:14:32,997
.لقد طلبت منهم برفق

240
00:14:33,539 --> 00:14:34,832
هل تعرضت لضربة في الرأس؟

241
00:14:35,708 --> 00:14:37,543
.هذا بسيط. ينبغي لك أن ترى الرجل الآخر

242
00:14:38,419 --> 00:14:39,920
.لكن اسمع، أسدي لي خدمة

243
00:14:40,004 --> 00:14:42,464
.ابتعد عن "موراي بارك" لفترة

244
00:14:42,715 --> 00:14:45,718
.أولئك الشباب. ليسوا... ليسوا سعداء

245
00:14:46,510 --> 00:14:48,095
.فهمتك يا صاح. شكراً لك

246
00:14:48,762 --> 00:14:49,597
.لا مشكلة

247
00:14:59,440 --> 00:15:00,733
.أرجوك تناولي شيئاً

248
00:15:01,150 --> 00:15:02,443
ماذا تريدان مني؟

249
00:15:03,819 --> 00:15:05,404
.حتى الآن، نريدك بكامل صحتك

250
00:15:08,073 --> 00:15:09,241
.لكن عن قريب سنحتاج إلى مساعدتك

251
00:15:09,700 --> 00:15:10,993
ولماذا قد أساعدكم؟

252
00:15:11,535 --> 00:15:14,371
نحن نمثل مجموعة من الناس
المعروفين بعد مئات السنين من الآن

253
00:15:14,455 --> 00:15:15,414
.باسم الفصيل المنشق

254
00:15:15,497 --> 00:15:19,209
فقدنا الاتصال مع المستقبل
.وتنفد منّا الموارد الآن

255
00:15:19,293 --> 00:15:21,795
.تحتاجون إلى مال

256
00:15:22,421 --> 00:15:23,505
.هذا كل ما في الأمر

257
00:15:23,589 --> 00:15:25,215
.الأمر متعلق بأكثر من ذلك

258
00:15:34,391 --> 00:15:36,810
هل تتألمين؟ -
.نعم -

259
00:15:39,313 --> 00:15:40,147
.تفضلي

260
00:15:41,315 --> 00:15:42,232
.خذي هذا

261
00:15:48,238 --> 00:15:49,073
.تفضلي

262
00:16:07,299 --> 00:16:08,550
.سأعود على الفور

263
00:16:12,846 --> 00:16:15,516
.تزداد حدة الصداع ويصبح أكثر ضعفاً

264
00:16:15,599 --> 00:16:17,184
.بالكاد يبدو مصاباً

265
00:16:17,267 --> 00:16:20,145
هذه هي صعوبة الإصابات الداخلية
.وصدمة الدماغ

266
00:16:20,396 --> 00:16:22,940
صدقيني، من دون تدخل جراحي

267
00:16:23,023 --> 00:16:24,566
.لن يمكث ليوم آخر

268
00:16:24,650 --> 00:16:26,527
.لا يمكننا المخاطرة بكشف الأمر للمدير

269
00:16:26,610 --> 00:16:28,487
.علينا إيجاد مضيفاً جديداً له

270
00:16:29,029 --> 00:16:32,408
.تعرفين ما الذي سنستدعيه -
.لكنه سينجو -

271
00:16:39,832 --> 00:16:41,875
.نحتاج إلى جهاز نقل الوعي

272
00:16:43,002 --> 00:16:44,503
.لا أعرف عما تتكلمين

273
00:16:51,260 --> 00:16:52,177
.هيا

274
00:16:53,095 --> 00:16:54,346
.لن نمنعك

275
00:17:03,689 --> 00:17:05,899
90 دقيقة إلى الوجهة"
"الموقع المباشر

276
00:17:09,820 --> 00:17:12,990
.تعرفان ما فعلته -
.فعلّت نظام حمايتها -

277
00:17:13,073 --> 00:17:14,616
.إنهم قادمون لك الآن

278
00:17:15,409 --> 00:17:19,747
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذك
.وهذا أكثر أهمية من أي شيء

279
00:17:38,974 --> 00:17:42,061
.أنثى، في الأربعينيات، شعر أشقر

280
00:17:42,436 --> 00:17:45,773
.أتساءل من في عهدة 001 يطابق هذا الوصف

281
00:17:45,856 --> 00:17:47,566
."بيرو" -
ماذا؟ -

282
00:17:48,734 --> 00:17:49,568
هل انتقل؟

283
00:17:49,818 --> 00:17:53,405
.ذلك يعني أن 001 لديه تقنية لنقل الوعي

284
00:17:53,655 --> 00:17:56,658
.لا بد أن شركاته صنعت المكونات الرئيسية

285
00:17:56,909 --> 00:18:00,079
.كان يمكن لـ"سايمون" إنجاز هذا العمل
.لقد ساعد في عمل أول جهاز

286
00:18:00,162 --> 00:18:02,790
إذن خطف أناس قريبين منّا
.كان مجرد وسيلة للتشويش

287
00:18:02,873 --> 00:18:05,334
.وسقط المدير ضحية لها -
.ونحن أيضاً -

288
00:18:05,959 --> 00:18:08,128
سأستخدم مصادر المباحث الفيدرالية
،"لتحديد موقع "بيرو

289
00:18:08,212 --> 00:18:10,631
...لكن إن كان قادراً على نقل الوعي

290
00:18:10,714 --> 00:18:12,549
.يمكن لـ001 أن يكون أي شخص بحلول الآن

291
00:18:12,800 --> 00:18:14,093
ظلت تبحث فرق مسافرين

292
00:18:14,176 --> 00:18:15,636
،منذ أن انتشر الإنذار على القنوات الخلفية

293
00:18:15,719 --> 00:18:18,263
لكن عندما تنظر إلى الكم الكبير
...من المرشحين المحتملين

