1
00:00:06,214 --> 00:00:08,591
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:09,592 --> 00:00:10,719
{\an8}"حلقة 308"

3
00:00:57,015 --> 00:00:58,933
"(ليندا ماكفيكار)"

4
00:01:23,792 --> 00:01:26,294
"(روني)"

5
00:01:27,003 --> 00:01:27,837
أمي؟

6
00:01:28,880 --> 00:01:29,714
أمي؟

7
00:01:30,340 --> 00:01:31,716
.آسف على ما حدث

8
00:01:32,550 --> 00:01:33,426
...أنا

9
00:01:34,511 --> 00:01:36,471
.أخبرت الشرطة أنها ليست غلطتك

10
00:01:38,014 --> 00:01:41,351
.كنت محقة. ما كان عليّ الوقوف هناك

11
00:01:42,393 --> 00:01:44,145
...أرجوك لا تغضبي. أمي

12
00:02:33,278 --> 00:02:37,949
{\an8}"وقت الوفاة المسجل"

13
00:02:54,716 --> 00:02:58,761
{\an8}"وقت الوفاة المسجل"

14
00:03:18,489 --> 00:03:19,657
.تباً

15
00:03:23,203 --> 00:03:25,079
.بطانية -
.اتصل بالطوارئ -

16
00:03:28,583 --> 00:03:29,792
.أجل، وقع حادث

17
00:03:30,335 --> 00:03:31,794
.الشاحنة مشتعلة، لكن الرجل خرج

18
00:03:33,046 --> 00:03:35,173
.نحن في وسط مكان الخلاء

19
00:03:35,256 --> 00:03:37,342
.أظنه طريق "باينوود"، قرب الكوخ

20
00:03:47,602 --> 00:03:50,021
هل أنت بخير؟ -
.شكراً لك -

21
00:04:03,785 --> 00:04:04,786
!يا إلهي

22
00:04:40,780 --> 00:04:43,449
{\an8}لماذا توجد شاحنة أخبار قرب مكان ركني؟

23
00:04:43,533 --> 00:04:46,160
{\an8}.أريدك أن تكون عميلاً فيدرالياً اليوم
أيمكنك فعل ذلك؟

24
00:04:46,244 --> 00:04:47,870
{\an8}ألن تغادر لمكان ما لأجل مهمة؟

25
00:04:48,538 --> 00:04:50,790
.لن أغادر -
.جيد. أريد أن أطلعك على شيء ما -

26
00:04:50,999 --> 00:04:52,834
...إن حصلت على تذكرة للركن في الشارع

27
00:04:52,917 --> 00:04:53,793
.اهدأ

28
00:04:55,003 --> 00:04:56,838
{\an8}هل سمعت من قبل عن جزار "بلفيو"؟

29
00:04:57,422 --> 00:04:58,298
{\an8}.سفاح

30
00:04:59,090 --> 00:05:02,468
{\an8}مشهور بأكل أجزاء من ضحاياه
.قبل التخلص من الجثث

31
00:05:03,303 --> 00:05:06,431
،5 ضحايا على مدار 12 عاماً
.رغم أنه قد يكون هناك المزيد

32
00:05:06,639 --> 00:05:09,225
.كل ضحاياه أمهات، كلهن في علاقات مؤذية

33
00:05:09,309 --> 00:05:11,561
{\an8}.نساء مسكينات -
.كانت الأمهات الطرف المؤذي -

34
00:05:13,396 --> 00:05:16,316
{\an8}كل منهن لديها تاريخ من العنف المنزلي
.ضد أولادهن

35
00:05:17,317 --> 00:05:18,401
.الآن لديك مشتبه به

36
00:05:19,527 --> 00:05:20,737
{\an8}."أندرو غراهام"

37
00:05:21,487 --> 00:05:24,490
{\an8}.استجابت فرق الطوارئ ليلة أمس لحريق سيارة

38
00:05:24,574 --> 00:05:26,993
{\an8}،تمكن في النجاة بحروق طفيفة فقط

39
00:05:27,076 --> 00:05:28,328
.لكنه تقيأ في النهاية

40
00:05:28,578 --> 00:05:30,538
{\an8}.عندما وصلت الفرق، وجدوا هذا

41
00:05:31,748 --> 00:05:35,626
{\an8}.رجاءً أخبريني أن هذه ليست عيناً بشرية -
.في محتويات معدته -

42
00:05:35,918 --> 00:05:37,253
{\an8}!يا له من وغد مريض

43
00:05:37,337 --> 00:05:39,005
{\an8}.لا نعرف عين من هذه بعد

44
00:05:39,088 --> 00:05:40,965
{\an8}.ما زلت أنتظر تقرير حديث عن المفقودين

45
00:05:41,049 --> 00:05:42,383
{\an8}هل أجريتم فحص الحمض النووي عليه؟

46
00:05:42,467 --> 00:05:45,136
{\an8}لا يطابق حمضه النووي
.أي من الأدلة التي لدينا في الملف

47
00:05:45,678 --> 00:05:47,263
{\an8}.فكل ما لديكم هو عين

48
00:05:47,347 --> 00:05:48,389
{\an8}.في الأساس

49
00:05:48,931 --> 00:05:52,393
{\an8}اعتقلته شرطة العاصمة
،في الاشتباه بانتهاك جثة

50
00:05:52,477 --> 00:05:54,062
{\an8}.لكنه ينكر الأمر برمته

51
00:05:54,145 --> 00:05:55,521
{\an8}.حتى أنه رفض محامياً

52
00:05:55,605 --> 00:05:57,482
{\an8}.على الأقل هو غبي

53
00:05:57,565 --> 00:05:58,983
يدّعي أنه بريء

54
00:05:59,067 --> 00:06:00,485
،ولا يتذكر الجرائم

55
00:06:00,568 --> 00:06:03,363
ولهذا سيكون هنا لبضع ساعات أخرى
.لمزيد من الاستجواب

56
00:06:03,446 --> 00:06:04,280
.حسناً

57
00:06:05,239 --> 00:06:06,574
أيمكنك تولي هذا؟

58
00:06:07,617 --> 00:06:10,703
.إنه البند الخامس من اللائحة. عليّ توليه -
لكن هل يمكنك؟ -

59
00:06:13,039 --> 00:06:17,919
جو"، لم أشاركك بتفاصيل كثيرة"
،بخصوص المستقبل، لكن ثقي بي

60
00:06:18,878 --> 00:06:21,631
.هذا بسيط

61
00:06:36,145 --> 00:06:37,063
."فيليب"

62
00:06:43,945 --> 00:06:44,821
كارلي"؟"

63
00:06:46,864 --> 00:06:49,242
ماذا...؟ هل قمنا بـ...؟

64
00:06:50,159 --> 00:06:52,703
.عُلم. أنا على بعد بضع دقائق

65
00:06:57,625 --> 00:06:59,502
.أنا سعيدة حقاً أننا احتسينا تلك القهوة

66
00:07:20,731 --> 00:07:22,233
!أنا آلة

67
00:07:28,156 --> 00:07:29,240
!رحلة

68
00:07:41,836 --> 00:07:45,756
خذ مزيد من معجون... الأسنان
.عندما تفقد الوعي المرة القادمة

