1
00:00:06,339 --> 00:00:08,550
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:09,592 --> 00:00:10,635
{\an8}"حلقة 310"

3
00:00:10,802 --> 00:00:11,678
.هيا

4
00:00:15,432 --> 00:00:18,518
.هل تستمتعين بهذه؟ حسناً

5
00:00:19,811 --> 00:00:24,107
،ثم يدرك بسرعة أن الكأس ليس كبيراً كفاية

6
00:00:24,190 --> 00:00:26,151
.لكن لا يمكنه التوقف عند هذه المرحلة

7
00:00:26,234 --> 00:00:29,279
،وها هو، عالق في الزحام المروري
.ويتبول في كوب قهوة

8
00:00:31,698 --> 00:00:33,867
.والمستوى يرتفع ببطء

9
00:01:21,706 --> 00:01:22,999
في مواصلة للبحث عن إجابات...

10
00:01:23,083 --> 00:01:25,794
{\an8}،في أعقاب أسوأ هجوم نووي في التاريخ

11
00:01:25,877 --> 00:01:29,005
{\an8}والذي قضى على حياة مئات الآلاف
.من الناس يوم الثلاثاء

12
00:01:29,089 --> 00:01:32,050
{\an8}لا توجد معلومات
...حول أي جماعة إرهابية هي المسؤولة

13
00:01:56,699 --> 00:01:57,534
.شكراً

14
00:02:00,245 --> 00:02:03,081
ساءت الأمور بشكل جنوني، صحيح؟ -
.أجل -

15
00:02:03,540 --> 00:02:08,086
لطالما ظننت أن البند "ياء" هو البند الوحيد
.الذي لن نضطر للقلق بشأنه

16
00:02:08,920 --> 00:02:12,173
عندما تأخذ في عين الاعتبار كمية
المراجعات المحتملة

17
00:02:12,257 --> 00:02:13,758
{\an8}،والعواقب الممكنة

18
00:02:14,634 --> 00:02:17,137
{\an8}.فربما تخلى المدير عن الخطوط الزمنية

19
00:02:17,220 --> 00:02:19,055
{\an8}.من المحتمل وجود نسخة منّا في معظمهم

20
00:02:19,681 --> 00:02:23,560
{\an8}...أجل، لكني أعيش في هذا الخط الزمني -
.أجل -

21
00:02:25,270 --> 00:02:26,104
{\an8}.أجل

22
00:02:28,648 --> 00:02:30,817
{\an8}ما ذلك الشيء العلق برأسك؟

23
00:02:31,484 --> 00:02:32,527
{\an8}.زرع مخ

24
00:02:34,028 --> 00:02:37,031
{\an8}بسبب؟ -
.حبسة زمنية. بداية مبكرة -

25
00:02:38,199 --> 00:02:39,075
{\an8}.رائع

26
00:02:41,870 --> 00:02:44,164
.سنرسل تقرير عن شخص مفقود خلال 24 ساعة

27
00:02:44,247 --> 00:02:47,000
سيكون تم تقديمه من قبل 3569
.بعد عودتها للبيت

28
00:02:47,208 --> 00:02:49,586
{\an8}.لم يعد إلى البيت بعد العمل
.هذا كل ما عليها معرفته

29
00:02:50,336 --> 00:02:52,172
.سنهتم بالبقية -
.سأخبرها -

30
00:03:06,144 --> 00:03:07,645
.سيلقون باللوم علينا، تعرف ذلك

31
00:03:08,980 --> 00:03:11,024
.يفاجئني عدم اتصال "ياتس" حتى الآن

32
00:03:11,357 --> 00:03:13,109
.ربما عليّ الذهاب إلى المكتب

33
00:03:13,860 --> 00:03:16,571
أيمكنك أن تخبرها أنه بسبب الفصيل المنشق؟ -
.أخبرتها -

34
00:03:17,530 --> 00:03:20,241
.لكن بعد هذا، لن يصدقوا كلمة واحدة نقولها

35
00:03:20,325 --> 00:03:23,119
.أجل. بعد هذا، لست متأكدة إن كنت ألومهم

36
00:03:23,203 --> 00:03:24,913
أجل، ما زلت أتعرض لحبسة
.بين الفينة والأخرى

37
00:03:24,996 --> 00:03:26,873
.الجهاز هو مجرد حل مؤقت

38
00:03:26,956 --> 00:03:28,708
.لا يوجد علاج حتى في المستقبل

39
00:03:29,209 --> 00:03:31,252
،إن بدلت مضيفين لمرات كافية
.سيصبح الأمر محتوماً

40
00:03:31,961 --> 00:03:34,547
هل بدلت مضيفين لمرات كثيرة إذن؟ -
.أجل -

41
00:03:34,631 --> 00:03:37,717
.كنت خاضعاً لاختبار مبكر لنقل الوعي

42
00:03:38,343 --> 00:03:41,221
.إذن، أنت عجوز جداً

43
00:03:41,721 --> 00:03:43,723
.أجل، أنا عجوز للغاية

44
00:03:46,059 --> 00:03:47,769
.لست متأكدة حتى مما عليّ فعله الآن

45
00:03:48,645 --> 00:03:49,479
ماذا تقصدين؟

46
00:03:50,939 --> 00:03:52,857
هل أنا ضابطة؟ هذا كل شيء؟

47
00:03:53,316 --> 00:03:55,526
لم تكن هناك مشكلة
.مع البند الخامس من اللائحة، لكني طبيبة