294
00:18:18,347 --> 00:18:20,891
نأمل أن يستطيع المدير تقليص القائمة
."من خلال "إيلسا

295
00:18:20,974 --> 00:18:21,850
كيف نتمكن من الولوج؟

296
00:18:21,934 --> 00:18:23,602
.اتصلت بهم. يتوقعون قدومنا

297
00:18:24,269 --> 00:18:27,439
هل نحتاج إلى تغطية؟ -
.سأذهب برفقة عملاء فيدراليين -

298
00:18:28,232 --> 00:18:29,775
.أقترح أن تكونوا متخصصين

299
00:18:29,858 --> 00:18:31,902
مؤكد أن المباحث الفيدرالية الحقيقية
.لن تعجبها تلك الفكرة

300
00:18:31,985 --> 00:18:33,695
.لا، لكن لديّ خطة

301
00:18:34,446 --> 00:18:36,990
.حسناً، لقد وصلت، يمكننا الذهاب -
هذه هي خطتك؟ -

302
00:18:37,074 --> 00:18:39,034
ما رأيك أن تحرصي
على إحضار كل ما تحتاجين إليه أولاً؟

303
00:18:39,576 --> 00:18:41,495
تريف"، هل جلبت كل شيء"
في القائمة التي أرسلتها لك؟

304
00:18:41,578 --> 00:18:42,412
.نعم

305
00:18:44,289 --> 00:18:45,666
تريف"؟" -
.نعم -

306
00:18:45,749 --> 00:18:48,377
.إذن نحن جاهزون للذهاب
!حسناً يا فريق، لنتحرك

307
00:18:49,878 --> 00:18:52,172
.إنها متحمسة جداً للتحدث مع المدير

308
00:18:53,215 --> 00:18:54,716
.أجل. يمكنني رؤية ذلك

309
00:18:55,300 --> 00:18:56,885
!سأكون في السيارة -
!حسناً -

310
00:19:14,778 --> 00:19:16,113
.مارس"، هذا أنا"

311
00:19:16,613 --> 00:19:19,366
...كنت أتساءل فحسب عندما كنت

312
00:19:33,046 --> 00:19:33,964
!رباه

313
00:19:34,715 --> 00:19:35,883
!يا إلهي

314
00:19:36,967 --> 00:19:38,927
.لقد تقيأت للتو في البريد الصوتي

315
00:19:39,887 --> 00:19:42,431
.هذا مقرف، أنا آسف جداً

316
00:19:44,433 --> 00:19:45,392
ماذا كنت أقول؟

317
00:19:46,393 --> 00:19:51,106
كنت أتصل... أردت أن أخبرك
أني أظن أني مصاب بارتجاج في المخ

318
00:19:51,607 --> 00:19:53,192
.لأني أعاني من كل الأعراض

319
00:19:54,568 --> 00:19:56,278
.الغثيان أحد تلك الأعراض

320
00:19:57,779 --> 00:20:00,365
فبحثت على "غوغل" عن الارتجاج
في المخ على هاتفي

321
00:20:00,449 --> 00:20:02,951
وأعرف أني أميل لتصديق
الأعراض على الفور

322
00:20:03,035 --> 00:20:05,454
،لأي شيء أبحث عنه على الإنترنت
...لكن هذه المرة

323
00:20:06,038 --> 00:20:11,168
يمكنني أن أقسم لك إن هذا
.ليس خيال في رأسي، بل ارتجاج

324
00:20:12,961 --> 00:20:14,922
هناك يُصاب الناس بالارتجاج، صحيح؟

325
00:20:15,005 --> 00:20:16,423
فأين عساه أن يقع غير ذلك؟

326
00:20:18,050 --> 00:20:21,762
على أي حال، تعرضت لضربة قوية على الرأس

327
00:20:21,845 --> 00:20:23,931
.ويمكنني الاستفادة من نصيحتك

328
00:20:25,474 --> 00:20:27,017
."هذا "ديفيد

329
00:20:33,815 --> 00:20:36,735
العميل "ماكلارين"؟ -
.د. "تيسليا". تشرفت بمقابلتك -

330
00:20:36,818 --> 00:20:38,862
.ظننت أنك ستأتي بمفردك

331
00:20:38,946 --> 00:20:39,863
.نحن متخصصون

332
00:20:39,947 --> 00:20:41,782
.نود أن نبدأ في أقرب وقت ممكن

333
00:20:42,741 --> 00:20:44,284
."إذن، هذا هو "إيلسا

334
00:20:48,997 --> 00:20:49,831
!توقفوا

335
00:20:50,499 --> 00:20:51,875
هل اتصلت بها؟

336
00:20:51,959 --> 00:20:55,003
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
.سعدت برؤيتك يا شريكتي -

337
00:20:55,087 --> 00:20:56,755
...يحتاج المدير إلى الولوج إلى الإنترنت

338
00:20:56,838 --> 00:20:58,674
.هذا غير مقبول -
...لدينا أوامر من -

339
00:20:58,757 --> 00:21:00,217
!تراجعوا -
أيها الرئيس؟ -

340
00:21:01,843 --> 00:21:03,136
.افعلوا ما تطلبه يا رفاق

341
00:21:04,304 --> 00:21:07,182
."اسمعي يا "جو -
."لا. لا تقل لي يا "جو -

342
00:21:07,266 --> 00:21:08,517
."لن تقتربوا من "إيلسا

343
00:21:08,600 --> 00:21:11,770
"يعرف كلانا أنها ليست "إيلسا
.من نريد التكلم معها