69
00:08:05,067 --> 00:08:07,153
.تنظر مباشرة إليّ -
.أجل -

70
00:08:08,571 --> 00:08:10,072
.أفعل ذلك عندما أتكلم معك

71
00:08:11,616 --> 00:08:13,701
.تحاولون التنقل بين خطوط زمنية متعددة

72
00:08:14,368 --> 00:08:17,455
إن كنت تعجز عن عبور الغرفة
،من دون الاصطدام بمكتبك

73
00:08:17,955 --> 00:08:18,915
فماذا سيحدث في الميدان؟

74
00:08:19,165 --> 00:08:21,000
.أعمل على الأمر. يتطلب الأمر بعض التدرب

75
00:08:21,083 --> 00:08:22,752
.أمرك المدير بتناول الحبوب لسبب وجيه

76
00:08:22,835 --> 00:08:26,297
.اكتفيت من تناول الأدوية
.أحتاج إلى التحسن من تلقاء نفسي

77
00:08:29,342 --> 00:08:30,218
.لديّ فكرة

78
00:08:36,140 --> 00:08:39,477
.حسناً، هيا. جرب -
.مارسي"، الناس يشاهدون" -

79
00:08:39,769 --> 00:08:42,647
هل ستطلب من الناس النظر بعيداً
عندما تدخل في شجار المرة القادمة؟

80
00:08:42,730 --> 00:08:43,564
هل هذا خيار؟

81
00:08:44,815 --> 00:08:46,192
.افعل ما علمته لك

82
00:08:48,653 --> 00:08:50,530
...حسناً، أولئك الناس هنا، سوف

83
00:08:50,613 --> 00:08:53,824
.سيظنون أني رجل ملتح يهاجم امرأة في متنزه

84
00:08:54,242 --> 00:08:55,576
.ربما علينا أن نخبرهم

85
00:09:00,331 --> 00:09:01,999
.توقعت هذا من على بعد

86
00:09:02,083 --> 00:09:04,377
هل سمعت فرقعة عظم؟ -
.لا -

87
00:09:04,460 --> 00:09:06,212
.هيا، انهض. لنفعلها مجدداً

88
00:09:06,712 --> 00:09:08,506
.أنت تتباهين في هذه المرحلة

89
00:09:10,132 --> 00:09:11,551
.تخيل أني أحد أولئك الرجال الذين ضربوك

90
00:09:11,634 --> 00:09:14,178
.لم يضربوني. كانت لكمة واحدة

91
00:09:15,555 --> 00:09:17,306
حسناً، لم يبد هذا أفضل، صحيح؟

92
00:09:18,391 --> 00:09:20,184
بم شعرت بسبب ذلك؟ -
.لا تفعلي هذا -

93
00:09:20,268 --> 00:09:23,354
ماذا ستفعل حيال الأمر؟
أتريدني أن أكف عن ضربك؟

94
00:09:26,566 --> 00:09:28,526
.رباه! "مارسي"، أنا آسف جداً

95
00:09:28,609 --> 00:09:30,194
.نحن نتدرب فحسب

96
00:09:30,278 --> 00:09:31,195
.إنها تدربني

97
00:09:31,737 --> 00:09:34,448
.كان من الممكن أؤذيك بشدة -
.لا، أنا بخير -

98
00:09:34,740 --> 00:09:36,450
.لكنك وقعت بقوة -
.نعم -

99
00:09:38,327 --> 00:09:40,997
.مهلاً. لقد فعلتها

100
00:09:42,748 --> 00:09:43,791
.لقد شقلبتك

101
00:09:46,043 --> 00:09:46,877
.أنت تركتني

102
00:09:47,211 --> 00:09:49,422
.لا. كانت هذه شقلبة حقيقية

103
00:09:50,214 --> 00:09:51,048
.هيا

104
00:09:53,092 --> 00:09:54,010
.لنعد للبيت

105
00:09:54,176 --> 00:09:56,137
.لديّ تدريب آخر أريد أن أريه لك

106
00:09:59,599 --> 00:10:00,474
.كريب

107
00:10:01,809 --> 00:10:02,768
.هذا بديع جداً

108
00:10:05,354 --> 00:10:06,188
.لا

109
00:10:06,981 --> 00:10:07,815
ماذا؟

110
00:10:08,232 --> 00:10:10,610
بديع؟ رجاءً أخبرني أن ذلك
.لم يكن جزءاً من تدريبك

111
00:10:12,737 --> 00:10:15,948
...بديع، آسر، أخّاذ

112
00:10:16,240 --> 00:10:17,074
أخّاذ؟

113
00:10:17,158 --> 00:10:17,992
.باهر...

114
00:10:23,831 --> 00:10:24,832
.لم يكن هذا مضحكاً

115
00:10:30,630 --> 00:10:31,464
.آسف

116
00:10:32,340 --> 00:10:34,258
ما زلت في مهمتك المنفردة؟

117
00:10:35,343 --> 00:10:39,096
.تعرفين أني كنت سأخبرك لو استطعت -
.أفهم. اذهب -

118
00:10:40,681 --> 00:10:41,932
.كان هذا جميلاً جداً

119
00:11:00,910 --> 00:11:01,869
.مرحباً

120
00:11:03,829 --> 00:11:05,706
.أظن أن هناك سوء تفاهم قد حدث

121
00:11:05,790 --> 00:11:07,625
.لهذا نحن لنفهم الأمر

122
00:11:07,875 --> 00:11:09,418
.سجل اسمك لأجل التسجيل

123
00:11:10,252 --> 00:11:11,629
."أندرو ماتياس غراهام"

124
00:11:12,546 --> 00:11:14,507
العميلان الخاصان اللذان يجريان المقابلة

125
00:11:14,590 --> 00:11:16,801
."هما "جوان ياتس" و"غرانت ماكلارين

126
00:11:16,884 --> 00:11:19,387
.الساعة 9:58 صباحاً -
ماكلارين"؟" -

127
00:11:19,720 --> 00:11:20,638
.نعم

128
00:11:23,766 --> 00:11:24,684
أيمكننا أن نبدأ؟

129
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
هل تبدو مألوفة لك؟

130
00:11:30,981 --> 00:11:33,442
لا. هل يجب أن أعرفها؟

131
00:11:41,742 --> 00:11:44,829
لماذا تعرضان عليّ ذلك؟ -
."اسمها "نانسي كوبر -

132
00:11:45,746 --> 00:11:47,873
وُجدت مقتولة بالنار في بيتها

133
00:11:47,957 --> 00:11:50,292
.بينما كان زوجها في السينما مع ابنهما

134
00:11:51,293 --> 00:11:56,590
عندما عثروا عليها، قالوا إن وجهها
.كان صعب التعرف عليه بسبب قطعه نصفين

135
00:11:58,050 --> 00:11:59,510
أتتذكر تلك الليلة يا "أندرو"؟

136
00:11:59,802 --> 00:12:00,720
ماذا؟

137
00:12:03,681 --> 00:12:04,598
.لا

138
00:12:05,891 --> 00:12:10,020
.لا، أنا مسعف. لديّ عائلة -
.إليك الأمر -

139
00:12:10,271 --> 00:12:14,233
كثير من العملاء الفيدراليين قضوا
.كثير من الوقت في بناء هذه القضية

