1
00:00:06,256 --> 00:00:08,550
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:09,592 --> 00:00:10,719
{\an8}"حلقة 309"

3
00:01:17,660 --> 00:01:19,704
!أخلوا المكان

4
00:01:30,423 --> 00:01:33,927
قوات الاستجابة للطوارئ في تأهب عال
في "لندن" الليلة

5
00:01:34,010 --> 00:01:37,931
{\an8}بينما تتعامل المدينة مع آثار كارثة
.انفجار مدمر

6
00:01:38,014 --> 00:01:39,099
{\an8}"(انفجار نووي في (لندن"

7
00:01:39,182 --> 00:01:43,019
{\an8}فيديو من شهود عيان يوضح سحابة فطر
تتصاعد من انفجار نووي واضح

8
00:01:43,436 --> 00:01:46,773
{\an8}الذي خلق حريق هائل يستمر في الاشتعال

9
00:01:46,856 --> 00:01:48,316
."في قلب "لندن

10
00:01:49,192 --> 00:01:50,568
.هذا ما رأيته بالضبط

11
00:01:50,652 --> 00:01:52,737
.إلا أنك رأيته يحدث هنا -
.إلا أنه لم يحدث هنا -

12
00:01:54,489 --> 00:01:56,574
البلاغات تستمر ووردنا معلومات

13
00:01:56,658 --> 00:01:59,786
{\an8}،أن انفجار آخر حدث
."هذه المرة في "شانغهاي"، "الصين

14
00:01:59,869 --> 00:02:00,703
{\an8}"هجوم ثان؟"

15
00:02:00,787 --> 00:02:03,331
{\an8}.يبدو تقريباً نوع الانفجار نفسه

16
00:02:03,414 --> 00:02:06,167
{\an8}.ثمة سحابة فطر. ما زلنا لا نملك أي تفاصيل

17
00:02:06,251 --> 00:02:07,544
!رباه -
لم تردنا معلومات بعد -

18
00:02:07,627 --> 00:02:10,338
...عن متى وقع هذا بالضبط، لكني أظن أنه كان

19
00:02:10,421 --> 00:02:11,673
.انفجار آخر -
أين؟ -

20
00:02:12,257 --> 00:02:13,925
."سلاح نووي آخر انفجر في "شانغهاي

21
00:02:14,008 --> 00:02:17,053
{\an8}.شخص رأى الانفجار يحدث...

22
00:02:29,023 --> 00:02:31,484
.مرحباً، هذا "ديفيد ميلر". رجاءً اترك رسالة

23
00:02:32,694 --> 00:02:36,239
،مرحباً، هذه أنا. الساعة تخطت السادسة
،وأنت لم تعد

24
00:02:36,322 --> 00:02:40,410
،وأظن أني سأبدأ أعد العشاء
.لذا هذا تحذير عادل

25
00:02:42,120 --> 00:02:44,205
.حسناً. اتصل بي. إلى اللقاء

26
00:03:04,767 --> 00:03:05,685
.تباً

27
00:03:31,544 --> 00:03:32,420
مرحباً؟

28
00:03:33,963 --> 00:03:35,131
مرحباً؟

29
00:03:58,196 --> 00:03:59,530
كيف لدينا هذا الفيديو؟

30
00:03:59,822 --> 00:04:02,033
"فريق مسافرين في "شانغهاي
.يحاول إيقاف الهجوم الثاني

31
00:04:02,116 --> 00:04:04,160
{\an8}.كانوا في بث مباشر للمهمة مع مؤرخهم

32
00:04:04,244 --> 00:04:07,163
.انفجرت الأجهزة بفارق ساعة بالضبط

33
00:04:07,247 --> 00:04:08,581
{\an8}.تمكنوا من إرسال هذا

34
00:04:11,918 --> 00:04:15,588
."هذا يبدو مثل جهاز "روثزكي -
.قبل زمنه بـ22 عاماً -

35
00:04:15,672 --> 00:04:17,590
.هذا من الفصيل المنشق إذن -
.ثمة شيء أخير -

36
00:04:17,674 --> 00:04:19,550
.رأى "فيليب" قذيفة تنفجر هنا أيضاً

37
00:04:19,634 --> 00:04:20,760
هنا في المدينة؟ كيف؟

38
00:04:20,843 --> 00:04:22,887
.لا بد أنه كان إسقاطاً من خط زمني آخر

39
00:04:22,971 --> 00:04:24,806
.في وقت انفجار "لندن" بالضبط

40
00:04:24,889 --> 00:04:26,391
بم يخبرنا هذا إذن؟

41
00:04:26,474 --> 00:04:29,143
{\an8}رأى "فيليب" خطاً زمنياً حيث تنفجر
.فيه القنابل بترتيب مختلف

42
00:04:29,227 --> 00:04:31,521
.والانفجار التالي بعده بساعة

43
00:04:31,854 --> 00:04:35,233
{\an8}سرق الفصيل المنشق كمية يورانيوم مخصب
.كافية لعمل 4 أو 5 أجهزة من هذا

44
00:04:35,984 --> 00:04:38,278
{\an8}.لا بد أن أحدهم هنا -
لأين تذهب؟ -

45
00:04:38,361 --> 00:04:40,446
.للعمل. علينا أن نحذر الناس

46
00:04:40,530 --> 00:04:45,368
{\an8}"الوقت التاريخي للانفجار"

47
00:04:48,413 --> 00:04:50,123
{\an8}مارسي"، هل أنت هنا؟"
.نحتاج إليك في مقر العمليات

48
00:04:52,542 --> 00:04:53,418
{\an8}مارسي"؟"

49
00:04:53,501 --> 00:04:55,878
.أجل. أنا هنا. سأصل بأسرع ما يمكنني

50
00:05:42,258 --> 00:05:43,217
ديفيد"؟"

51
00:05:46,054 --> 00:05:47,013
ديفيد"؟"

52
00:05:52,769 --> 00:05:55,813
!مرحباً؟ أنا هنا! بالداخل

53
00:05:59,817 --> 00:06:01,110
ديفيد"؟ أيمكنك سماعي؟"

54
00:06:03,696 --> 00:06:04,614
مارسي"؟"

55
00:06:04,947 --> 00:06:06,616
.نعم، أنا هنا

56
00:06:09,869 --> 00:06:12,163
.رباه! يمكنني سماعك بداخل عقلي

57
00:06:13,581 --> 00:06:15,083
هذا يعني أني أحتضر، صحيح؟

58
00:06:15,166 --> 00:06:16,709
.لا. هذا ليس ما يعنيه هذا

59
00:06:17,752 --> 00:06:18,795
هل أنت مصاب؟

60
00:06:23,424 --> 00:06:26,761
،أريد أن أقول نعم
.لكن هذا لا يؤلم قدر ما أظن

61
00:06:28,638 --> 00:06:30,348
.تعرضت لطلق ناري عدة مرات

62
00:06:30,932 --> 00:06:35,019
،يصعب الرؤية، هناك دم كثير
.لكني لا أظن أنه كله دمي

63
00:06:35,103 --> 00:06:36,521
ماذا تقصد؟

64
00:06:37,021 --> 00:06:38,648
.كنت أحمل أكياس دم

65
00:06:41,526 --> 00:06:42,652
.هذا أرشيف

66
00:06:42,735 --> 00:06:46,030
...أرشيف، نعم. هذا ما

67
00:06:46,781 --> 00:06:48,991
.أطلقته عليه المرأة الميتة التي هنا معي

68
00:06:50,827 --> 00:06:52,412
.قبل أن تُردى في رأسها

69
00:06:53,496 --> 00:06:58,251
مارس"، أتريدين فتح الباب حتى نعود للبيت؟"

70
00:06:58,960 --> 00:07:00,962
لأن الجو بارد جداً بالداخل

71
00:07:01,295 --> 00:07:03,965
...وأنا متأكد جداً أن هذا كابوس ولو

72
00:07:04,048 --> 00:07:05,883
...لو أمكنني العودة إلى فراشي

73
00:07:06,384 --> 00:07:08,553
.لست ميتاً ولا تحلم

74
00:07:08,636 --> 00:07:10,847
...أجل، أريد أن أصدقك، لكن

75
00:07:13,099 --> 00:07:18,980
،لكن ثمة ما يشبه ثقوب رصاص في قميصي

76
00:07:20,940 --> 00:07:22,150
.الذي أرتديه

77
00:07:25,611 --> 00:07:28,406
...فالبديل الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه

78
00:07:30,241 --> 00:07:31,784
.هو أني من الموتى السائرين

79
00:07:33,035 --> 00:07:35,288
أنت حي لأن أكياس الدم التي كنت تحملها

80
00:07:35,371 --> 00:07:37,206
.كانت ممتلئة بشيء يُسمى الأجسام العلاجية

81
00:07:37,290 --> 00:07:39,834
إنها تعالج آثار الرصاص. اتفقنا؟

82
00:07:39,917 --> 00:07:46,591
.ويمكنك سماعي لأني زرعت جهاز اتصال بجسدك

83
00:07:47,884 --> 00:07:48,968
زرعت؟

84
00:07:49,469 --> 00:07:52,555
.وضعت جهاز اتصال أسفل أذنك

85
00:07:53,306 --> 00:07:56,517
ماذا؟ متى؟ لماذا؟

86
00:07:56,976 --> 00:07:59,020
.تحسباً لحدوث شيء كهذا

87
00:08:00,605 --> 00:08:02,857
هل كنت تتنصتين على ما أفعله؟

88
00:08:04,525 --> 00:08:05,359
.نعم

89
00:08:07,945 --> 00:08:09,280
أيمكنك سماع ما أفكر فيه؟

90
00:08:09,363 --> 00:08:10,781
."لا. كف عن الكلام يا "ديفيد

91
00:08:10,865 --> 00:08:12,825
ماذا فعلت بالضبط وأنت سمعته؟

92
00:08:12,909 --> 00:08:14,702
.حسناً. أريدك أن تنسى ذلك حالياً

93
00:08:14,785 --> 00:08:16,287
.لأنه علينا إخراجك من هنا

94
00:08:16,370 --> 00:08:19,832
...حسناً، كنت سأجرب باب القبو، لكن ثمة

95
00:08:19,916 --> 00:08:22,668
.ثمة أشعة ليزر تتقاطع أمامه من هذه الناحية

96
00:08:22,752 --> 00:08:24,212
.لا تعبر الأشعة

97
00:08:24,295 --> 00:08:26,964
.أجل، أعرف كفاية ألا أعبر الأشعة

98
00:08:27,548 --> 00:08:32,386
.حسناً، لا تتحرك وحافظ على هدوئك
.سأستدعي فريقي

99
00:08:32,929 --> 00:08:34,680
لن تتمكن من سماعي الآن، اتفقنا؟

100
00:08:34,764 --> 00:08:36,724
.لكن تحل بالصبر فحسب

101
00:08:36,807 --> 00:08:39,185
،حسناً، لكن تمهلي، قبل أن تغلقي المكالمة

102
00:08:39,268 --> 00:08:42,021
.ثمة شيء ربما عليك معرفته

103
00:08:42,855 --> 00:08:47,151
...ثمة صندوق معدني كبير هنا

104
00:08:48,778 --> 00:08:50,154
.لم يكن موجوداً من قبل

105
00:09:04,085 --> 00:09:05,127
ماذا؟

106
00:09:08,005 --> 00:09:10,841
أنتم! ما هذا بحق الجحيم؟

107
00:09:15,388 --> 00:09:19,058
.البند الثالث من اللائحة"
"لا تزهق روحاً ولا تنقذ حيا

108
00:09:19,141 --> 00:09:20,685
،إن كان يستهدف الفصيل المنشق سجلات الأرشيف

109
00:09:20,768 --> 00:09:23,145
فلماذا لم نتلق هذه المهمة من المدير؟

110
00:09:24,021 --> 00:09:26,899
ربما تقودين بسرعة كبيرة
.حتى يعجز أي رسول عن إيقافنا

111
00:09:30,069 --> 00:09:31,946
فيليب"، ما حالة إشارات المرور؟"

112
00:09:32,029 --> 00:09:33,823
يمكنك الذهاب، طوال الطريق
.حتى الجادة الأولى

113
00:09:35,366 --> 00:09:38,160
وهذا ما كان يمكنني عمله من الشاحنة
.وأنا معكما

114
00:09:38,244 --> 00:09:40,663
على أحد أن يبقى
.خارج نطاق الانفجار المحتمل

115
00:09:40,997 --> 00:09:43,457
فرق مسافرين أخرى عليها التعلم
مما سيحدث اليوم

116
00:09:43,541 --> 00:09:45,459
.إن عجزنا عن تعطيل الجهاز في الوقت المناسب

117
00:10:07,815 --> 00:10:10,067
.ماكلارين"، ظننت أنك ستأتي"

118
00:10:10,401 --> 00:10:11,902
.وجدنا القنبلة -
أين؟ -

119
00:10:12,111 --> 00:10:14,363
.في ملاعب المعارض القديمة
.ركزّوا على إخلاء المنطقة هناك

120
00:10:14,447 --> 00:10:15,948
بوسعي فعل ذلك. أين أنت الآن؟

121
00:10:16,032 --> 00:10:17,700
.لقد استدرت وأتوجه إلى هناك الآن

122
00:10:17,783 --> 00:10:19,910
.فريقي في الطريق -
ما العنوان؟ -

123
00:10:19,994 --> 00:10:23,247
...عليك إخلاء -
ماكلارين"، في أي مبنى؟" -

124
00:10:23,331 --> 00:10:25,291
."ساحة التزلج القديمة في "والاس

125
00:10:25,374 --> 00:10:26,208
.سأقابلك هناك

126
00:10:32,798 --> 00:10:34,592
ماذا يفعل بالداخل؟ هل هو بخير؟

127
00:10:36,886 --> 00:10:38,429
.الإجابة معقدة

128
00:10:38,512 --> 00:10:40,598
!"ديفيد" -
.لا يمكنه سماعك عبر الباب -

129
00:10:40,681 --> 00:10:42,266
.لن يفلح هذا أيضاً. لا توجد إشارة بالداخل

130
00:10:42,350 --> 00:10:44,143
إذن كيف تتواصلين معه؟

131
00:10:44,226 --> 00:10:46,312
.لقد زرعت له جهاز اتصال

132
00:10:47,688 --> 00:10:49,774
،كان هذا بعد الخطف مباشرةً
...كنت خائفة على سلامته

133
00:10:49,857 --> 00:10:52,443
."عجباً. "مارسي -
.لم يكن على دراية به حتى الآن -

134
00:10:52,526 --> 00:10:53,402
.هذا لا يجعل الأمر أفضل

135
00:10:53,486 --> 00:10:55,655
.حسناً، لقد حدث ما حدث
.لنستغل الأمر على الأقل

136
00:10:55,738 --> 00:10:57,657
أفترض أنه بوسعك توصيله بالفريق بأكمله؟

137
00:10:58,324 --> 00:10:59,158
.أجل

138
00:10:59,408 --> 00:11:01,869
فيليب"، هل تتلقى الإشارة؟" -
.بكل قوتها -

139
00:11:02,578 --> 00:11:04,538
.ديفيد"، هذه أنا مجدداً" -
،"مارس" -

140
00:11:04,622 --> 00:11:09,168
كنت أراجع بعض الأحداث الخاصة
.الأخيرة في عقلي

141
00:11:09,251 --> 00:11:11,671
،حسناً، أنصت. الفريق بأكمله هنا
.ويريدون التكلم معك مباشرةً

142
00:11:11,754 --> 00:11:13,756
.فعليك أن تتصل بهم من ناحيتك

143
00:11:13,839 --> 00:11:15,216
حسناً، كيف أفعل ذلك؟

144
00:11:15,299 --> 00:11:18,636
أريدك أن تضغط أسفل أذنك اليسرى
.مباشرةً، بجانب حافة فكك

145
00:11:20,680 --> 00:11:23,766
ماذا؟ هذا النتوء؟
.رباه يا "مارسي"! ظننته كان ورماً

146
00:11:23,849 --> 00:11:25,101
.قلت لي إنه كان كيساً دهنياً

147
00:11:25,184 --> 00:11:28,771
يُسمى جهاز اتصال، وفرق الشرطة الفيدرالية
.تستخدمه للتواصل فيما بينها

148
00:11:28,854 --> 00:11:31,065
أريدك أن تضغط عليه 3 مرات برفق

149
00:11:31,148 --> 00:11:32,316
.ثم استمر في الضغط عليه حتى يصفر

150
00:11:35,528 --> 00:11:37,071
.حسناً -
ديفيد"؟" -

151
00:11:38,197 --> 00:11:39,031
العميل "ماكلارين"؟

152
00:11:39,115 --> 00:11:40,116
.صحيح، علينا التحرك هنا

153
00:11:40,199 --> 00:11:42,910
.لذا، اسمع بحرص وافعل ما نقوله لك بالضبط

154
00:11:42,993 --> 00:11:44,245
."الصوت التالي الذي ستسمعه سيكون "تريفور

155
00:11:44,328 --> 00:11:45,871
.سيرشدك في الخطوات التالية

156
00:11:46,163 --> 00:11:49,333
مرحباً يا "ديفيد". أريدك أن تصف لي الصندوق
.الذي أخبرت "مارسي" عنه