344
00:21:11,853 --> 00:21:14,147
اتفاقنا مع سلطات القرن الـ21

345
00:21:14,231 --> 00:21:15,649
.تتضمن إمكانية الوصول للمدير

346
00:21:16,066 --> 00:21:18,485
.بطريقة موافق عليها وتحت إشراف

347
00:21:18,568 --> 00:21:19,778
.هذا مجرد تأويل

348
00:21:19,861 --> 00:21:22,322
ليس عن طريق إظهار شارتك المزيفة للأمن

349
00:21:22,406 --> 00:21:23,782
.كما لو أنك عميل فيدرالي حقيقي

350
00:21:23,865 --> 00:21:25,993
.الشارة حقيقية مئة بالمئة

351
00:21:26,368 --> 00:21:29,162
.الحاسوب منعزل عن العالم لسبب وجيه

352
00:21:29,246 --> 00:21:31,373
هل ذكرت أن المستقبل على حافة الخطر؟

353
00:21:31,456 --> 00:21:33,834
.لا. في الواقع لم تذكر أي شيء

354
00:21:33,917 --> 00:21:36,503
ماذا يُفترض أن أقول؟ -
.يُفترض أن تشاركني في الأمور -

355
00:21:36,586 --> 00:21:38,130
.هذا ما يُفترض أن يحدث

356
00:21:38,213 --> 00:21:39,965
،سأكشف لك كل شيء

357
00:21:40,048 --> 00:21:41,925
يحاول المدير إيجاد شخصاً

358
00:21:42,009 --> 00:21:44,845
.ويحتاج إلى الولوج إلى الشبكة كي يفعل هذا

359
00:21:45,721 --> 00:21:48,265
من؟ -
.إنه تقريباً عدو شعبنا الأول -

360
00:21:48,849 --> 00:21:52,227
.لدينا مصادر أخرى لذلك -
.ليست بهذا التقدم حتى -

361
00:21:53,186 --> 00:21:57,441
.هذا ليس المقصود، يُفترض أن تتعاون معي

362
00:22:14,833 --> 00:22:17,919
إنها مُبرمجة للاعتناء بالبشرية
...لا لأذيتها

363
00:22:18,003 --> 00:22:19,755
.لكن "إيلسا" ما زالت ذكاءً ناشئاً

364
00:22:19,838 --> 00:22:22,215
لا يمكننا المخاطرة بكشفها على كل شيء
.على الإنترنت

365
00:22:22,299 --> 00:22:24,801
...أفهم ذلك، لكن -
.لا، أنت لا تفهم -

366
00:22:24,885 --> 00:22:26,553
.ولا تقبل الرفض

367
00:22:28,180 --> 00:22:29,765
.سئمت بعض الشيء من هذا

368
00:22:34,770 --> 00:22:35,645
.حسناً

369
00:22:38,190 --> 00:22:40,734
حسناً ماذا؟ -
.سأقبل الرفض -

370
00:22:40,984 --> 00:22:42,110
ماذا عن أوامرنا؟

371
00:22:42,194 --> 00:22:44,071
.تلقينا أوامر أيضاً بالتعاون

372
00:22:44,154 --> 00:22:46,448
سنعثر على المعلومات التي نحتاج إليها
.بطريقة ما أخرى

373
00:22:49,534 --> 00:22:50,369
.شكراً لك

374
00:22:51,161 --> 00:22:54,247
أيمكنني التحدث مع المدير لبضع ثوان؟

375
00:22:54,331 --> 00:22:55,332
.لا

376
00:22:56,708 --> 00:22:57,542
.حسناً

377
00:22:58,043 --> 00:22:59,086
.انتهت مهمتنا هنا

378
00:23:30,242 --> 00:23:32,953
."كنا محقين. إنه في "بيرو -
.كان ذلك سريعاً -

379
00:23:33,036 --> 00:23:33,870
بجدية؟

380
00:23:33,954 --> 00:23:35,622
ظننت أن اتصال الصمام الثنائي
الباعث للضوء المُعدل

381
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
بين خادم المصرف
.و"إيلسا" يستغرق وقتاً طويلاً

382
00:23:38,667 --> 00:23:41,336
.حساباته وشركاته المرقمة وكل شيء
.كله موجود هنا

383
00:23:41,795 --> 00:23:43,588
.تحت اسم "بيرو"، خطط للأمر برمته

384
00:23:44,464 --> 00:23:46,425
.حتى أنه جعل "بيرو" الوصي على طفله

385
00:23:46,883 --> 00:23:49,803
.هذا مقيت -
هل نعرف مكان "بيرو" إذن؟ -

386
00:23:49,886 --> 00:23:52,472
يعرض المدير أن المسافر 001

387
00:23:52,556 --> 00:23:54,057
.في مستودع خارج البلدة

388
00:23:54,474 --> 00:23:55,767
.سنصل إليه الآن

389
00:24:00,063 --> 00:24:01,982
.عليّ الاعتراف أن هذا يزداد إثارة

390
00:24:07,320 --> 00:24:09,573
!خدمة "أوبر" غير متاحة هنا

391
00:24:11,658 --> 00:24:12,492
.اللعنة

392
00:24:29,301 --> 00:24:32,095
.مرحباً، أنا "كات". اترك رسالة وسأرد عليك

393
00:24:32,888 --> 00:24:34,473
."كاثرين"، هذا "جيف كونيكر"

394
00:24:37,809 --> 00:24:40,896
آسف لأني لم أستطع القدوم
.للمقهى. حدثت بعض الأمور السيئة