140
00:12:14,316 --> 00:12:18,195
ونعرف أكثر من أن تلك النساء
،لديهن شيئاً مشتركاً

141
00:12:18,279 --> 00:12:20,030
نعرف أيضاً أن من قتلهن

142
00:12:20,114 --> 00:12:23,492
.لديه ذوق خاص حيال اللحم البشري مثلك

143
00:12:23,868 --> 00:12:25,578
فلم لا تخبرنا بالحقيقة

144
00:12:25,661 --> 00:12:28,372
قبل أن أصدر توصية شخصية للمدعي العام؟

145
00:12:28,456 --> 00:12:31,125
،"أخبرك بالحقيقة أيها العميل "ماكلارين
.عليك أن تصدقني

146
00:12:31,208 --> 00:12:35,421
عثر الطب الشرعي على عين بشرية
.في محتويات معدتك

147
00:12:36,130 --> 00:12:40,760
،وتلك العين، حسبما عرفنا للتو
،"تخص "ليندا ماكفيكار

148
00:12:42,303 --> 00:12:46,098
التي شوهدت آخر مرة صباح أمس
.تغادر منزلها لشراء البقالة

149
00:12:46,182 --> 00:12:47,016
،قبل ليلتين

150
00:12:47,099 --> 00:12:50,186
كان هناك عنف منزلي
.في دار "ماكفيكار" للتبني

151
00:12:50,269 --> 00:12:52,855
.كنت من أول من استجابوا للنداء

152
00:12:52,938 --> 00:12:56,692
.أسرعت بنقل ابنها للمستشفى وذراعه مكسورة

153
00:12:57,318 --> 00:12:59,028
،مثل النساء الأخريات

154
00:12:59,111 --> 00:13:00,571
استهدفت أم مؤذية

155
00:13:00,654 --> 00:13:02,490
.لأنها أثارت ذكريات عن أمك

156
00:13:02,573 --> 00:13:03,741
أليس ذلك صحيحاً يا "أندرو"؟

157
00:13:03,824 --> 00:13:07,995
.الحياة هبة. محال أن أفعل ذلك -
.إلا أنك فعلت -

158
00:13:08,078 --> 00:13:11,415
.ولم تكتف بقتلها، بل انتهكت جثتها

159
00:13:11,499 --> 00:13:13,918
.لم أكن أنا -
لدينا سجلات من خدمة المستشفى -

160
00:13:14,001 --> 00:13:15,544
.تربطك بالـ5 قضايا الأخرى

161
00:13:15,628 --> 00:13:18,130
.سنحرص على ألا ترى ضوء الشمس مجدداً

162
00:13:18,214 --> 00:13:21,884
.لكن حالياً، أريد أن أعرف أين تركت جثتها

163
00:13:25,262 --> 00:13:28,057
أيمكنني تناول كوب ماء من فضلكما؟

164
00:13:34,355 --> 00:13:35,189
.حسناً

165
00:13:41,737 --> 00:13:43,405
.أنا المسافر 7189

166
00:13:43,489 --> 00:13:45,533
.لو لم أكمل مهمتي، سيموت الكثير من الناس

167
00:13:45,616 --> 00:13:47,034
ماذا؟ -
.أنت رقم 3468 -

168
00:13:47,117 --> 00:13:48,369
.أتعرف عليك من التدريب

169
00:13:49,328 --> 00:13:51,664
لماذا لم تقل شيئاً؟ -
.ليس أمامها -

170
00:13:52,248 --> 00:13:55,793
.سار شيء ما بشكل خاطئ
.تدربت على الهروب من السيارة المحترقة

171
00:13:56,752 --> 00:13:58,212
.لكننا لم نعرف أي شيء عن حالات القتل هذه

172
00:14:00,297 --> 00:14:02,633
لا بد أن الدليل التاريخي
.تدمر في ذلك الحريق

173
00:14:02,716 --> 00:14:04,468
.إلا أن هذه المرة، نجا

174
00:14:05,928 --> 00:14:07,054
.بداخلي

175
00:14:09,807 --> 00:14:11,809
.عليك أن تساعدني على الخروج من هنا

176
00:14:16,647 --> 00:14:19,191
،لم نصل حتى لوقت الظهيرة
،ولديّ محاضرة بعد 30 دقيقة

177
00:14:19,275 --> 00:14:21,527
...وسيدخل أشخاص

178
00:14:21,610 --> 00:14:24,780
وعليك أن تتعلمي كيف تحتفلين
.بالانتصارات الصغيرة في سيرك

179
00:14:26,323 --> 00:14:30,077
أتظنين أن تمرير مراجعة انتصار صغير؟ -
.لا، إنه هائل -

180
00:14:31,078 --> 00:14:32,246
.لكن لا تدعيه يؤثر بك

181
00:14:33,622 --> 00:14:34,498
.شكراً لك

182
00:14:37,751 --> 00:14:41,338
...أيمكنك التخيل؟ لدينا فرصة حقاً

183
00:14:41,422 --> 00:14:42,590
.لا، لا تقوليها

184
00:14:42,673 --> 00:14:46,510
."بحقك. إنها جائزة "نوبل -
.لقد جلبت النحس للتو -

185
00:14:48,178 --> 00:14:52,391
،أماندا"، لو نُشر عملنا"
.من شأنه أن يغير العالم

186
00:14:52,474 --> 00:14:53,309
.لو

187
00:14:53,934 --> 00:14:55,603
.دعينا لا نستبق الأحداث

188
00:15:11,869 --> 00:15:13,037
.افتح عينيك

189
00:15:16,165 --> 00:15:17,041
ماذا ترى؟

190
00:15:17,666 --> 00:15:18,542
.أراك أنت

191
00:15:19,001 --> 00:15:19,919
كم نسخة مني؟

192
00:15:20,127 --> 00:15:21,128
.واحدة فقط

193
00:15:24,798 --> 00:15:26,175
كم إصبعاً أرفعه؟

194
00:15:30,471 --> 00:15:31,305
.11

195
00:15:31,889 --> 00:15:33,265
.هناك 3 نسخ منك الآن

196
00:15:34,099 --> 00:15:35,184
.أنت لا تركز

197
00:15:35,267 --> 00:15:36,769
.حسناً، 4، لكن لأنك في المنتصف فقط

198
00:15:40,022 --> 00:15:42,441
.خذ نفساً عميقاً وركز

199
00:15:58,207 --> 00:15:59,416
أحد من مكتب الشريف

200
00:15:59,500 --> 00:16:01,543
"أكد لقناة "ذا غلوب
."أننا قبضنا على جزار "بلفيو

201
00:16:01,627 --> 00:16:02,836
أظننت أن شاحنة أخبار واحدة أمر سيئ؟

202
00:16:02,920 --> 00:16:04,797
الأمر على وشك تغطيته
.في كل وسائل الإعلام خلال ساعة

203
00:16:04,880 --> 00:16:06,090
.لدينا مشكلة أكبر من ذلك

204
00:16:06,674 --> 00:16:09,927
،ربما قتل "أندرو غراهام" تلك النساء
.لكن ذلك الرجل لم يرتكب شيئاً. إنه مسافر