157
00:11:49,417 --> 00:11:53,003
.حسناً، إنه في منتصف الغرفة

158
00:11:53,254 --> 00:11:55,673
...إنه صندوق معدني كبير مثل

159
00:11:56,841 --> 00:11:57,758
...إنه مثل

160
00:11:58,843 --> 00:12:02,596
.أحاول أن أصف الجزء العلوي
.إنه مثل... أريد أن نقول باب حجرة

161
00:12:02,680 --> 00:12:05,516
طول الصندوق وعرضه 60 سنتيمتراً
وارتفاعه 90 سنتيمتراً؟

162
00:12:05,599 --> 00:12:06,642
.أجل، تقريباً هكذا بالضبط

163
00:12:07,685 --> 00:12:09,395
.إنها أبعاد جهاز "روثزكي" نفسها

164
00:12:09,478 --> 00:12:12,440
.يجب أن أرشده حول ما يفعله -
جهاز ماذا؟ -

165
00:12:14,191 --> 00:12:15,359
ألم تخبريه بعد؟

166
00:12:16,652 --> 00:12:18,946
.الصندوق المعدني هو غطاء لقنبلة نووية

167
00:12:19,613 --> 00:12:22,241
،لا يمكننا دخول الأرشيف من دون تفجيرها

168
00:12:22,324 --> 00:12:24,201
.لذا عليك أن تعطله من الداخل

169
00:12:26,328 --> 00:12:27,705
عليّ فعل ماذا؟

170
00:12:27,788 --> 00:12:31,083
."نريدك أن تعطل القنبلة يا "ديفيد
.أعرف أننا نطلب منك الكثير

171
00:12:31,375 --> 00:12:32,418
تطلبون مني الكثير؟

172
00:12:34,170 --> 00:12:36,255
،كل ما أردت فعله هو الحصول على جسد لائق

173
00:12:36,714 --> 00:12:38,507
!وأتعلم استخدام المسدس وشقلبة الناس

174
00:12:38,591 --> 00:12:41,343
...هذا أكثر بكثير -
."ديفيد" -

175
00:12:41,844 --> 00:12:44,764
أخبرت العميل "كالاهان" في المزرعة
.أنك أردت أن تتشجع

176
00:12:44,847 --> 00:12:47,099
.ينفد الوقت منّا، وأنت خيارنا الوحيد

177
00:12:47,349 --> 00:12:50,019
.فهذه هي اللحظة المناسبة لكي تتشجع

178
00:12:50,102 --> 00:12:51,395
تركك الإرهابيون بالداخل

179
00:12:51,479 --> 00:12:52,396
.لأنهم ظنوك ميتاً

180
00:12:52,480 --> 00:12:54,356
."هذا حظ غير متوقع يا "ديفيد

181
00:12:54,899 --> 00:12:55,733
حظ؟

182
00:12:56,108 --> 00:12:58,944
،يمكنك إنقاذ الكثير من الناس
.لكن الوقت ينفد منّا

183
00:12:59,737 --> 00:13:00,571
.حسناً

184
00:13:01,322 --> 00:13:04,450
."لو كان هذا صحيحاً، فعليك الركض يا "مارسي

185
00:13:04,533 --> 00:13:07,953
.رجاءً، ابتعدي عن هنا

186
00:13:08,037 --> 00:13:09,538
.لن يتركك أحد هنا

187
00:13:10,289 --> 00:13:12,249
.لن أتركك هنا

188
00:13:12,458 --> 00:13:14,627
."ديفيد"، معك "فيليب"

189
00:13:15,211 --> 00:13:17,213
،فقط، لمعلوماتك

190
00:13:17,296 --> 00:13:21,008
ليس لديهم وقتاً كافياً للابتعاد
...حتى لو رحلوا الآن، لذا

191
00:13:31,894 --> 00:13:32,853
.حسناً، هيا

192
00:13:35,147 --> 00:13:38,108
،إن كان التصميم صحيحاً
،فأعلى الجهاز يُفتح بمفصلات

193
00:13:38,192 --> 00:13:39,527
.أحد الجوانب مُغلق تماماً

194
00:13:41,028 --> 00:13:43,072
.أجل، ثمة مسمارين على أحد الجوانب

195
00:13:43,155 --> 00:13:46,242
حسناً، ماذا في تلك الغرفة
يمكنه أن يعمل كمفك براغي؟

196
00:13:56,418 --> 00:13:57,419
.لا يوجد شيء كهذا

197
00:13:57,503 --> 00:13:58,546
.فتش الغرفة بأكملها

198
00:13:58,629 --> 00:14:00,756
.قطعة معدنية. ربما أحد الأرفف

199
00:14:02,007 --> 00:14:03,968
.أحتاج إلى مفك براغي لأفك الأرفف

200
00:14:04,051 --> 00:14:04,927
...صدقوني

201
00:14:07,179 --> 00:14:08,305
.لا يوجد شيء كهذا

202
00:14:08,597 --> 00:14:09,682
.تفقد جثة أمينة الأرشيف

203
00:14:11,892 --> 00:14:12,893
.أنا آسف

204
00:14:22,778 --> 00:14:24,363
!وجدت سكيناً -
!ممتاز -

205
00:14:24,446 --> 00:14:25,447
.ابدأ بالعمل على المسمار الأول

206
00:14:25,531 --> 00:14:26,907
.لا تضغط على أي مكان آخر في الصندوق

207
00:14:26,991 --> 00:14:27,950
.أخبرني عندما تنتهي

208
00:14:28,325 --> 00:14:29,159
.حسناً

209
00:14:31,745 --> 00:14:32,705
.إنه يعمل

210
00:14:34,707 --> 00:14:36,041
.يا رفاق، لديكم صحبة

211
00:14:39,545 --> 00:14:40,629
.لدينا أحد بالداخل

212
00:14:40,713 --> 00:14:42,089
.نرشده بالإجراءات

213
00:14:42,172 --> 00:14:44,133
أحد من فريقك؟ -
.حبيبها -

214
00:14:44,717 --> 00:14:45,968
.حسناً، انتهيت. خلعت المسمارين

215
00:14:46,051 --> 00:14:47,344
،أنت تبدع يا صاح

216
00:14:47,428 --> 00:14:48,554
.يجب أن يُرفع بحرية الآن

217
00:14:48,637 --> 00:14:50,514
.افعل ذلك. وأخبرني بما تراه

218
00:14:57,730 --> 00:15:00,357
.هذا أشبه بصفيحة معدنية كبيرة

219
00:15:00,441 --> 00:15:02,067
.إنها صفيحة حماية. إنها مناسبة للحجم

220
00:15:02,151 --> 00:15:03,736
.يُفترض أن تُرفع في يديك

221
00:15:07,406 --> 00:15:08,616
حسناً، ماذا أفعل بها؟

222
00:15:08,908 --> 00:15:10,367
ضعها على الأرض برفق

223
00:15:10,451 --> 00:15:13,078
ثم أخبرني بما تراه بالداخل
.بدءاً من اليمين إلى اليسار

224
00:15:15,372 --> 00:15:16,749
.الوقت ينفد يا رفاق

225
00:15:16,832 --> 00:15:19,877
يوجد علبة على شكل قالب طوب
...ومجموعة من

226
00:15:19,960 --> 00:15:21,837
أشياء إلكترونية تخرج منها

227
00:15:22,379 --> 00:15:27,551
إلى أسطوانة على الجانب الآخر لما يشبه

228
00:15:27,635 --> 00:15:28,636
.كرة ثقل كبيرة

229
00:15:28,719 --> 00:15:30,512
.لا تلمسها، إنها مادة نووية

230
00:15:31,388 --> 00:15:33,349
.حسناً. من الجيد معرفة ذلك -
.الآن يأتي الجزء الممتع -

231
00:15:33,432 --> 00:15:36,310
أترى تلك الأسلاك السميكة
الخارجة من الشيء الإلكتروني؟