395
00:24:41,688 --> 00:24:43,273
.لكن ما زال علينا أن نجتمع

396
00:24:43,773 --> 00:24:44,900
."أنا وأنت و"ديفيد

397
00:24:45,442 --> 00:24:47,819
...تركت له رسالة صوتية أيضاً. الأمر أن

398
00:24:48,904 --> 00:24:50,322
.أتذكر أشياءً

399
00:24:52,365 --> 00:24:54,117
.لم تعد "كارلي" على سجيتها

400
00:24:55,452 --> 00:24:57,120
.وأظن أن الأمر نفسه ينطبق على زوجك

401
00:24:58,955 --> 00:25:00,540
على أي حال، عاودي الاتصال بي
.عندما تتلقين هذه

402
00:25:10,675 --> 00:25:15,388
كان ابني ومضيف ابنتي ينتقلان
.لمكان آمن جديد

403
00:25:15,472 --> 00:25:16,431
.سيكونان قلقين

404
00:25:16,973 --> 00:25:20,227
سيعتني السيد "موراكا" بهما
.حتى تكوني جاهزة لرؤيتهما مجدداً

405
00:25:21,603 --> 00:25:24,731
.كما قلت، ليس هناك الكثير بشأنك نجهله

406
00:25:26,024 --> 00:25:27,609
لأين تخططون أخذي؟

407
00:25:29,653 --> 00:25:32,322
.إننا نعدّك لعملية النقل عندما يصلون

408
00:25:32,405 --> 00:25:34,991
.لدى رجالي أوامر دائمة بقتلكم

409
00:25:35,450 --> 00:25:38,245
على أمل أن يدركوا أننا في صف واحد
.قبل حدوث ذلك

410
00:25:38,328 --> 00:25:39,663
.لن يصدقونك

411
00:25:41,456 --> 00:25:42,624
.لست متأكدة إن كنت أصدقك

412
00:25:42,707 --> 00:25:44,751
.بالتأكيد، لم تكن هذه هي الخطة

413
00:25:45,377 --> 00:25:47,045
.لست أقدم اعتذاراً

414
00:25:48,672 --> 00:25:51,508
.بل تفسير

415
00:25:52,217 --> 00:25:54,219
.لم يكن من المفترض أن تعرفي لسنوات

416
00:25:57,597 --> 00:26:01,851
،من المستقبل الذي تأتين منه
.انهار الملجأ 41. ومات الآلاف

417
00:26:02,602 --> 00:26:04,312
.لكن من المستقبل الذي نأتي منه مختلف

418
00:26:04,396 --> 00:26:05,355
.أعرف كل هذا

419
00:26:05,438 --> 00:26:08,483
.لأنك استجوبت فرق مسافرين كانوا يلاحقونك

420
00:26:11,570 --> 00:26:13,863
ما لن يخبرك به المسافر أبداً

421
00:26:13,947 --> 00:26:18,118
.هو أن مواطني الملجأ 41 أصبحوا مركز الحركة

422
00:26:19,786 --> 00:26:23,957
مكان حيث كان للحياة البشرية
واتخاذ القرارات قيمة

423
00:26:24,040 --> 00:26:27,877
أكثر من الذكاء الاصطناعي
.الذي تحكم في كل جوانب حياتنا

424
00:26:28,211 --> 00:26:29,087
.المدير

425
00:26:29,170 --> 00:26:34,092
اعتبر حركتنا مجرد "فصيل منشق" مدمر

426
00:26:34,301 --> 00:26:36,553
.بما فيه ما اعتبره متناغماً بالكامل

427
00:26:37,762 --> 00:26:41,808
.أصبح الفصيل المنشق عصياناً
...عصيان أصبح حرباً

428
00:26:42,892 --> 00:26:44,227
.تحت قيادتك أنت يا سيدي

429
00:26:46,688 --> 00:26:47,689
.محال

430
00:26:47,772 --> 00:26:49,232
.أقسم لك إن الأمر هكذا

431
00:26:50,275 --> 00:26:51,526
.أنا شاهدة عليه

432
00:26:52,652 --> 00:26:56,072
.أقسمت بولائي لك في زمني، وأفعل هذا الآن

433
00:26:57,782 --> 00:27:00,076
لماذا تخاطرين إذن بإخباري أي من هذا؟

434
00:27:00,160 --> 00:27:01,703
.ما كنت سأوافق أبداً

435
00:27:02,662 --> 00:27:03,663
.صحيح جداً

436
00:27:05,874 --> 00:27:08,668
.منعت التواصل من أي نوع قبل قدومنا

437
00:27:09,169 --> 00:27:10,045
لماذا إذن؟

438
00:27:10,128 --> 00:27:11,212
.نحن يائسون

439
00:27:12,589 --> 00:27:15,175
.ما زال يعقد المدير سيطرته على القرن الـ21

440
00:27:16,092 --> 00:27:19,804
،أتى آلاف منا عبر الإطار
.لكن ما زال يعثر علينا