205
00:16:10,010 --> 00:16:12,262
.لا -
لقد وصل أمس -

206
00:16:12,346 --> 00:16:14,765
،بمهمة في غاية الأهمية
،وإن لم نسمح له بإكمالها

207
00:16:14,848 --> 00:16:15,975
.سيموت الكثير من الناس

208
00:16:16,058 --> 00:16:16,892
،منذ 5 دقائق

209
00:16:16,976 --> 00:16:19,019
،كنت توبخه وتحذره من العواقب
والآن تريد تحريره؟

210
00:16:19,103 --> 00:16:21,855
.فقط لإتمام الغرض الذي أُرسل لأجله

211
00:16:21,939 --> 00:16:24,900
.أدرك أن بنده الخامس من اللائحة تغير
.ارتكب المستقبل غلطة

212
00:16:24,984 --> 00:16:27,736
من الواضح أن المدير ليس لديه مشكلة
.في تعيين مسافراً جديداً للمهمة

213
00:16:27,820 --> 00:16:28,779
.جد شخصاً آخر

214
00:16:28,862 --> 00:16:30,906
.المسافر الذي في تلك الغرفة متخصص جداً

215
00:16:30,990 --> 00:16:33,283
.إنه الوحيد القادر على إتمام هذه المهمة

216
00:16:33,367 --> 00:16:34,994
.بالطبع -
وليس أمامنا سوى بضع ساعات -

217
00:16:35,077 --> 00:16:37,830
.قبل أن يفقد تلك الفرصة -
أي فرصة؟ -

218
00:16:37,913 --> 00:16:39,957
...لا يمكنني -
.هراء. أخبرني -

219
00:16:41,208 --> 00:16:44,169
إيقاف قطار جامح؟
أو طائرة من الاصطدام؟ ماذا؟

220
00:16:44,253 --> 00:16:45,462
.لن تفهمي

221
00:16:46,588 --> 00:16:49,758
...هذه أكثر لهجة متعالية -
.لن أفهم أنا الآخر -

222
00:16:49,842 --> 00:16:53,095
.جو"، الأمر يفوق استيعابنا" -
.لكنه لا يفوق القانون -

223
00:16:53,178 --> 00:16:54,263
المدعي العام في طريقه

224
00:16:54,346 --> 00:16:56,306
لاتهام "أندرو" بقتل من الدرجة الأولى
...ضد 6

225
00:16:56,390 --> 00:16:59,351
.لا أطلب سوى قليل من الوقت -
.ولن أمنحك إياه -

226
00:17:00,019 --> 00:17:02,771
."لدينا عمل نقوم به يا "ماكلارين -
.وأنا أقوم بعملي -

227
00:17:03,313 --> 00:17:06,650
"سيُتهم "أندرو غراهام
.ويُسجن بانتظار المحاكمة

228
00:17:07,526 --> 00:17:11,613
.إن فعلت أي شيء لمنع ذلك، سأعتقلك

229
00:17:11,697 --> 00:17:14,283
.لا تعبث معي

230
00:17:29,506 --> 00:17:30,716
.وزفير

231
00:17:31,633 --> 00:17:33,510
أنا متأكد جداً أني لم أستخدم
.هذه العضلات من قبل

232
00:17:33,969 --> 00:17:36,430
اليوغا لا تتمحور حول القوة الجسدية
.فقط وإنما القوة العقلية أيضاً

233
00:17:37,222 --> 00:17:38,599
.إنه تخفيف هائل للتوتر

234
00:17:39,141 --> 00:17:41,060
.أنا بارع جداً في التعامل مع التوتر

235
00:17:42,561 --> 00:17:44,146
.أعني، هذا يعتمد على نوع التوتر

236
00:17:48,817 --> 00:17:50,027
.أجل، ربما أنت محقة

237
00:17:51,945 --> 00:17:54,698
.يمكن لهذا أن ينتظر -
.لا، لا بأس. لقد نهضت بالفعل -

238
00:17:59,078 --> 00:18:00,287
.لم يصل "جيف" للاجتماع

239
00:18:01,663 --> 00:18:04,583
.كان يحرز تقدماً كبيراً
.إنه كرجل جديد، لكن بحقك

240
00:18:04,666 --> 00:18:06,376
.مؤكد أنه نساه فحسب

241
00:18:06,460 --> 00:18:08,879
لا. لقد كتبته في مفكرة تخطيط اليوم
.التي اشتريتها له

242
00:18:09,797 --> 00:18:11,381
من لا ينظر إلى مفكرة تخطيط يومه؟

243
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
.ربما لديه سبب وجيه لتفويت الاجتماع

244
00:18:13,717 --> 00:18:14,676
.هذا سيئ

245
00:18:18,347 --> 00:18:20,516
ربما يجب أن أتفقد لأحرص
.أنه لا يشرب مجدداً في مكان ما

246
00:18:21,517 --> 00:18:23,644
."هذه ليست وظيفتك يا "ديفيد

247
00:18:24,686 --> 00:18:27,022
.إنها وظيفتي. إنه بالضبط التعريف الوظيفي

248
00:18:27,106 --> 00:18:28,732
.لكن لا يمكنك أن تكون الملاك الحارس للجميع

249
00:18:28,816 --> 00:18:32,528
.إنه يوم إجازتك. "جيف" رجل ناضج
.أنا متأكدة أنه نساه فحسب

250
00:18:33,904 --> 00:18:34,738
.مفكرة تخطيط اليوم

251
00:18:35,906 --> 00:18:38,033
.عليك أن تفكر في نفسك أحياناً

252
00:18:39,868 --> 00:18:43,038
أتعرف ماذا أيضاً رائع لتخفيف التوتر؟

253
00:18:43,872 --> 00:18:45,749
كرة الطاولة؟ -
.شيء بارد -

254
00:18:46,083 --> 00:18:48,001
.لعبة البوتشي -
.أكثر برودة -

255
00:18:48,836 --> 00:18:51,046
.تدليك بالزيت الساخن -
.أكثر دفئاً -

256
00:18:57,052 --> 00:19:00,472
.مارسي"، لدينا مهمة"
.سأكون بالخارج لأقلك بعد 90 ثانية

257
00:19:01,473 --> 00:19:03,934
.آسفة، عليّ الذهاب

258
00:19:04,268 --> 00:19:05,561
فيم أخطأت؟ -
.لا شيء -

259
00:19:05,644 --> 00:19:07,354
.لم أدرك ما الوقت

260
00:19:07,855 --> 00:19:09,773
لكني أعدك أني سأعود قريباً، اتفقنا؟

261
00:19:13,277 --> 00:19:14,153
.أحبك

262
00:19:15,988 --> 00:19:17,114
.وأنا أيضاً

263
00:19:38,218 --> 00:19:39,928
هل أخبروك ما بداخل هذا الشيء؟

264
00:19:40,220 --> 00:19:41,305
لا. وأنت؟

265
00:19:43,015 --> 00:19:44,683
.سمعت مصادفة أن الصندوق كان مصطفاً بدليل

266
00:19:48,353 --> 00:19:51,273
.تريد "داون" رؤيتكما. يمكن للبقية الانتظار

267
00:20:21,678 --> 00:20:22,888
هل فعلنا شيئاً خطأ؟

268
00:20:23,347 --> 00:20:24,389
.لا

269
00:20:24,765 --> 00:20:25,682
.على الإطلاق

270
00:20:26,350 --> 00:20:27,351
أردت التكلم معكما

271
00:20:27,434 --> 00:20:29,853
.لأن حركتنا كانت تحرز تقدماً كبيراً

272
00:20:30,562 --> 00:20:34,066
.وتكريسكما لقضيتنا لم يمر مرور الكرام

273
00:20:34,566 --> 00:20:36,026
.إنه ملهم بالفعل

274
00:20:38,237 --> 00:20:39,071
.حسناً

275
00:20:39,154 --> 00:20:42,574
لهذا أردت أن أكافئكما شخصياً
.بمزيد من المسؤولية