232
00:15:36,685 --> 00:15:38,228
.أجل -
،إنها تغذي فتيل التفجير -

233
00:15:38,312 --> 00:15:39,730
.لكنها مزودة بمفتاح للتلاعب

234
00:15:39,813 --> 00:15:40,981
.عليك أن تعترض الطيار ببعض الأسلاك

235
00:15:43,275 --> 00:15:44,526
.متبق 60 ثانية

236
00:15:44,777 --> 00:15:45,653
!رباه

237
00:15:45,819 --> 00:15:46,654
."تريفور" -
.أجل -

238
00:15:46,737 --> 00:15:48,948
لا بد من وجود سلك أرضي
.مطوي وراء تلك الأسلاك

239
00:15:49,031 --> 00:15:50,908
.قد يكون أخضر أو أخضر مصفر

240
00:15:53,243 --> 00:15:54,328
.45 ثانية

241
00:15:54,411 --> 00:15:55,996
!كل الأسلاك سوداء

242
00:15:56,080 --> 00:15:57,039
.لا بأس. هذه ليست مشكلة

243
00:15:57,122 --> 00:15:59,041
...سيكون السلك الأرفع الموصول مباشرةً

244
00:16:03,379 --> 00:16:04,296
.30 ثانية

245
00:16:05,297 --> 00:16:06,298
.بالصندوق

246
00:16:07,383 --> 00:16:08,217
.عليك أن تقطعه

247
00:16:08,467 --> 00:16:09,927
.آسف، هناك دماء في عينيّ

248
00:16:10,010 --> 00:16:13,180
ديفيد"، إنه السلك الأرفع"
.الموصول مباشرةً بالصندوق

249
00:16:13,389 --> 00:16:14,974
.حسناً

250
00:16:16,475 --> 00:16:18,435
.15 -
.حسناً، أظن أني وجدته -

251
00:16:18,519 --> 00:16:19,895
.ممتاز. اقطع ذلك السلك الآن

252
00:16:30,322 --> 00:16:33,409
هل سمعتم ذلك؟ -
،ديفيد"، امسك القلب بيديك" -

253
00:16:33,492 --> 00:16:36,954
اسحبه بأقوى ما يمكنك
!وارمه على الأرض، الآن

254
00:16:58,058 --> 00:16:58,934
هل فعلتها؟

255
00:17:00,477 --> 00:17:02,521
.أجل. لقد فعلتها

256
00:17:06,483 --> 00:17:07,651
.تم تعطيل القنبلة

257
00:17:10,696 --> 00:17:12,197
حسناً، هل ذلك كل شيء؟

258
00:17:14,450 --> 00:17:15,534
أيمكنني الخروج الآن؟

259
00:17:15,993 --> 00:17:18,412
.نعم يا سيدي، تمت المهمة

260
00:17:19,455 --> 00:17:22,291
،الآن بعد أن تم تعطيل القنبلة
.يجب أن يكون تعطل الليزر

261
00:17:22,958 --> 00:17:24,501
،هناك قفل بالبصمات على هذا الجانب من الباب

262
00:17:24,585 --> 00:17:25,919
.يجب أن يكون هناك واحد هناك أيضاً

263
00:17:26,754 --> 00:17:28,630
.أجل، أراه. أظن أني أعرف ما عليّ فعله

264
00:17:43,520 --> 00:17:44,354
!يا إلهي

265
00:17:46,106 --> 00:17:47,649
.يبدو أسوأ مما هو عليه

266
00:17:52,029 --> 00:17:53,572
.آسف جداً -
.لا -

267
00:17:54,114 --> 00:17:55,824
.ديفيد". لقد قمت بعمل رائع"

268
00:17:55,908 --> 00:17:58,035
.أفضل مما قد يطلب أي شخص

269
00:18:01,330 --> 00:18:04,708
.إنه مجرد حرق بسيط. كانت ساخنة جداً بالداخل

270
00:18:04,792 --> 00:18:06,418
.حسناً. لنلق نظرة عليك

271
00:18:06,502 --> 00:18:08,796
.سأعيده إلى مقر العمليات -
...ربما لمستشفى مناسب -

272
00:18:08,879 --> 00:18:10,881
أريده حيث أكون متأكدة
أن المدير يمكنه رؤيته

273
00:18:10,964 --> 00:18:12,174
.ويمكنه إرسال فريق للمساعدة

274
00:18:13,300 --> 00:18:15,177
.هذا ما سيتطلبه الأمر -
.حسناً -

275
00:18:15,677 --> 00:18:18,680
،"اذهب معهم يا "تريف
.سأبقى مع سجلات الأرشيف حتى تصل مساعدة

276
00:18:18,764 --> 00:18:20,474
.تحسباً لأي محاولة من الفصيل المنشق

277
00:18:21,100 --> 00:18:24,019
مهلاً. ما الذي يفوتني؟

278
00:18:24,728 --> 00:18:26,772
،عندما أمسك "ديفيد" النواة النووية

279
00:18:27,106 --> 00:18:29,191
.تعرض جسده لإشعاع قاتل

280
00:18:29,566 --> 00:18:32,027
ستبدأ تسيل أعضاؤه الداخلية
.في غضون ساعات قليلة

281
00:18:37,157 --> 00:18:39,118
.لكن لديكم تكنولوجية متقدمة

282
00:18:39,743 --> 00:18:42,204
.أظن أن من الممكن أن يرسل المدير مساعدة

283
00:18:42,788 --> 00:18:45,249
لكن الآن، أريدك أن تخبري
العميل الخاص المسؤول

284
00:18:45,332 --> 00:18:47,126
،أن الفصيل المنشق يستهدف سجلات الأرشيف

285
00:18:47,209 --> 00:18:49,670
."وثمة أرشيف آخر مثل هذا في "روسيا

286
00:18:50,254 --> 00:18:51,588
.ليس بعد أيها الرئيس

287
00:18:52,881 --> 00:18:55,217
."انفجر جهاز آخر في "موسكو

288
00:18:56,677 --> 00:18:58,512
.أرشيفنا هو الوحيد المتبقي

289
00:18:59,638 --> 00:19:02,850
{\an8}هذا الحدث الأخير
،يحدد الهجوم النووي الثالث في غضون ساعات

290
00:19:02,933 --> 00:19:05,894
{\an8}...وما زال المسؤولون يجهلون من الفاعل

291
00:19:21,285 --> 00:19:22,119
"ما مهمتك؟"

292
00:19:22,202 --> 00:19:23,036
مهمة؟

293
00:19:24,705 --> 00:19:27,124
،لا أعرف من تظنني بحق الجحيم

294
00:19:28,333 --> 00:19:29,877
.لكني لن أشارك في لعبتك

295
00:19:46,143 --> 00:19:46,977
!تباً

296
00:19:48,395 --> 00:19:50,772
لقد ضربت للتو ضابط شرطة العاصمة
.أيها المغفل

297
00:19:57,321 --> 00:20:00,616
"ما فصيلة دمك؟"

298
00:20:05,871 --> 00:20:07,831
هل هذا ضروري للمستقبل؟

299
00:20:09,499 --> 00:20:10,542
،منذ أن وصلوا

300
00:20:10,626 --> 00:20:13,712
ظل يدمر الفصيل المنشق
عناصر السجلات التاريخية

301
00:20:13,795 --> 00:20:15,464
.ليحجب الرؤية عن المدير

302
00:20:16,173 --> 00:20:17,591
.هذا هو تدبيرنا المضاد

303
00:20:18,383 --> 00:20:19,259
دماء؟

304
00:20:19,968 --> 00:20:22,262
أجسام علاجية موضوعة في دماء

305
00:20:22,888 --> 00:20:26,308
تكتب وتخزن معلومات في جينات ساكنة
.من الحمض النووي

306
00:20:27,017 --> 00:20:30,187
يمكنك أرشفة كثير من البيانات
.في كمية ضئيلة من الدماء

307
00:20:31,313 --> 00:20:32,397
كم؟

308
00:20:33,106 --> 00:20:36,360
تقريباً كل المعلومات الرقمية
.في القرن الـ21

309
00:20:36,443 --> 00:20:38,153
.كل المعلومات المفيدة لنا

310
00:20:38,362 --> 00:20:41,490
،كاميرات المرور وفيديوهات الهواتف المحمولة
.والمكالمات الهاتفية

311
00:20:41,865 --> 00:20:43,408
كيف ترسلونها إلى المستقبل؟

312
00:20:45,369 --> 00:20:47,621
تُنقل الدماء المستبدلة بياناتها وراثياً

313
00:20:47,704 --> 00:20:50,916
إلى أسلاف معروفين من الناس
.الذين نجوا حتى زمننا

314
00:20:51,416 --> 00:20:53,835
لماذا تجيب فجأة عن كل أسئلتي؟

315
00:20:53,919 --> 00:20:57,756
لأن حالياً، أريدك أن تصدقي فعلاً
.أننا في صف واحد

316
00:21:08,475 --> 00:21:12,479
.3468؟ أنا 6117. نحن هنا لتأمين الموقع

317
00:21:12,896 --> 00:21:16,108
.النواة في الخلف
أتظنون أنه بوسعكم حماية الأرشيف؟