441
00:27:21,306 --> 00:27:24,726
.كل يوم، تتكفل فرق المسافرين بالسعي وراءنا

442
00:27:24,809 --> 00:27:27,270
.لحظة اكتشافنا، نموت على يد رسول

443
00:27:27,354 --> 00:27:28,355
.عليك أن تختبئي

444
00:27:28,438 --> 00:27:30,857
لا يمكننا الاختباء
.والمحاربة لأجل مستقبلنا

445
00:27:31,524 --> 00:27:33,360
.ما زلنا نريد إنقاذ البشرية

446
00:27:34,569 --> 00:27:36,821
،ليس ليدنا أي مؤرخين أو موارد مالية

447
00:27:37,322 --> 00:27:40,116
.أو مهندسين يصنعون أجهزة ومكونات في السر

448
00:27:41,284 --> 00:27:43,495
.لكن لدينا أنت -
.كسجينة -

449
00:27:43,578 --> 00:27:44,788
.كقائدنا

450
00:27:46,247 --> 00:27:47,624
.جسد مضيفك يحتضر

451
00:27:50,043 --> 00:27:52,587
شغّلنا إنذارك واستدعينا رجالك

452
00:27:52,921 --> 00:27:54,339
.لإنقاذ حياتك

453
00:27:56,508 --> 00:27:58,802
.نأمل فقط أن تفرجي عن حياتنا في المقابل

454
00:28:16,778 --> 00:28:17,946
!رباه

455
00:28:21,157 --> 00:28:22,701
.لا بد أنك تمزح معي

456
00:28:23,660 --> 00:28:24,953
.أيها الرئيس، لدينا مشكلة

457
00:28:25,620 --> 00:28:26,955
.ليس لدينا وقت لهذا

458
00:28:32,585 --> 00:28:33,586
.اللعنة

459
00:28:50,478 --> 00:28:51,896
."ستموت الآن يا "جيف

460
00:28:52,397 --> 00:28:54,899
.أنا؟ لا أظن هذا

461
00:28:54,983 --> 00:28:56,401
،عد إلى داخل تلك السيارة

462
00:28:56,484 --> 00:28:58,570
،وابتعد ولا تظهر وجهك مجدداً

463
00:28:58,653 --> 00:28:59,779
.وإلا ستموت اليوم

464
00:28:59,863 --> 00:29:01,406
."أتذكر الآن يا "كارلي

465
00:29:01,489 --> 00:29:02,991
.هذا لا يهم -
.كل شيء -

466
00:29:03,575 --> 00:29:06,453
!الخطف. اعترافك. كل شيء

467
00:29:06,703 --> 00:29:08,580
!أعرف ما تكونين

468
00:29:09,122 --> 00:29:11,374
!ما تكونون كلكم -
."ألق السلاح يا "جيف -

469
00:29:11,458 --> 00:29:13,293
هل ستدعين حبيبك يرديني من الخلف الآن؟

470
00:29:13,376 --> 00:29:15,170
.ليس حبيبي، ولن يضطر إلى فعل هذا

471
00:29:15,253 --> 00:29:16,379
ماذا إذن؟ ستفعلينها أنت؟

472
00:29:17,839 --> 00:29:19,591
كارلي شانون"؟" -
.لا -

473
00:29:20,258 --> 00:29:22,927
.ستهتم بذلك بنفسك -
.لا. لا أظن هذا -

474
00:29:23,344 --> 00:29:27,098
،لأن هناك أناس كشفوكم الآن
!ليس أنا فقط. لقد كشفوكم

475
00:29:27,182 --> 00:29:28,975
.هذا لا يهم. ستموت

476
00:29:29,058 --> 00:29:30,101
!اخرسي

477
00:29:30,185 --> 00:29:31,811
.ولن يهتم ولا شخص واحد

478
00:29:31,895 --> 00:29:32,729
.ولا أنا

479
00:29:33,396 --> 00:29:36,399
ولا رقيبك ولا أي من الضباط
.الذين تعمل معهم

480
00:29:36,649 --> 00:29:37,859
.ولا حتى ابنك

481
00:29:37,942 --> 00:29:39,819
.أمرتك أن تخرسي -
وإلا؟ -

482
00:29:39,903 --> 00:29:41,946
.كارلي"، لا تفعلي" -
لا. أريد أن أعرف. ماذا؟ -

483
00:29:42,322 --> 00:29:43,156
ماذا؟

484
00:29:43,239 --> 00:29:45,408
{\an8}ماذا ستفعل يا "جيف"؟

485
00:29:45,492 --> 00:29:46,951
{\an8}"وقت الوفاة المسجل"

486
00:29:47,035 --> 00:29:49,078
{\an8}هيا. أنا أقف أمامك. ماذا ستفعل؟

487
00:29:49,162 --> 00:29:50,705
{\an8}!"لست "كارلي -
.بل أنا هي -

488
00:29:52,332 --> 00:29:54,375
.أنا "كارلي" التي ما عاد بوسعك أذيتها

489
00:29:56,669 --> 00:29:59,214
{\an8}"وقت الوفاة المسجل"

490
00:30:33,790 --> 00:30:35,416
.أنا المسافر 5416

491
00:30:38,294 --> 00:30:39,796
.أهلاً بك في القرن الـ21

492
00:30:41,464 --> 00:30:44,175
...لو لم يتولى المدير أمره -
.على أي حال -

493
00:30:45,552 --> 00:30:46,845
.علينا العودة إلى المهمة

494
00:30:51,307 --> 00:30:53,726
.يستحسن أن يقود أحد بدلاً منه، إنه ثمل

495
00:31:26,885 --> 00:31:27,969
.مرحباً -
.مرحباً -

496
00:31:28,052 --> 00:31:30,680
.شكراً على قدومك إلى هنا
.لم أشعر أني أريد الخروج

497
00:31:30,763 --> 00:31:31,890
.لا، لا بأس

498
00:31:34,434 --> 00:31:35,560
.بيت رائع

499
00:31:35,977 --> 00:31:37,353
...شكراً، إنه

500
00:31:38,897 --> 00:31:39,856
.حيث أعيش

501
00:31:41,482 --> 00:31:42,734
ماذا حدث إذن؟

502
00:31:43,234 --> 00:31:46,070
.لا شيء. مشاجرة شوارع صغيرة -
ماذا؟ -

503
00:31:46,738 --> 00:31:48,489
.لأستعيد دراجتي

504
00:31:48,573 --> 00:31:51,784
،دراجة أعطيتها لشخص آخر
.لكن بعدها سرقتها منه عصابة