276
00:20:42,699 --> 00:20:44,910
.داون"، مهما تطلب الأمر، فأنا معك"

277
00:20:45,452 --> 00:20:46,286
.جيد

278
00:20:51,124 --> 00:20:52,125
!تباً لك

279
00:21:08,058 --> 00:21:09,226
.لم تنه دورك

280
00:21:16,942 --> 00:21:18,068
ما المشكلة؟

281
00:21:20,279 --> 00:21:21,530
.لم أقتل أحداً من قبل هكذا

282
00:21:21,613 --> 00:21:24,700
أتقصد ليس في نطاق العمل؟ -
.أقصد بدم بارد -

283
00:21:24,783 --> 00:21:27,035
،استولى مسافر ما على حياة هذا الرجل

284
00:21:27,536 --> 00:21:29,871
.مسافر سيفضح مهمتنا

285
00:21:30,247 --> 00:21:33,166
...اسمعي، إن كان هذا اختباراً ما -
.بالطبع إنه اختبار -

286
00:21:33,500 --> 00:21:34,584
.هذا واضح

287
00:21:37,170 --> 00:21:38,088
.حسناً

288
00:22:23,467 --> 00:22:24,718
أمتأكدة أنك لا تريدين مساعدتي؟

289
00:22:25,677 --> 00:22:26,762
.سنتولى الأمر

290
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
.إنهم في طريقهم للأسفل

291
00:22:34,519 --> 00:22:35,520
.عُلم

292
00:22:42,736 --> 00:22:44,738
.تنحوا جانباً من فضلكم. أفسحوا المجال

293
00:22:44,821 --> 00:22:46,156
هل صحيح أنك قتلت أمك؟

294
00:22:46,239 --> 00:22:48,241
..."العميلة "ياتس -
ألديك ما تقوله؟ -

295
00:22:50,535 --> 00:22:51,745
.نرى المسافر

296
00:23:04,383 --> 00:23:05,384
.إنهم قادمون

297
00:23:06,009 --> 00:23:06,843
.عُلم

298
00:23:19,731 --> 00:23:23,026
.عملت وصلة بنظام تشغيل الشاحنة

299
00:23:25,904 --> 00:23:28,240
لماذا نتوقف؟ -
.لقد تعطلت -

300
00:23:28,782 --> 00:23:30,784
"بدأ التعطيل"

301
00:23:36,415 --> 00:23:37,999
.الأبواب موصدة. اذهبوا

302
00:23:45,507 --> 00:23:46,633
.سيأتي معنا

303
00:23:57,102 --> 00:24:00,647
.ماكلارين"، لقد تخطيت الحدود"

304
00:24:06,027 --> 00:24:09,114
،عندما عاد المدير على الإنترنت
.أُجبرنا على الاختباء

305
00:24:10,073 --> 00:24:15,328
،بعض منا من الذين لم تُستبدل بياناتهم
.أتينا إلى هنا، نعيش متخفين

306
00:24:17,372 --> 00:24:18,707
،شككنا في وجود جاسوس

307
00:24:18,790 --> 00:24:21,960
لكنا أردنا أن نكون متأكدين
.قبل أن ندخل المرحلة التالية

308
00:24:25,088 --> 00:24:26,423
."قمت بالصواب يا "جيف

309
00:24:28,592 --> 00:24:32,179
.سيدي، هذا الرجل الذي أخبرتك عنه

310
00:24:33,054 --> 00:24:34,222
."الضابط "كونيكر

311
00:24:35,223 --> 00:24:37,100
أم أنك لم تعد إلى مركزك بعد؟

312
00:24:38,643 --> 00:24:39,644
.سأعود

313
00:24:40,395 --> 00:24:43,690
تظن "داون" أنك قد تكون مفيداً أكثر
.للفصيل المنشق، وأنا أتفق معها

314
00:24:45,817 --> 00:24:46,818
.شكراً

315
00:24:49,154 --> 00:24:50,238
أتتساءل عن ضيفتنا؟

316
00:24:51,781 --> 00:24:54,034
."إنها ما يسمونه المسافرون "أمينة أرشيف

317
00:24:54,117 --> 00:24:58,079
.يحتفظون بمعلومات مهمة للمدير
.كلها سرية للغاية

318
00:24:58,538 --> 00:25:00,332
.هكذا إذن يعرف المستقبل ما يجري

319
00:25:00,415 --> 00:25:02,375
هكذا نمت معرفة المدير للحاضر

320
00:25:02,459 --> 00:25:04,002
.منذ بداية برنامج المسافر

321
00:25:05,003 --> 00:25:08,131
لسوء الحظ، طرقنا التقليدية
في الاستجواب لم تفلح

322
00:25:08,340 --> 00:25:10,634
.بسبب الأجسام العلاجية الموجودة في دمائها

323
00:25:10,967 --> 00:25:13,053
...لكنها ستعترف

324
00:25:15,555 --> 00:25:16,473
.في النهاية

325
00:25:20,477 --> 00:25:22,604
.نريدك أن تحرسها عند رحيلنا

326
00:25:28,360 --> 00:25:29,986
ليس عليّ أن أعذبها أو ما شابه؟

327
00:25:32,113 --> 00:25:34,199
.إن أحببت

328
00:25:36,493 --> 00:25:37,327
.بالتوفيق

329
00:25:49,673 --> 00:25:52,342
.مرحباً، أنا المسافر 5416
.أرسلني المدير لأجدك

330
00:25:52,425 --> 00:25:53,510
.ليس لدينا مزيد من الوقت

331
00:25:54,177 --> 00:25:55,512
.إنهم يسعون وراء الأرشيف

332
00:25:56,096 --> 00:25:57,639
.لا أعرف بم أخبرتهم. لقد خدّروني

333
00:25:58,765 --> 00:25:59,933
.علينا تأمينه

334
00:26:02,936 --> 00:26:05,313
،يمكنني أن أخرجك من هنا
.لكن عليك أن تريني أين أذهب

335
00:26:07,899 --> 00:26:10,860
.تعمل أجسامك العلاجية بشكل مفرط
.علينا أن نريك لمسعف

336
00:26:23,039 --> 00:26:25,417
"في مطاردة لـ"أندرو غراهام
،بقيادة المكتب الفيدرالي