318
00:21:16,316 --> 00:21:18,360
.هذا يعتمد على مدى تعرض الدماء للإشعاع

319
00:21:18,443 --> 00:21:21,154
أجسام السجلات العلاجية سريعة التأثر
.بالإشعاعات القوية

320
00:21:22,739 --> 00:21:24,199
.خشيت أن تقول ذلك

321
00:21:24,283 --> 00:21:26,410
.سيكون عليها أن تُستبدل بأجسام متقدمة

322
00:21:27,244 --> 00:21:28,453
.سأتركه لك

323
00:22:02,070 --> 00:22:04,865
{\an8}"متى رأيت (كارلي) آخر مرة؟"

324
00:22:05,157 --> 00:22:07,326
{\an8}"عم تكلمتما؟"

325
00:22:15,876 --> 00:22:16,960
لأين تذهب؟

326
00:22:17,794 --> 00:22:19,921
.لأغير ملابسي قبل العودة إلى مقر العمليات

327
00:22:20,005 --> 00:22:21,214
.تقصد المكتب

328
00:22:21,590 --> 00:22:23,383
.علينا الإبلاغ عما حدث هنا

329
00:22:23,925 --> 00:22:25,510
ما رأيك أن تكتبي النسخة الأولية؟

330
00:23:03,423 --> 00:23:06,468
هل هذا كهف الخفافيش؟ -
.بيت آمن. لا خفافيش -

331
00:23:08,261 --> 00:23:11,098
،أظن أنه هنا حيث يوجد المصعد إذن
.ينقلكم لطوابق أخرى

332
00:23:11,598 --> 00:23:13,642
.لا، ذلك الحمام. هذا هو كل المكان

333
00:23:13,725 --> 00:23:15,477
.حسناً. اصعد على هذا

334
00:23:17,020 --> 00:23:17,979
...اللعنة

335
00:23:21,441 --> 00:23:23,360
.أظن أن حرق يديّ أسوأ مما ظننت

336
00:23:23,693 --> 00:23:25,821
.حالتها سيئة وستسوء أكثر

337
00:23:27,572 --> 00:23:28,824
.ينبغي أن يخفف هذا الألم

338
00:23:35,872 --> 00:23:36,873
.بجدية

339
00:23:37,999 --> 00:23:39,000
ما هذا؟

340
00:23:39,251 --> 00:23:40,377
.هذا سري

341
00:23:40,961 --> 00:23:41,878
.هذا مؤسف

342
00:23:42,587 --> 00:23:43,922
هل جربتم ذلك؟

343
00:23:46,258 --> 00:23:47,467
.تبدو الغرابة عليكم جميعاً

344
00:23:48,135 --> 00:23:48,969
.فعلاً

345
00:23:49,553 --> 00:23:52,097
.ربما "ماكلارين" محق
.ربما عليّ الذهاب لمستشفى حقيقي

346
00:23:52,180 --> 00:23:54,433
.لا، هنا حيث يجب أن تكون

347
00:23:55,684 --> 00:23:57,185
.حسناً، لنخلع ذلك القميص عنك

348
00:23:58,937 --> 00:24:00,814
.عادةً، أحب عندما تقول ذلك

349
00:24:02,274 --> 00:24:05,402
.كما أحب هذا القميص -
.لا بأس، دعها تقوم بعملها -

350
00:24:07,863 --> 00:24:09,489
هل أنت طبيبة فيدرالية أيضاً؟

351
00:24:10,157 --> 00:24:11,074
.خبيرة تكتيكية

352
00:24:12,784 --> 00:24:14,244
.لا أعرف ما يكون ذلك

353
00:24:18,582 --> 00:24:19,583
أين هم؟

354
00:24:19,666 --> 00:24:23,170
آمل أن يكونوا يصنعون ما نحتاج إليه
.وأن يصلوا عن قريب

355
00:24:23,253 --> 00:24:24,796
.كان عليهم الوصول بحلول الآن وأنت تعرف هذا

356
00:24:25,672 --> 00:24:27,090
.مارس"، لا بأس"

357
00:24:28,425 --> 00:24:29,551
،فمهما كان الذي يحدث الآن

358
00:24:29,634 --> 00:24:32,012
ألم نمنع قنبلة نووية من الانفجار؟

359
00:24:33,680 --> 00:24:38,268
ألا يجب أن يكون هناك كعكة وفريق تشجيع؟

360
00:24:39,603 --> 00:24:42,022
.ربما بعد أن ننظفك وتستريح قليلاً

361
00:24:43,648 --> 00:24:45,066
.حسناً. لنخلع هذا القميص

362
00:24:50,780 --> 00:24:53,617
"(جيف)"

363
00:24:53,700 --> 00:24:54,618
.لا تلمسه

364
00:25:02,083 --> 00:25:03,043
!يا إلهي

365
00:25:04,127 --> 00:25:05,879
.ليست دمائي -
دماء من إذن؟ -

366
00:25:07,047 --> 00:25:08,048
.أتعلم؟ لا تكترث

367
00:25:09,799 --> 00:25:12,761
،بقدر سعادتي لرؤيتك
.عليّ تغيير ملابسي والعودة للعمل

368
00:25:13,637 --> 00:25:15,639
.لقد ألغوا إنذار الإخلاء

369
00:25:15,722 --> 00:25:17,974
.أعرف، كنت جزءاً من الفريق الذي وجد القنبلة

370
00:25:21,770 --> 00:25:22,896
.بالطبع

371
00:25:26,650 --> 00:25:31,905
.حسناً. احصل على ما تريده، غيّر ملابسك واذهب

372
00:25:32,739 --> 00:25:33,990
.أريدك أن تخرج

373
00:25:34,699 --> 00:25:37,202
ماذا؟ -
.لا تتظاهر بأنك لم تسمعني -

374
00:25:38,912 --> 00:25:41,498
لماذا تضخمين مسألة نسياني لشيء ما؟

375
00:25:41,581 --> 00:25:43,083
.هذا ليس مجرد شيئاً بسيطاً

376
00:25:43,166 --> 00:25:45,961
أيمكننا التكلم في هذا عندما أرجع للبيت؟ -
!لا. هذا بيتي -

377
00:25:46,044 --> 00:25:48,129
.لا يحق لك البقاء هنا، أنا فقط

378
00:25:48,964 --> 00:25:51,132
.لم أصدق أن أغراضك ما زالت هنا عندما دخلت

379
00:25:51,216 --> 00:25:52,968
ألم أخبرك عن يومي اللعين؟

380
00:25:53,051 --> 00:25:55,554
.عد إليه إذن، لا تدعني أعطلك

381
00:25:59,099 --> 00:26:03,478
رجاءً، أخبريني أنك لا تتخلين
عن عقد من الزواج

382
00:26:03,562 --> 00:26:06,481
وكل الوقت الذي سبقه لأني نسيت شيئاً ما

383
00:26:06,565 --> 00:26:08,483
.حدث منذ 17 عاماً

384
00:26:08,984 --> 00:26:10,819
أتعرف ما الذي تخليت عنه فعلاً؟

385
00:26:12,028 --> 00:26:13,863
."فرصة للعيش مع "جون

386
00:26:14,406 --> 00:26:18,326
لماذا تصرين على ذكر...؟ -
.واخترتك أنت بدلاً منه -

387
00:26:19,035 --> 00:26:21,997
.الرجل الذي دخل حياتي وجعلني أغرم به

388
00:26:22,414 --> 00:26:24,791
.الرجل الذي كنت عليه -
.أنا هنا -

389
00:26:25,000 --> 00:26:26,626
.لا يا "غرانت". هنا تكمن المشكلة

390
00:26:26,710 --> 00:26:27,752
.رحل ذلك الرجل

391
00:26:30,505 --> 00:26:31,923
.والرجل الجديد يخيفني

392
00:26:34,426 --> 00:26:35,844
.لقد حزمت أمتعتك

393
00:26:36,595 --> 00:26:38,930
لا ترتدي سوى ثلث ما في خزانتك
.على أي حال، كله موجود

394
00:27:15,467 --> 00:27:16,593
...إذن، كنت أظن

395
00:27:18,720 --> 00:27:22,223
تعرضت لطلقات نارية عدة مرات
،في شيء ما اسمه أرشيف

396
00:27:23,433 --> 00:27:25,977
لكني لم أمت بسبب شيء اسمه الأجسام العلاجية

397
00:27:26,061 --> 00:27:30,482
كانت موجودة في الدم الذي أحمله
،وعالجت جروح الرصاص