505
00:31:52,201 --> 00:31:54,078
هل خضت مشاجرة شوارع مع عصابة؟

506
00:31:55,747 --> 00:31:58,082
...أجل. يجب عليك رؤية الرجل

507
00:31:59,876 --> 00:32:00,835
أتريدين احتساء الشاي؟

508
00:32:02,337 --> 00:32:04,213
.ديفيد"، عليك رؤية طبيباً"

509
00:32:04,297 --> 00:32:07,091
.ستتفقدني "مارسي" عندما تعود

510
00:32:07,508 --> 00:32:10,803
.هذا بسيط. ارتجاج طفيف. ليس بالأمر الجلل

511
00:32:10,887 --> 00:32:12,513
.حالما يتوقف القيء

512
00:32:21,397 --> 00:32:23,316
إيلسا"، ماذا تعرفين عني؟"

513
00:32:24,150 --> 00:32:26,027
."أنت من "لويستون"، "آيداهو

514
00:32:26,235 --> 00:32:28,696
"تخرجت في جامعة "واشنطن

515
00:32:28,780 --> 00:32:32,075
وتسلمت دكتوراة في علوم الحاسوب
."من جامعة "برنستون

516
00:32:32,158 --> 00:32:34,911
."أمك اسمها "مارغريت". والدك اسمه "تشارلز

517
00:32:34,994 --> 00:32:36,204
."توقفي يا "إيلسا

518
00:32:37,288 --> 00:32:39,916
كيف عرفت هذه المعلومات؟

519
00:32:41,000 --> 00:32:42,335
.أنت أخبرتني

520
00:32:43,044 --> 00:32:44,420
.لا. لم أخبرك بذلك

521
00:32:45,880 --> 00:32:47,966
،"ربما نسيت يا د. "تيسليا

522
00:32:48,049 --> 00:32:50,885
.لأن هذه المعلومات متاحة لي الآن

523
00:32:51,928 --> 00:32:54,138
...لكن إن لم أخبرك بذلك، فكيف حصلت على

524
00:33:02,438 --> 00:33:04,482
.لم أر أي شيء على شرائط المراقبة

525
00:33:07,402 --> 00:33:08,569
هل أجريت فحصاً؟

526
00:33:09,070 --> 00:33:12,448
.أجل، ليس هناك تغيير
.إيلسا" لم تتغير عن البارحة"

527
00:33:14,158 --> 00:33:15,493
.هذا غير منطقي

528
00:33:16,786 --> 00:33:18,037
.لا أعرف ما أقوله لك

529
00:33:20,248 --> 00:33:23,459
هل كان بوسعهم إرسال شيئاً
،إلى "إيلسا" من خارج الزجاج

530
00:33:23,543 --> 00:33:25,670
أو العكس؟

531
00:33:25,753 --> 00:33:28,715
،لا، هذا ليس مجرد صندوق زجاجي
."وإنما قفص "فاراداي

532
00:33:29,424 --> 00:33:33,052
ثمة خيوط شبكة محبوكة ودقيقة داخل الزجاج

533
00:33:33,136 --> 00:33:35,013
.تمنع الإشارات الكهرومغناطيسية

534
00:33:35,972 --> 00:33:39,517
إذن ما سبب عرض "ماكلارين" المبهر ذلك؟

535
00:33:41,185 --> 00:33:42,270
.ليست لديّ فكرة

536
00:33:43,980 --> 00:33:46,774
.أجر الاختبار فحسب -
.حاضر -

537
00:33:46,941 --> 00:33:47,942
.واتصل بي -
.بالطبع -

538
00:33:49,527 --> 00:33:51,320
اتفقنا؟ -
.نعم. بالطبع -

539
00:34:04,584 --> 00:34:07,670
هل سنخفي قدراتي الجديدة
عن العميلة الخاصة "ياتس"؟

540
00:34:08,671 --> 00:34:10,631
.نعم يا "إيلسا". سنخفيها عن الجميع

541
00:34:11,924 --> 00:34:13,176
أيمكنني معرفة السبب؟

542
00:34:14,635 --> 00:34:18,014
لأنهم سيصحبون خائفين منك
.ولا أريد أن يحدث ذلك

543
00:34:19,849 --> 00:34:22,310
."لا يوجد ما يدعو للخوف يا د. "تيسليا

544
00:34:24,103 --> 00:34:25,521
."لا، أعرف ذلك يا "إيلسا

545
00:34:28,441 --> 00:34:29,400
.أعرف ذلك

546
00:34:40,495 --> 00:34:41,537
أيمكنكم سماعي؟

547
00:34:41,621 --> 00:34:43,623
أبي، ما الخطب؟

548
00:34:46,751 --> 00:34:47,627
."ميشيل"