337
00:26:25,500 --> 00:26:27,794
،الذي اتُهم هذا الصباح بمقتل 6 نساء

338
00:26:27,877 --> 00:26:30,755
.هرب من عملية نقله منذ 30 دقيقة

339
00:26:31,214 --> 00:26:32,549
أكدت السلطات

340
00:26:32,632 --> 00:26:34,884
.أن "غراهام" حر طليق ويعد خطيراً للغاية

341
00:26:36,303 --> 00:26:38,555
أقسم إني أقل شخص خطورة
.في هذا القرن

342
00:26:39,180 --> 00:26:40,348
.كدنا أن نصل

343
00:26:41,433 --> 00:26:46,646
أيمكن لأحد أن يحدثني عن السجن
حتى أعرف ما أتوقعه؟

344
00:26:47,147 --> 00:26:49,107
.لم أدرس أي شيء عنه

345
00:26:49,190 --> 00:26:50,275
.ولا أنا

346
00:27:10,211 --> 00:27:12,339
كارلي" و"تريفور" على بعد أقل من دقيقة"
.من الجامعة

347
00:27:12,422 --> 00:27:15,091
.حجبت كل كاميرات المرور بطول طريقهم الأسرع

348
00:27:15,467 --> 00:27:18,303
لا يتم تهريب سفاح كل يوم
.بواسطة حراس مستقلين

349
00:27:18,928 --> 00:27:20,055
كيف كانت ردة فعل "ياتس"؟

350
00:27:20,138 --> 00:27:21,514
."قالت، "(ماكلارين)، لقد تخطيت الحدود

351
00:27:21,890 --> 00:27:23,350
.ليست مخطئة

352
00:27:23,558 --> 00:27:26,061
.فيليب"، نحن عند المدخل الغربي" -
.عُلم -

353
00:27:44,454 --> 00:27:46,122
"جامعة (همفريز) للعلوم"

354
00:27:49,125 --> 00:27:50,835
.احترسا -
.أمرك يا سيدتي -

355
00:27:51,169 --> 00:27:52,420
.تم تعطيل كاميرات الأمن

356
00:27:52,504 --> 00:27:55,173
أمامك 30 ثانية قبل أن يشك
.القسم التقني في شيء

357
00:27:55,256 --> 00:27:56,341
.هيا بنا

358
00:28:05,225 --> 00:28:07,185
إن كان لديك أسئلة

359
00:28:07,268 --> 00:28:09,270
!بخصوص واجباتك، يمكنك الذهاب... رباه

360
00:28:11,398 --> 00:28:12,982
!يا إلهي -
.لا بأس -

361
00:28:13,441 --> 00:28:16,653
.لست هو -
.سامانثا"، إنه يقول لك الحقيقة" -

362
00:28:16,736 --> 00:28:17,987
.لسنا هنا لنؤذيك

363
00:28:22,575 --> 00:28:23,410
.لقد تواصلوا

364
00:28:23,868 --> 00:28:24,703
.عظيم

365
00:28:26,830 --> 00:28:29,666
{\an8}"إنذار أمني"

366
00:28:36,172 --> 00:28:38,133
!ارفعوا أيديكم -
!لا تتحركوا -

367
00:28:38,216 --> 00:28:39,551
!ارفعوا أيديكم

368
00:28:43,054 --> 00:28:44,848
جو"، كيف كان يومك؟"

369
00:28:44,931 --> 00:28:46,099
أين هو بحق الجحيم؟

370
00:28:51,604 --> 00:28:52,564
.تباً

371
00:28:55,650 --> 00:28:56,609
.لا تتحركي

372
00:29:48,828 --> 00:29:49,746
.هيا بنا

373
00:29:53,500 --> 00:29:54,375
أين هو؟

374
00:29:54,459 --> 00:29:56,669
.حالياً ينهي المهمة التي أُرسل لأجلها

375
00:29:56,753 --> 00:29:58,046
...أخبرتك -
"أندرو غراهام" -

376
00:29:58,129 --> 00:30:00,757
،سيُتهم بقتل من الدرجة الأولى وسيُسجن

377
00:30:00,840 --> 00:30:02,842
.أؤكد لك هذا، بعدما يكمل عمله فوراً

378
00:30:02,926 --> 00:30:05,178
.الشعب مرعوب -
غلطة من هذه؟ -

379
00:30:05,261 --> 00:30:08,139
،لو لم نهربه
.ما كان سيكون هناك شعباً ليرتعب

380
00:30:08,681 --> 00:30:09,516
ماذا؟

381
00:30:10,433 --> 00:30:11,810
ماذا سيحدث؟

382
00:30:11,893 --> 00:30:13,853
.أخفضوا أسلحتكم وسنخبرك

383
00:30:16,105 --> 00:30:17,774
.جو"، أظن أنك تتسترين علينا"

384
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
،بعد 20 سنة من الآن

385
00:30:26,866 --> 00:30:28,493
سيسبب مصدر متقدم جداً للطاقة البديلة

386
00:30:28,576 --> 00:30:30,411
انفجار أشعة غاما غير متوقع

387
00:30:30,495 --> 00:30:33,081
.يقضي على 1.4 مليار شخص في غضون ساعات

388
00:30:33,748 --> 00:30:36,459
تخيلي "أوروبا" بأكملها تُمحى
.في ظهيرة يوم ما

389
00:30:36,876 --> 00:30:39,212
من سينجو من الانفجار المبدئي
سيموت في النهاية

390
00:30:39,295 --> 00:30:40,839
.عندما تتلاشى طبقة الأوزون

391
00:30:40,922 --> 00:30:43,132
.لا مجال للعودة من هذه الكارثة

392
00:30:43,633 --> 00:30:45,176
أي مصدر طاقة؟

393
00:30:45,426 --> 00:30:48,429
.يُسمى محرك تفرد -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

394
00:30:49,430 --> 00:30:50,265
.حسناً

395
00:30:51,724 --> 00:30:54,352
.كفاءة محطة طاقة نووية تعادل 0.08 بالمئة

396
00:30:54,811 --> 00:30:58,189
وكفاءة مركز الشمس مرتفعة جداً
.وتصل لـ0.7 بالمئة

397
00:30:58,898 --> 00:31:01,901
لكن استغلال الحركة الدورانية
،لتفرد الجاذبية

398
00:31:01,985 --> 00:31:06,447
نظرياً، سيقدم مصدر طاقة بكفاءة
.تصل إلى 29 بالمئة

399
00:31:07,365 --> 00:31:08,658
!يا للهول

400
00:31:09,409 --> 00:31:11,494
.إنها كارثة تقضي على الحضارة

401
00:31:12,245 --> 00:31:13,246
.حسناً

402
00:31:14,205 --> 00:31:15,248
لماذا اليوم؟

403
00:31:15,790 --> 00:31:20,587
تم إرسال المسافرين إلى القرن الـ21
"من الأساس لمنع كويكب يُسمى "هيليوس 685

404
00:31:20,670 --> 00:31:23,298
.من محو الساحل الشرقي. فعلنا ذلك

405
00:31:23,381 --> 00:31:25,884
.بسبب ذلك، نجا أناس كانوا سيموتون لولا ذلك

406
00:31:26,301 --> 00:31:29,971
،بما فيهم عالمتي فيزياء
،"أماندا مايرز" و"سامانثا بيرنز"