398
00:27:32,567 --> 00:27:35,528
وأنت وضعت جهاز اتصال في رقبتي
.يسمح لنا بالتكلم

399
00:27:36,863 --> 00:27:37,781
.نعم

400
00:27:38,615 --> 00:27:41,117
وما زلت تصرين على أنك طبيبة فيدرالية؟

401
00:27:43,036 --> 00:27:44,913
هل ستخبرينني بما يحدث فعلاً؟

402
00:27:48,249 --> 00:27:50,210
...أعرف أنه قد أكون أحياناً

403
00:27:52,170 --> 00:27:53,922
...ساذجاً عمداً، لكن

404
00:27:56,633 --> 00:27:58,134
.لست غبياً تماماً

405
00:28:03,473 --> 00:28:04,516
كيف حال الألم؟

406
00:28:08,269 --> 00:28:09,437
.إنه أسوأ في الواقع

407
00:28:11,231 --> 00:28:15,068
يمكنني الاستفادة من جرعة
.من ذلك الدواء السحري

408
00:28:24,202 --> 00:28:25,954
نل قسطاً من النوم، اتفقنا؟

409
00:28:26,996 --> 00:28:30,250
.سنتحدث عن هذا في الصباح -
حسناً، لكن لا تنسي، اتفقنا؟ -

410
00:28:31,793 --> 00:28:33,545
...لأني أود فعلاً سماع الإجابات

411
00:28:34,003 --> 00:28:36,256
.بعض الإجابات عن تلك الأسئلة

412
00:28:38,925 --> 00:28:39,759
.لقد وصلت

413
00:28:46,558 --> 00:28:47,559
.مرحباً

414
00:28:48,435 --> 00:28:49,602
أما زلتم تفقدون الأجسام العلاجية؟

415
00:28:49,894 --> 00:28:51,855
.نحن أقل بـ20 بالمئة عمّا بدأنا به

416
00:28:51,938 --> 00:28:52,772
فحص دم؟

417
00:28:54,232 --> 00:28:57,026
.فحص دم شامل كل ساعتين
.لا تبدو الخلايا الليمفاوية في حالة جيدة

418
00:28:57,360 --> 00:28:58,194
.حسناً

419
00:28:58,570 --> 00:29:01,197
الليفوفلوكساسين واليود. نقل دم؟

420
00:29:01,448 --> 00:29:03,074
.خلايا جذعية وصفائح دموية حتى الآن

421
00:29:03,700 --> 00:29:04,743
،جلبت الأجسام العلاجية التي لديّ

422
00:29:04,826 --> 00:29:07,203
.لكن ما سيحتاج إليه هي أجسام متقدمة

423
00:29:09,164 --> 00:29:10,039
.شكراً لك

424
00:29:10,498 --> 00:29:12,333
،"عليّ أن أصدق أن بسبب ما فعله "ديفيد

425
00:29:12,417 --> 00:29:14,878
سيكون لدى المدير الآن فريق مساعدة
.يعمل عليها حالياً

426
00:29:17,714 --> 00:29:19,299
.حسناً. تغيير المناوبة

427
00:29:19,466 --> 00:29:21,843
عليك الاستراحة قليلاً
.وإلا لن تتمكني من مساعدته

428
00:29:21,926 --> 00:29:23,094
.سأتولى هذا

429
00:29:39,277 --> 00:29:43,490
إيلسا"، ماذا يحدث؟" -
.أتلقى بث -

430
00:29:45,241 --> 00:29:46,367
من المدير؟

431
00:29:46,451 --> 00:29:49,329
.من المحتمل، لكن وظائفي لم تُعطل

432
00:29:49,412 --> 00:29:51,206
،يبدو أنها عملية رفع بيانات

433
00:29:51,289 --> 00:29:54,417
تكتب كتلة كبيرة من البيانات المشفرة
.في نواتي

434
00:29:54,501 --> 00:29:55,335
ماذا؟

435
00:29:56,544 --> 00:29:57,545
أيمكنك حجبه؟

436
00:29:58,171 --> 00:29:59,047
.لا -
...حسناً -

437
00:29:59,255 --> 00:30:01,716
هل يستبدل هذا أي شيء جوهري؟
هل أنت بخير؟

438
00:30:02,008 --> 00:30:06,054
،إن استمر
.ستنخفض قدرتي على الإدراك بشكل كبير

439
00:30:07,639 --> 00:30:08,932
{\an8}"نقل قادم"

440
00:30:14,270 --> 00:30:16,064
.مرحباً. أجل، أعرف أن الوقت متأخر

441
00:30:16,898 --> 00:30:19,067
.نعم، متأخر جداً. أنا آسف

442
00:30:19,150 --> 00:30:20,944
.اخرسي للحظة فحسب

443
00:30:21,861 --> 00:30:23,905
."يحدث شيء غريب مع "إيلسا

444
00:30:25,198 --> 00:30:27,867
،لا، لا أريد التكلم عنه عبر الهاتف
.تعالي إلى هنا فحسب

445
00:30:50,974 --> 00:30:51,808
.مرحباً

446
00:30:52,767 --> 00:30:54,727
هل مكثت معه طوال الليل؟ -
.أجل -

447
00:30:55,228 --> 00:30:58,022
جعلتها ترتاح بضعة ساعات
.عندما أتيت لأول مرة، لكن هذا كل شيء

448
00:30:58,398 --> 00:30:59,315
كيف حاله؟

449
00:30:59,899 --> 00:31:02,610
كمية الأجسام العلاجية الضئيلة
.التي جلبتها جعلته ينجو خلال الليل

450
00:31:02,694 --> 00:31:04,320
.لكنها تبدأ في التهاوي أيضاً

451
00:31:07,198 --> 00:31:08,032
.حسناً

452
00:31:19,419 --> 00:31:21,129
!"تباً. "ماك

453
00:31:24,257 --> 00:31:26,551
.استمع إلى هذا -
.كارلي"، أنا "جيف"، لقد خُطفت" -

454
00:31:27,176 --> 00:31:30,597
،خرجت من الغرفة التي حبسوني فيها
.لكن لديهم رجال عند كل مخرج

455
00:31:31,014 --> 00:31:32,724
.أظن أنه مركز تجاري مهجور أو ما شابه

456
00:31:32,807 --> 00:31:35,184
أعرف أن هذا يخرق البند السادس
...من اللائحة لكني أحتاج إليك أن

457
00:31:36,936 --> 00:31:39,814
من متى تلك الرسالة؟ -
.8 ساعات على الأقل -

458
00:31:39,898 --> 00:31:41,482
فيليب"، ابحث عن كل المراكز"
.التجارية في المنطقة

459
00:31:44,110 --> 00:31:46,905
أيمكنك معرفة أي منهم مهجور أو تحت الإنشاء؟

460
00:31:49,699 --> 00:31:50,658
.هذا هو الوحيد المحتمل

461
00:31:50,992 --> 00:31:53,578
أريدك أن تراقب كاميرات
.المرور من داخل وخارج ذلك المكان

462
00:31:53,661 --> 00:31:54,537
.أمرك يا سيدي

463
00:31:58,166 --> 00:31:59,000
."تريف"

464
00:32:01,169 --> 00:32:02,670
.يبدو أننا سنذهب بمفردنا مجدداً

465
00:32:03,338 --> 00:32:04,422
.سنبقى على اتصال

466
00:32:11,721 --> 00:32:12,597
.مرحباً

467
00:32:14,641 --> 00:32:15,683
.أنت مجدداً

468
00:32:17,435 --> 00:32:18,853
.أخبرني بما تشعر

469
00:32:22,106 --> 00:32:22,941
.أسوأ

470
00:32:24,233 --> 00:32:25,777
...أريد جرعة من ذلك

471
00:32:26,527 --> 00:32:28,655
.لديّ كمية محدودة فقط. عليّ تقسيطها

472
00:32:29,697 --> 00:32:33,159
كنت آمل ألا يكون ذلك الدواء
.ضرورياً بحلول الآن

473
00:32:34,535 --> 00:32:35,745
هل أنت طبيبة بارعة لتلك الدرجة؟

474
00:32:36,621 --> 00:32:39,374
.لا، كنت أتوقع وصول مساعدة

475
00:32:39,582 --> 00:32:40,792
.من المدير

476
00:32:42,335 --> 00:32:43,753
ماذا...؟ -
.سمعتك -

477
00:32:45,129 --> 00:32:46,965
إذن، أيجب أن أغار من هذا الرجل؟

478
00:32:47,632 --> 00:32:48,466
.لا

479
00:32:51,469 --> 00:32:52,303
."ديفيد"