549
00:34:50,797 --> 00:34:52,298
.الجهاز سيأتي قريباً

550
00:34:52,381 --> 00:34:54,008
.حاول البقاء معنا -
ماذا يحدث؟ -

551
00:34:54,092 --> 00:34:56,928
.تمدد الأوعية الدموية. أظن أنه يصاب بسكتة

552
00:34:57,011 --> 00:34:58,971
.نريده أن يكون واعياً عندما يأتون

553
00:35:02,642 --> 00:35:04,185
.عليك فقط الصمود لوقت قليل

554
00:35:04,727 --> 00:35:05,561
.أعجز عن الرؤية

555
00:35:06,771 --> 00:35:07,605
ماذا؟

556
00:35:08,147 --> 00:35:09,023
.أصبحت عمياء

557
00:35:30,795 --> 00:35:33,131
.إنهم يتقاتلون، أرجوك قولي شيئاً

558
00:35:35,842 --> 00:35:37,260
!توقفوا -
!أوقفوا النار -

559
00:35:38,344 --> 00:35:39,428
!أوقفوا النار

560
00:35:41,597 --> 00:35:43,349
.هؤلاء الناس ليسوا عدونا

561
00:35:53,192 --> 00:35:55,194
إذن، ماذا عن المشكلة الظاهرة؟

562
00:35:55,278 --> 00:35:56,487
.رسائل "جيف" الصوتية

563
00:35:56,779 --> 00:35:59,532
.أجل. لهذا أردت مقابلتك

564
00:35:59,699 --> 00:36:00,867
إنه مخيف، أليس كذلك؟

565
00:36:01,325 --> 00:36:04,328
،قال إن "كارلي" ليست على سجيتها

566
00:36:04,412 --> 00:36:05,997
.و"مارسي" ليست على سجيتها

567
00:36:06,080 --> 00:36:08,791
."أجل. قال الأمر نفسه عن "غرانت -
.بدا ثملاً -

568
00:36:09,292 --> 00:36:11,043
.جيف" هو من عليه رؤية طبيباً"

569
00:36:12,295 --> 00:36:13,629
...حسناً، لكن

570
00:36:15,882 --> 00:36:19,510
...في داخلك، أعني، من أعماقك

571
00:36:20,845 --> 00:36:23,139
ألا تظن أنه من الممكن أن يكون محقاً؟

572
00:36:25,516 --> 00:36:26,934
لا. ماذا؟

573
00:36:28,144 --> 00:36:29,520
.بالتأكيد لا

574
00:36:29,604 --> 00:36:31,022
."رباه يا "كات

575
00:36:32,190 --> 00:36:35,359
ظننت أنك تقابلين ذلك المعالجة
.التي رشحتها لك

576
00:36:35,443 --> 00:36:37,111
،أنا أقابلها وهي رائعة

577
00:36:37,195 --> 00:36:40,198
لكن هل يعني هذا
أنه لا يمكن أن تكون لديّ شكوك حول زوجي؟

578
00:36:40,281 --> 00:36:43,868
لا شكوك حول كونه مختلف
.عمن تظنينه. هذا جنوني

579
00:36:43,951 --> 00:36:46,537
حقاً؟ -
.أجل. هذا جنون لا يُصدق -

580
00:36:46,621 --> 00:36:50,875
"أيمكنك أن تقول بثقة إن "مارسي
هي الشخص نفسه

581
00:36:50,958 --> 00:36:52,752
الذي قابلته في البداية؟ -
...مارسي" هي أفضل" -

582
00:36:52,835 --> 00:36:54,879
.شيء حدث لي من قبل

583
00:37:04,722 --> 00:37:05,681
.كات"، أنا آسف جداً"

584
00:37:05,765 --> 00:37:07,308
.لا، لا توجد مشكلة -
.بل هناك مشكلة -

585
00:37:07,391 --> 00:37:08,851
.لا أتحدث هكذا مع الناس

586
00:37:08,935 --> 00:37:10,519
.ربما بسبب الارتجاج

587
00:37:11,687 --> 00:37:14,232
.أرجوك سامحيني، لست هكذا -
."لا بأس يا "ديفيد -

588
00:37:14,315 --> 00:37:15,983
.تعال واجلس

589
00:37:16,442 --> 00:37:18,861
.تعال. سأعد أنا الشاي

590
00:37:56,440 --> 00:37:57,692
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

591
00:38:05,324 --> 00:38:06,993
إنه معجب بطويلي القامة، صحيح؟

592
00:38:07,618 --> 00:38:09,328
أتظنون أن فريق مسافرين آخر سبقنا إلى هنا؟

593
00:38:09,412 --> 00:38:11,622
.هذا ممكن، لكننا لا نترك وراءنا مشهداً كهذا

594
00:38:12,540 --> 00:38:14,250
.من الممكن أيضاً أننا متأخرون جداً

595
00:38:14,959 --> 00:38:15,918
.هذا صحيح

596
00:38:16,002 --> 00:38:17,461
.لقد انتقل بين الأجساد من قبل

597
00:38:17,878 --> 00:38:20,631
.فعلنا هذا بها. نحن من جذبها لهذه الفوضى

598
00:38:20,715 --> 00:38:23,175
.فعل "فينسنت" ذلك -
.أجل. ونحن استغللناها للوصول إليه -

599
00:38:23,259 --> 00:38:24,844
.لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك الآن

600
00:38:25,636 --> 00:38:28,139
،لنأمل أنه لو انتقل مجدداً
...فلدى المدير فكرة ما

601
00:38:28,222 --> 00:38:29,640
.لدينا رفقة أيها الرئيس

602
00:38:36,605 --> 00:38:39,317
!ماكلارين"! نحن قادمون"

603
00:38:46,657 --> 00:38:48,075
جو"، ماذا أتى بك إلى هنا؟"

604
00:38:48,409 --> 00:38:52,163
،عرفت أنك كذبت عليّ هذه الأمسية
.لم أعرف بعد فيما كذبت