407
00:31:30,054 --> 00:31:31,931
اللذان سيسجلان براءة اختراع
.محرك التفرد بعد 11 شهراً من الآن

408
00:31:33,850 --> 00:31:35,977
11 شهراً، "ماكلارين"؟

409
00:31:36,060 --> 00:31:38,938
.اليوم هو اليوم الذي قُبل فيه نشر بحثهما

410
00:31:39,022 --> 00:31:39,898
.لا يمكننا السماح بحدوث هذا

411
00:31:39,981 --> 00:31:41,482
.ستقتلونهما إذن

412
00:31:41,566 --> 00:31:42,984
.ماذا؟ لا

413
00:31:43,067 --> 00:31:47,113
عدد ضئيل جداً من الناس، في الماضي
.أو المستقبل، يفهمون الحسابات كلياً

414
00:31:47,196 --> 00:31:48,573
."لهذا توجب أن يكون "أندرو

415
00:31:48,656 --> 00:31:50,491
شخص يمكنه قانونياً تفسير لهما

416
00:31:50,575 --> 00:31:53,578
أن تقدمهم المفاجئ الذي سيفوز
بجائزة "نوبل" ويُقدر بمليارات الدولارات

417
00:31:53,661 --> 00:31:55,538
.هو في الواقع فكرة سيئة

418
00:31:56,331 --> 00:31:58,499
كارلي"، ماذا يجري هناك؟" -
.يجب أن ينتهي قريباً -

419
00:31:59,375 --> 00:32:02,420
.أخبرتك، للمهمة الأولوية

420
00:32:07,216 --> 00:32:08,301
!مارسي"، افتحي"

421
00:32:10,803 --> 00:32:12,931
من الطارق؟ -
.أنا "جيف"! افتح الباب -

422
00:32:17,477 --> 00:32:20,104
يا إلهي! ماذا حدث؟ -
.أين "مارسي"؟ أحتاج إلى مسعف -

423
00:32:20,980 --> 00:32:22,815
.رباه! هذا خطير جداً

424
00:32:24,150 --> 00:32:25,109
.حسناً، إنها تنزف

425
00:32:25,193 --> 00:32:26,361
ليس لديّ الوقت للشرح. أين هي؟

426
00:32:26,778 --> 00:32:27,737
.مارسي" في العمل"

427
00:32:27,820 --> 00:32:29,822
.تباً. اسمع. اجلب لي منشفة أو شيء ما

428
00:32:30,198 --> 00:32:32,909
.أجل، منشفة. حسناً -
.أحتاج إلى الضغط على هذا الجرح -

429
00:32:34,535 --> 00:32:36,412
.لا بد أن لديها معدات طبية هنا في مكان ما

430
00:32:36,496 --> 00:32:37,705
.لوازم أو أي شيء

431
00:32:38,122 --> 00:32:39,791
كيف تعرف الكثير عن "مارسي"؟ -
.نعمل معاً -

432
00:32:40,416 --> 00:32:41,250
هل أنت عميل فيدرالي؟

433
00:32:41,334 --> 00:32:43,294
ديفيد"! أتعرف أين أغراضها أم لا؟"

434
00:32:43,378 --> 00:32:44,963
.أجل. لديها حقيبة طبية في الخزانة

435
00:32:47,090 --> 00:32:47,924
.وجدتها

436
00:32:48,132 --> 00:32:50,760
.لا بد من وجود حاقن تلقائي بالداخل
.إنه في علبة صغيرة

437
00:32:52,720 --> 00:32:54,514
...لا -
...أعطني -

438
00:32:56,724 --> 00:32:59,018
الأمر وما فيه أنها لم تذكر أي شيء
.حول عملكما معاً

439
00:32:59,102 --> 00:33:00,061
.سأشرح لك لاحقاً

440
00:33:03,773 --> 00:33:05,692
أين نحن؟ -
ماذا أعطيتها للتو؟ -

441
00:33:05,775 --> 00:33:08,695
.كانت تتلاشى الأجسام العلاجية في دمك
.أتيت إلى هنا لأعطيك محفز عصبي

442
00:33:09,237 --> 00:33:11,114
أيمكنك التحرك؟ -
.أظن هذا -

443
00:33:11,197 --> 00:33:14,242
.حسناً -
ما هو المحفز العصبي؟ -

444
00:33:15,994 --> 00:33:17,829
.لا؟ حسناً

445
00:33:18,538 --> 00:33:19,831
ديفيد"، أيمكنك حمل سلاح؟"

446
00:33:20,289 --> 00:33:22,208
معذرةً؟ -
سلاح. أيمكنك التصويب؟ -

447
00:33:22,583 --> 00:33:24,836
نعم. "مارسي" علمتني. لماذا؟

448
00:33:24,919 --> 00:33:26,004
.أحتاج إلى دعم

449
00:33:26,504 --> 00:33:28,673
أنا؟ ألا تظن أنه يجب أن نتصل...؟

450
00:33:28,756 --> 00:33:30,425
.ديفيد"، هذا يخص "مارسي" أيضاً"

451
00:33:31,050 --> 00:33:33,553
.أحتاج إلى مساعدتك حالاً

452
00:33:33,845 --> 00:33:34,846
.حسناً

453
00:33:35,096 --> 00:33:35,930
.حسناً

454
00:33:46,899 --> 00:33:48,234
.اسمع

455
00:33:48,776 --> 00:33:50,903
.لا تطلق النار على أي شخص إلا إن أمرتك

456
00:33:50,987 --> 00:33:51,988
.رباه! لا

457
00:33:53,740 --> 00:33:54,574
.هيا

458
00:33:57,452 --> 00:33:59,037
"(جامعة (همفريز"

459
00:34:01,581 --> 00:34:04,167
والذي مجدداً، يؤدي إلى ائتلاف التفرد

460
00:34:04,250 --> 00:34:05,918
.وإنتاج انفجار من أشعة غاما

461
00:34:07,211 --> 00:34:09,756
.إنه خارج معامل نموذج الانهيار هذا

462
00:34:32,195 --> 00:34:33,404
.يجب أن أذهب الآن

463
00:34:34,781 --> 00:34:36,407
.أنا آسف جداً

464
00:34:38,159 --> 00:34:40,203
.ما زلت لا أفهم كيف عرفت بخصوص عملي

465
00:34:41,537 --> 00:34:44,082
.لسوء الحظ، هذه المعلومات سرية

466
00:34:45,083 --> 00:34:48,002
.الشيء المهم الآن هو أن تمنعي تقدم هذا

467
00:34:49,253 --> 00:34:50,254
.بالطبع

468
00:34:51,380 --> 00:34:52,381
و"أماندا"؟

469
00:34:54,300 --> 00:34:58,096
.حالما أريها الحسابات الصحيحة، ستفهم

470
00:35:07,605 --> 00:35:09,899
حان وقت بندي الخامس من اللائحة، صحيح؟

471
00:35:10,566 --> 00:35:12,610
.يجب أن أعتقلك الآن

472
00:35:13,111 --> 00:35:14,445
...انتهت مهمتي. لن

473
00:35:15,738 --> 00:35:17,073
.لن يكون هذا ضرورياً

474
00:35:20,701 --> 00:35:22,578
.أجل، أنقذ الرجل العالم للتو

475
00:35:22,829 --> 00:35:24,914
لم لا نقدم له معروفاً آخر؟

476
00:35:31,546 --> 00:35:34,215
ولا أرشيف واحد حول العالم
.ردّ على خطه المؤمن

477
00:35:34,549 --> 00:35:35,424
العالم؟

478
00:35:35,800 --> 00:35:38,386
ما يعني أن هناك احتمالية كبيرة
.لاختطاف أمناء أرشيف آخرين