480
00:32:53,930 --> 00:32:55,932
.لا أعمل للمباحث الفيدرالية

481
00:32:57,100 --> 00:32:58,184
.أجل، لا

482
00:32:59,769 --> 00:33:00,728
.أعرف

483
00:33:02,522 --> 00:33:03,815
.أنت من المستقبل

484
00:33:05,483 --> 00:33:06,901
.أخبرتني أمينة الأرشيف

485
00:33:08,861 --> 00:33:10,780
.أظن أنها اعتقدتني واحداً منكم

486
00:33:15,118 --> 00:33:17,286
يبدو أنكم تحاولون إنقاذ العالم، صحيح؟

487
00:33:20,915 --> 00:33:21,916
هل أنت غاضب؟

488
00:33:23,459 --> 00:33:24,752
من محاولة إنقاذ العالم؟

489
00:33:26,379 --> 00:33:27,380
...لا، من

490
00:33:28,506 --> 00:33:30,133
.من خداعك طوال كل هذا الوقت

491
00:33:30,925 --> 00:33:32,844
.عرفت أن هناك خطب ما

492
00:33:36,556 --> 00:33:38,766
.ربما لعدم وثوقك بي -
.لا -

493
00:33:40,101 --> 00:33:41,561
.أثق بك

494
00:33:43,563 --> 00:33:45,940
.ليس بالدرجة الكافية لإخباري أني لن أنجو

495
00:33:47,400 --> 00:33:49,152
،وأعرف أني لن أنجو
...بالمناسبة أشعر

496
00:33:49,235 --> 00:33:51,070
...ديفيد". أؤمن"

497
00:33:51,529 --> 00:33:53,322
.أؤمن أن المساعدة في طريقها

498
00:33:54,449 --> 00:33:55,616
.أعرف أنك تؤمنين بذلك

499
00:33:58,161 --> 00:33:59,620
.أحب هذا فيك

500
00:34:00,455 --> 00:34:02,498
.أنقذت حياة الآلاف

501
00:34:03,082 --> 00:34:05,001
.على المدير أن ينقذك بسبب ذلك

502
00:34:05,460 --> 00:34:08,880
.تشجعت وفعلت ذلك لأنك كنت معي

503
00:34:13,634 --> 00:34:14,927
،بدلاً من الدواء الجيد

504
00:34:15,720 --> 00:34:18,306
ربما يمكنك أن تعطيني أي شيء آخر؟
...لأن هذا الألم

505
00:34:19,182 --> 00:34:21,517
.هذا الألم يتفاقم ببشاعة -
.حسناً -

506
00:34:33,321 --> 00:34:35,031
ثم ربما يمكننا العودة للبيت؟

507
00:34:36,365 --> 00:34:38,326
سيعرف المدير عنواننا، صحيح؟

508
00:34:41,162 --> 00:34:41,996
.حسناً

509
00:34:43,039 --> 00:34:44,207
...هذا الدواء

510
00:34:47,085 --> 00:34:48,419
.يجعلني أشعر بالنعاس

511
00:34:50,254 --> 00:34:52,131
.أعرف

512
00:34:53,716 --> 00:34:55,009
أرجوك لا تذهبي، اتفقنا؟

513
00:34:57,095 --> 00:35:00,098
.أود مواصلة التكلم. سأغلق عينيّ للحظة فقط

514
00:35:01,641 --> 00:35:02,600
.ابقي

515
00:35:24,247 --> 00:35:25,373
.لا شيء في هذا الطابق

516
00:35:30,378 --> 00:35:32,505
،كارلي"، قابليني عند رصيف التحميل"
.ربما لديّ شيء ما

517
00:35:47,645 --> 00:35:49,355
.فيليب"، لقد تأخرنا. رحلوا"

518
00:35:49,814 --> 00:35:51,774
.سأراجع السجلات
.لا بد أنهم كانوا هناك في وقت ما

519
00:35:54,610 --> 00:35:56,612
"تحميل بيانات كاميرات المراقبة"

520
00:35:58,197 --> 00:35:59,031
.انتظري

521
00:36:27,852 --> 00:36:28,686
."كارلي"

522
00:36:32,565 --> 00:36:33,482
.وجدناه

523
00:36:36,611 --> 00:36:38,279
.لقد مرر بيتابايت فقط

524
00:36:38,362 --> 00:36:40,823
.إذن استبدل ذاكرة جوهرها
أيمكننا إيقاف هذا؟

525
00:36:40,907 --> 00:36:41,782
.ولا حتى لو أردت ذلك

526
00:36:41,866 --> 00:36:45,494
،اسمعي، قد تكون "إيلسا" اصطناعية
.لكن الحياة تظل حياة

527
00:36:46,412 --> 00:36:48,372
أتحاول إقناعي أنك تهتم الآن؟

528
00:36:48,748 --> 00:36:50,416
.يعرف كلانا سرك الصغير

529
00:36:50,833 --> 00:36:53,127
تخطت "إيلسا" فقط حدود المستشعرات الحسية

530
00:36:53,211 --> 00:36:54,879
.كنتيجة للتواصل مع المدير

531
00:36:54,962 --> 00:36:57,173
احتفظ بها لنفسك لأنك تعرف
،أن لو الحكومة اكتشفت هذا

532
00:36:57,256 --> 00:36:58,925
."ستقتحم المكان وتسلبك "إيلسا

533
00:36:59,008 --> 00:37:02,803
.ربما هذا حقيقي، لكنه يظل غير صائب

534
00:37:03,679 --> 00:37:07,266
.حسناً، لا تقلق. لا يمكن للمدير إزهاق حياة

535
00:37:08,142 --> 00:37:12,480
،"قد تكون قلت قدرة "إيلسا
،لكن "وعيها" المركزي

536
00:37:12,563 --> 00:37:14,440
.سيظل سليماً، إن كان بوسعك تسميته هكذا

537
00:37:14,523 --> 00:37:16,484
،المدير يتخلص فحسب من التشفير القديم

538
00:37:16,567 --> 00:37:20,863
.الزيادات والأمور غير المفيدة

539
00:37:21,405 --> 00:37:24,242
.هذا يجعلني أشعر بتحسن بعض الشيء

540
00:37:27,161 --> 00:37:28,829
وسأشعر بتحسن عندما أكتشف

541
00:37:28,913 --> 00:37:31,749
إن كان هذا البرنامج الهائل
.يحمل ما أفكر فيه

542
00:37:40,925 --> 00:37:42,093
.لديكم مريض آخر

543
00:37:42,551 --> 00:37:43,594
.دعوني ألقي نظرة

544
00:37:50,935 --> 00:37:51,769
.على مهل

545
00:37:53,813 --> 00:37:55,106
.أنا أمسكه

546
00:37:58,192 --> 00:37:59,485
.بصدق، الأمر ليس بذلك السوء

547
00:37:59,568 --> 00:38:01,821
.توقف. دعها تساعدك -
.لا تبدو في حال جيدة -

548
00:38:02,655 --> 00:38:05,741
ربما لأني تعرضت للأسر
.والاستجواب وتركوني لأموت

549
00:38:05,825 --> 00:38:07,952
من قبل الفصيل المنشق؟ -
.من قبل 001 -

550
00:38:10,955 --> 00:38:14,208
،كان متروكاً خلف حائط مزيف
.ومُقيد بكرسي متحرك

551
00:38:14,792 --> 00:38:15,918
.يعملون معاً

552
00:38:16,419 --> 00:38:19,088
.كانت تلك مهمتي. لاكتشاف هذا

553
00:38:20,798 --> 00:38:22,174
.لكنهم كشفوني

554
00:38:24,885 --> 00:38:26,012
...لولاك

555
00:38:35,730 --> 00:38:36,689
كيف حاله؟

556
00:38:41,485 --> 00:38:43,279
.أريد أن يصل فريق المساعدة ذلك

557
00:38:44,280 --> 00:38:47,825
.حالاً. لأنه يعجز عن الصمود أكثر

558
00:38:47,908 --> 00:38:48,909
...مارسي"، أنا"

559
00:38:51,120 --> 00:38:52,079
هل سمعتني؟

560
00:38:53,581 --> 00:38:55,333
.أعرف أنك تعرف من أكون

561
00:38:56,542 --> 00:38:57,918
.أعرف أنك تشاهد

562
00:38:59,295 --> 00:39:01,922
.أنقذت حياتي عندما أعدت تشغيل إدراكي

563
00:39:02,006 --> 00:39:05,968
أنقذته بعد حادث طائرة
.كان يجب ألا ينجو منه أبداً

564
00:39:06,719 --> 00:39:11,807
،فلماذا إذن لا تنقذ حياة إنسان
،من دون أي تدريب