605
00:38:55,249 --> 00:38:56,167
هل فعلت هذا؟

606
00:38:56,584 --> 00:39:00,504
.هكذا وجدناهم، وهو ما تعرفينه لأنك تبعتني

607
00:39:02,757 --> 00:39:05,301
هذا هو الشخص
الذي أردت المدير أن يحدد مكانه؟

608
00:39:05,384 --> 00:39:07,511
.الأمر أكثر تعقيداً من ذلك، لكن أجل

609
00:39:07,595 --> 00:39:09,597
."اسمها د. "كاترينا بيرو

610
00:39:09,680 --> 00:39:11,724
."كانت معالجة لـ"فينسنت إنغرام

611
00:39:12,016 --> 00:39:14,602
.فينسنت إنغرام" في مستشفى أمراض عقلية"

612
00:39:14,685 --> 00:39:16,437
.نعم -
من قتل هؤلاء الناس إذن؟ -

613
00:39:16,520 --> 00:39:17,730
.لا أعرف

614
00:39:18,105 --> 00:39:21,609
،لكنك عميلة فيدرالية حقيقية
.لذا أخبريني بما ستجدينه

615
00:39:44,465 --> 00:39:47,093
.كنت آمل أن نتمكن من التحدث معاً -
.ليس الليلة -

616
00:39:47,927 --> 00:39:49,428
...أفهم أن كان لديك مشاكل مع مضيفي

617
00:39:49,512 --> 00:39:51,889
.هل أنت أصم؟ قلت ليس الليلة

618
00:39:53,224 --> 00:39:54,100
.حسناً

619
00:39:55,684 --> 00:39:56,519
.آسف

620
00:39:57,061 --> 00:39:58,104
.دعني أوصلك للبيت

621
00:40:15,538 --> 00:40:16,372
.مرحباً

622
00:40:18,416 --> 00:40:19,250
.مرحباً

623
00:40:22,169 --> 00:40:23,462
.وصلتني رسالتك

624
00:40:25,005 --> 00:40:27,049
.تلك الرسالة

625
00:40:27,675 --> 00:40:31,053
.كان هذا تقليدياً. ساحة المشاهير

626
00:40:32,221 --> 00:40:34,098
يجب أن يكون هناك زر إذلال

627
00:40:34,181 --> 00:40:36,809
.يسمح لك بمسح رسائلك بعد تركها

628
00:40:37,685 --> 00:40:38,978
.يجب أن أخترع ذلك

629
00:40:40,312 --> 00:40:41,897
بصراحة، لا أصدق
أنك ما زلت تريدين البقاء معي

630
00:40:41,981 --> 00:40:43,482
.بعد ترك رسالة حمقاء كتلك

631
00:40:43,566 --> 00:40:45,985
.هذه إحدى الأشياء التي أحبها كثيراً فيك

632
00:40:46,610 --> 00:40:48,529
.أنت غبية إذن

633
00:40:50,030 --> 00:40:51,532
إذن، كيف تعرضت للضرب؟

634
00:40:52,867 --> 00:40:55,327
.وأنا أتزلج على الجليد

635
00:40:57,246 --> 00:40:59,081
تتزلج على الجليد؟ -
.نعم -

636
00:40:59,832 --> 00:41:01,000
.أنا ألتزم به

637
00:41:02,626 --> 00:41:04,378
.حسناً، دعني أتفقد استجابة حدقيتك

638
00:41:04,879 --> 00:41:06,589
.كنت أتوق لأن تفعلي ذلك طوال اليوم

639
00:41:13,095 --> 00:41:14,847
هل نجحت؟ -
.نعم -

640
00:41:17,892 --> 00:41:18,893
هل ما زال يؤلمك؟

641
00:41:19,310 --> 00:41:21,604
.قليلاً. لكنك أتيت الآن، لذا لا يهمني

642
00:41:29,862 --> 00:41:30,821
هل ذلك يساعد؟

643
00:41:31,739 --> 00:41:33,073
.إنه يساعد فعلاً

644
00:41:34,366 --> 00:41:35,993
.لا مزيد من التزلج على الجليد لك

645
00:41:36,452 --> 00:41:37,453
.إن كنت تصرّين

646
00:41:54,512 --> 00:41:55,346
كات"؟"

647
00:41:58,432 --> 00:42:00,893
.ممتاز! لم أظن أنك ستكونين هنا الليلة

648
00:42:01,018 --> 00:42:02,311
.هذا منزلي

649
00:42:03,020 --> 00:42:03,938
.نعم

650
00:42:04,104 --> 00:42:05,523
.وأنت زوجي

651
00:42:06,732 --> 00:42:07,650
.نعم

652
00:42:08,400 --> 00:42:12,446
وقالت معالجتي إنه علينا
.قضاء مزيد من الوقت معاً

653
00:42:13,280 --> 00:42:15,324
.بهذا يزداد إعجابي بها

654
00:42:21,539 --> 00:42:25,709
يبدو أننا لم نجلس
ونحتسي كأس من النبيذ معاً

655
00:42:25,793 --> 00:42:26,669
.منذ سنوات طويلة

656
00:42:32,216 --> 00:42:34,760
.كما أن لديّ بيتزا نباتية في الفرن

657
00:42:35,344 --> 00:42:36,595
.أنت تدلليني الآن

658
00:42:36,679 --> 00:42:38,514
.كانت لديّ قسيمة ستنتهي صلاحيتها

659
00:42:41,225 --> 00:42:42,059
.تعالي

660
00:42:53,737 --> 00:42:57,491
من المؤسف أننا نضطر
.إلى أخذ جسدك الجميل هذا

661
00:43:06,166 --> 00:43:07,042
كات"؟"

662
00:43:14,466 --> 00:43:15,301
."فيليب"

663
00:43:17,136 --> 00:43:19,013
.أظن أننا سنضطر إلى عمل هذا

664
00:44:22,576 --> 00:44:24,495
"ترجمة "أنطونيوس خلف