479
00:35:38,469 --> 00:35:40,847
.أنا الوحيدة التي هربت -
.تخشين أن يتحدث الآخرون -

480
00:35:40,930 --> 00:35:44,100
.لست متأكدة من أني لم أتكلم
.علينا نقل الأرشيف

481
00:35:44,183 --> 00:35:45,393
.سأستدعي التعزيزات

482
00:35:47,353 --> 00:35:50,690
أنا "إيه 18". لديّ بند "إبسيلون" طارئ
.في هذه الإحداثيات

483
00:36:03,744 --> 00:36:05,913
.عليك أن تخبرني بما يجري -
.تمهل -

484
00:36:05,997 --> 00:36:08,374
.الآن يا "جيف" وإلا سأتصل بالشرطة

485
00:36:09,542 --> 00:36:11,127
.حالما تعيد لي هاتفي

486
00:36:11,919 --> 00:36:14,380
ماذا ستقول لو أخبرتك
أننا نقدم لمستقبل الحضارة

487
00:36:14,463 --> 00:36:15,298
فرصة للنجاة؟

488
00:36:17,258 --> 00:36:18,342
.إنهم في طريقهم

489
00:36:19,051 --> 00:36:20,094
.أدخلها إلى الأرشيف

490
00:36:20,761 --> 00:36:21,971
أي أرشيف؟ -
.اذهب -

491
00:36:22,054 --> 00:36:23,055
!الآن -
!"لنذهب يا "ديفيد -

492
00:36:38,237 --> 00:36:40,406
.كان هذا المكان سطحاً للتزلج وأنا طفل

493
00:36:55,296 --> 00:36:57,381
ألا يجب أن يكون لديّ تصريح لرؤية هذا؟

494
00:37:02,678 --> 00:37:04,889
.لست في حالة تسمح بالتبرع بالدم الآن

495
00:37:04,972 --> 00:37:06,682
.تحت الطاولة، هناك بعض العلب

496
00:37:06,766 --> 00:37:08,226
.اجمع كل الدم بداخلها

497
00:37:08,309 --> 00:37:09,852
علينا أن نكون جاهزين
لنقلها إلى الموقع الاحتياطي

498
00:37:09,936 --> 00:37:11,479
.عندما تصل التعزيزات

499
00:37:11,562 --> 00:37:14,815
لن ننقل أي دم لأي مكان
.قبل أن تتلقي رعاية طبية

500
00:37:14,899 --> 00:37:15,942
.إنها ليست مجرد دماء

501
00:37:16,025 --> 00:37:18,486
إنها معلومات تاريخية مُخزنة وراثياً

502
00:37:18,569 --> 00:37:20,529
ومُشفرة داخل الحمض النووي
.بواسطة الأجسام العلاجية

503
00:37:20,988 --> 00:37:23,741
هكذا يحصل المستقبل
.على معلومات جديدة من الماضي

504
00:37:27,828 --> 00:37:28,829
.حسناً

505
00:37:30,957 --> 00:37:32,541
ماذا أفعل بحق الجحيم؟

506
00:37:33,542 --> 00:37:34,585
.هذا جنون

507
00:37:43,261 --> 00:37:45,304
.ربما فضح الفصيل سجلات الأرشيف الأخرى

508
00:37:45,388 --> 00:37:48,349
،لو لم نحافظ على هذا الأرشيف
.لن يعرف المدير شيئاً

509
00:37:48,432 --> 00:37:51,978
،حسناً. سأخرج الآن، وأتصل بسرعة بالطوارئ

510
00:37:52,061 --> 00:37:54,563
ثم سننقل دمك. اتفقنا؟

511
00:37:57,775 --> 00:38:00,486
!رباه -
.إنها تعزيزاتي -

512
00:38:01,195 --> 00:38:02,488
ماذا عن "جيف"؟ أتظنين أنه...؟

513
00:38:02,571 --> 00:38:05,241
.ديفيد"، حمّل الدم في العلب"
.علينا أن نأخذ قدر المستطاع

514
00:38:06,867 --> 00:38:07,702
.حسناً

515
00:38:13,833 --> 00:38:16,168
لا أريد. ماذا تسمون هذا مجدداً؟

516
00:38:17,003 --> 00:38:17,962
.هوت دوغ

517
00:38:18,045 --> 00:38:19,922
.كلب. مدهش

518
00:38:20,006 --> 00:38:21,924
.ليس كلباً -
.ليس كلباً -

519
00:38:22,341 --> 00:38:23,175
...أقصد

520
00:38:24,010 --> 00:38:24,844
...إنها

521
00:38:27,013 --> 00:38:28,597
...ليس مُعداً فعلاً من

522
00:38:36,230 --> 00:38:37,273
هل قلت شيئاً خطأ؟

523
00:38:41,027 --> 00:38:44,822
.على الإطلاق يا "أندرو". أنت بخير

524
00:38:48,659 --> 00:38:51,203
.دعوه ينهي وجبته

525
00:39:10,222 --> 00:39:12,308
.مرحباً. آسفة على التأخير

526
00:39:16,937 --> 00:39:17,772
ديفيد"؟"

527
00:39:42,129 --> 00:39:44,882
.أظن أن إطلاق النار توقف
.ربما يمكننا الخروج والتقاط إشارة

528
00:39:44,965 --> 00:39:47,968
.جيد. ستعرف التعزيزات ما عليها فعله

529
00:39:50,513 --> 00:39:52,473
.هذا الكيس الأخير يتضمن آخر تحديث

530
00:40:21,836 --> 00:40:24,130
.مرحباً، هذا "ديفيد ميلر". رجاءً اترك رسالة

531
00:40:35,433 --> 00:40:38,394
.أكره الاعتراف بهذا، لكن "تريفور" محق -
بشأن ماذا؟ -

532
00:40:39,478 --> 00:40:41,397
.المشي مفيد للروح

533
00:40:42,440 --> 00:40:44,358
."إنه عجوز وحكيم، صاحبنا "تريفور

534
00:40:45,234 --> 00:40:46,277
.نعم

535
00:40:48,696 --> 00:40:51,365
أتريدين شرب قهوة؟ -
هل تجعل هذا غريب مجدداً؟ -

536
00:40:51,615 --> 00:40:52,950
...لا، أنا فقط

537
00:41:08,340 --> 00:41:09,175
."فيليب"

538
00:41:10,551 --> 00:41:11,552
!"فيليب"

539
00:41:12,887 --> 00:41:15,931
ماذا؟ -
."وقع انفجار نووي في "لندن -

540
00:42:18,786 --> 00:42:20,621
"ترجمة "أنطونيوس خلف