565
00:39:12,308 --> 00:39:13,809
،من دون يقسم أي يمين

566
00:39:13,893 --> 00:39:17,313
،ومن دون أي اعتبار لحياته
أنقذ آلاف الأشخاص؟

567
00:39:18,564 --> 00:39:19,398
لماذا؟

568
00:39:21,776 --> 00:39:22,610
..."مارس"

569
00:39:24,945 --> 00:39:27,365
.مرحباً. أنا آسفة. أنا معك

570
00:39:27,448 --> 00:39:28,449
.بجدية

571
00:39:29,950 --> 00:39:31,744
.مؤكد أنهم سمعوك من آخر الشارع

572
00:39:32,661 --> 00:39:33,913
.لديها سبب منطقي

573
00:39:35,539 --> 00:39:36,749
."العميل "ماكلارين

574
00:39:39,168 --> 00:39:40,961
لقد أفسدت بدلتك، صحيح؟

575
00:39:42,713 --> 00:39:45,508
.بدت باهظة الثمن -
.لا بأس -

576
00:39:46,550 --> 00:39:48,886
.ديفيد"، أريدك أن تعرف كم نحن ممتنون"

577
00:39:49,428 --> 00:39:52,515
لا يمكن للكثيرين قول
.إنهم أنقذوا 50 ألف شخص

578
00:39:53,099 --> 00:39:54,725
.سأضيف هذا لسيرتي الذاتية

579
00:39:56,644 --> 00:39:58,020
...لذا، أستلقي هنا وأتساءل

580
00:39:59,647 --> 00:40:00,815
ما اسمك الحقيقي؟

581
00:40:02,691 --> 00:40:03,901
.في المستقبل، أقصد

582
00:40:06,070 --> 00:40:06,946
المستقبل؟

583
00:40:07,863 --> 00:40:11,617
.لا تقلق، سرك بأمان معي

584
00:40:14,620 --> 00:40:16,038
.3468

585
00:40:17,706 --> 00:40:18,791
.هذا اسم غبي

586
00:40:19,875 --> 00:40:22,002
.أجل

587
00:40:22,837 --> 00:40:25,339
إنها إحدى الأشياء التي نأمل
.أن نغيرها في المستقبل

588
00:40:26,674 --> 00:40:27,883
ماذا عنك؟

589
00:40:29,593 --> 00:40:31,011
.لا، لا تخبريني

590
00:40:33,389 --> 00:40:34,306
..."مارسي"

591
00:40:36,016 --> 00:40:37,226
أيمكننا العودة للبيت الآن؟

592
00:40:38,561 --> 00:40:40,521
.أشعر أني سأكون مرتاحاً أكثر هناك

593
00:40:42,231 --> 00:40:44,692
.حسناً. لنذهب إلى البيت

594
00:40:47,403 --> 00:40:48,821
لكن أيمكن للجميع القدوم؟

595
00:40:50,406 --> 00:40:52,324
.لأن لديّ أسئلة أخرى كثيرة

596
00:40:52,616 --> 00:40:53,659
.الجميع معك

597
00:40:55,828 --> 00:40:58,664
لماذا قطعتم كل تلك المسافة؟

598
00:40:59,999 --> 00:41:01,250
.أقصد إلى هذا القرن

599
00:41:02,209 --> 00:41:04,044
الأمور لا تسير على خير ما يرام
."في المستقبل يا "ديفيد

600
00:41:04,128 --> 00:41:05,546
.وأردنا تغيير ذلك

601
00:41:06,964 --> 00:41:08,257
...أجل، أقصد

602
00:41:09,550 --> 00:41:14,889
لماذا إذن لم تخبرونا بما سيتسبب
في سوء الأمور وكيف نعالجه؟

603
00:41:14,972 --> 00:41:16,807
.عرفت بالطبع ما يتسبب في سوء الأمور

604
00:41:16,891 --> 00:41:19,226
.وما عليكم فعله لمعالجته

605
00:41:20,686 --> 00:41:21,729
...أجل، ربما

606
00:41:22,980 --> 00:41:26,901
،ظننا أنه لو منعنا حدوث ما يكفي من الكوارث

607
00:41:26,984 --> 00:41:28,819
.سيتغير المستقبل الذي أتينا منه

608
00:41:30,946 --> 00:41:34,325
حسناً، لكن لماذا كل الأسرار؟
،أعني، لم لا تقولون

609
00:41:36,452 --> 00:41:38,996
.مرحباً، نحن من المستقبل"
.الأمور على وشك أن تسوء جداً

610
00:41:39,455 --> 00:41:41,665
".لنصلح هذا -
من قد يصدقنا؟ -

611
00:41:42,500 --> 00:41:44,752
.أجل، يبدو هذا هراء عندما تقوله بصوت عال

612
00:41:44,835 --> 00:41:45,961
.هذا صحيح

613
00:41:47,963 --> 00:41:50,841
لكن كان بوسعكم إثبات
هذا بطريقة سهلة، صحيح؟

614
00:41:51,467 --> 00:41:53,552
.فلا بد أن لديكم معرفة أبعد بكثير مما نعرف

615
00:41:54,470 --> 00:41:56,972
وكانت ستحاول كل قوة في العالم

616
00:41:57,056 --> 00:41:59,600
.استخلاص تلك المعرفة لمصلحتها

617
00:42:00,559 --> 00:42:03,103
."أفسد القرن الـ21 الأمور يا "ديفيد

618
00:42:03,854 --> 00:42:05,397
.نحن نحاول تنظيف الفوضى

619
00:42:06,190 --> 00:42:07,525
.لكنها فوضانا

620
00:42:09,193 --> 00:42:10,277
ألا تفهمون هذا؟

621
00:42:11,612 --> 00:42:13,447
.يجب أن ننظفها نحن

622
00:42:14,573 --> 00:42:18,410
ماذا لو لم ينجح الأمر بعد كل ما فعلتموه؟

623
00:42:19,161 --> 00:42:20,287
.لم نستسلم

624
00:42:20,454 --> 00:42:23,249
.ما دام المدير موجوداً، أشك أننا سنستسلم

625
00:42:25,834 --> 00:42:26,669
!عجباً

626
00:42:28,754 --> 00:42:30,756
.بوسعي التحدث طوال الليل عن هذا

627
00:42:33,425 --> 00:42:36,136
.يجب أن نحظى بعشاء كبير هنا في وقت ما

628
00:42:40,140 --> 00:42:41,850
.لكني أشعر بالتعب فجأة

629
00:42:42,685 --> 00:42:44,270
.حسناً، سنذهب

630
00:42:47,064 --> 00:42:48,065
."شكراً يا "ديفيد

631
00:42:59,952 --> 00:43:02,162
.عانقني أيها البطل

632
00:43:03,122 --> 00:43:04,748
.بصدق. أحسنت صنعاً يا صاح

633
00:43:08,627 --> 00:43:11,422
.أشجع شيء رأيته في حياتي. حقاً

634
00:43:14,133 --> 00:43:15,009
.نل قسطاً من الراحة

635
00:43:16,343 --> 00:43:18,137
.تستحقها -
ابقوا على اتصال؟ -

636
00:43:20,306 --> 00:43:21,140
اتصال؟

637
00:43:22,516 --> 00:43:24,143
.ديفيد"، أنت جزء من الفريق الآن"

638
00:43:39,867 --> 00:43:42,202
ألا تتمنين أنه لو أمكنك البقاء هنا هكذا؟

639
00:43:43,621 --> 00:43:44,663
.ربما يمكننا

640
00:43:47,416 --> 00:43:48,334
.لنجرب

641
00:44:03,307 --> 00:44:04,141
بويد"؟"

642
00:44:06,060 --> 00:44:07,061
بويد"؟"

643
00:44:07,144 --> 00:44:08,145
.يتدهور ضغط الدم

644
00:44:08,812 --> 00:44:11,398
.يعاني من رجفان عضلي -
."اصمد يا "ديفيد -

645
00:44:11,690 --> 00:44:14,860
!"ديفيد"، اصمد أرجوك. "ديفيد"

646
00:44:15,402 --> 00:44:16,236
.أرجوك اصمد

647
00:44:20,658 --> 00:44:21,492
.مرحباً

648
00:44:27,790 --> 00:44:29,166
.أحبك كثيراً

649
00:44:31,543 --> 00:44:32,461
.أحبك

650
00:44:39,468 --> 00:44:40,844
."البند "ياء

651
00:44:47,685 --> 00:44:49,061
.لا

652
00:44:52,022 --> 00:44:52,856
.لا

653
00:46:15,272 --> 00:46:17,107
"ترجمة "أنطونيوس خلف