48
00:03:55,610 --> 00:03:58,238
.ما زال لدينا مهمة -
حقاً؟ -

49
00:03:59,322 --> 00:04:01,324
،ربما تخلى المدير عن هذا الخط الزمني

50
00:04:01,407 --> 00:04:02,992
.لكن ذلك لا يعني أنه علينا ذلك

51
00:04:03,076 --> 00:04:05,536
.لا يمكننا التجول واختلاق مهامنا

52
00:04:05,620 --> 00:04:06,579
لم لا؟

53
00:04:07,163 --> 00:04:09,374
لأن هذا لن يجعلنا مختلفين
.عن الفصيل المنشق

54
00:04:09,457 --> 00:04:13,294
.إذن ما زالت هناك مهمة علينا إنجازها
.إيجاد 001

55
00:04:13,503 --> 00:04:16,881
وكيف من المفترض أن نفعل ذلك؟
.من الممكن أنه انتقل لأي شخص الآن

56
00:04:17,382 --> 00:04:19,842
...من دون مساعدة المدير -
...لا أعرف. أنا -

57
00:04:21,344 --> 00:04:22,637
.علينا المحاولة

58
00:04:25,306 --> 00:04:26,683
.سأرحل الآن

59
00:04:28,810 --> 00:04:29,852
.أنت تنزف

60
00:04:32,063 --> 00:04:33,606
.تباً -
.تعال -

61
00:04:35,233 --> 00:04:36,734
.يمكنني وضع ضمادة لك -
.لا -

62
00:04:37,151 --> 00:04:38,861
.ليس عليك فعل ذلك -
.تعال فحسب -

63
00:04:40,154 --> 00:04:41,072
.تعال

64
00:04:56,462 --> 00:04:57,422
ماذا؟

65
00:05:02,051 --> 00:05:04,304
.أنا آسف جداً، هذا كل شيء

66
00:05:07,181 --> 00:05:08,433
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

67
00:05:10,685 --> 00:05:11,936
.أي شيء. بالطبع

68
00:05:14,188 --> 00:05:16,232
لم يتحسن المستقبل، صحيح؟

69
00:05:17,066 --> 00:05:21,112
."البند الثاني من اللائحة يا "مارسي -
."البند "ياء" يا "جيف -

70
00:05:22,405 --> 00:05:23,239
الحقيقة؟

71
00:05:25,366 --> 00:05:28,953
لا شيء مما فعله المدير
.أحدث فارقاً ولو حتى بسيط

72
00:05:29,370 --> 00:05:31,497
.لكني ما زلت أظن أنه بوسعنا تغيير ذلك

73
00:05:35,251 --> 00:05:40,214
ما رأيك لو أنهيت أنا هذا؟ موافقة؟

74
00:05:42,633 --> 00:05:43,468
.حسناً

75
00:05:50,600 --> 00:05:52,685
لأين تذهبين؟ -
.للبيت -

76
00:05:53,770 --> 00:05:56,397
.سأوصلك -
.لا. ستريد أن تتكلم فحسب -

77
00:05:56,481 --> 00:05:57,732
.من الجيد أن تتكلمي

78
00:05:58,816 --> 00:06:00,109
أعرف بالفعل ما ستقوله

79
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
.لأني تدربت على قول الأمر نفسه

80
00:06:02,487 --> 00:06:05,406
وستشعر بتحسن لأنه قيل لنا
.إن ذلك يساعد الناس، لكن هذا غير صحيح

81
00:06:05,490 --> 00:06:06,866
."مارسي" -
..."ديفيد" -

82
00:06:09,911 --> 00:06:14,082
كان "ديفيد" من الأشخاص
...الذي جعلوا البشرية تستحق الإنقاذ. كان

83
00:06:15,291 --> 00:06:17,210
.كان يمثل ذلك حرفياً

84
00:06:18,378 --> 00:06:22,507
.وهو شخص أفضل من أي شخص آخر في هذه الغرفة

85
00:06:23,966 --> 00:06:27,136
.ولم يفعل المدير أي شيء لإنقاذه

86
00:06:28,805 --> 00:06:29,680
.لذا فأنا انتهيت

87
00:06:36,354 --> 00:06:39,774
،أتريدني الذهاب وراءها
لأحرص على وصولها بيتها بسلام؟

88
00:06:41,192 --> 00:06:42,151
.لا

89
00:06:43,236 --> 00:06:44,237
.دعها تذهب

90
00:06:49,409 --> 00:06:50,410
."العميل "ماكلارين

91
00:06:52,078 --> 00:06:53,162
."الضابط "كونيكر

92
00:06:53,538 --> 00:06:56,457
.شكراً على الإنقاذ -
.ابق على اتصال -

93
00:06:58,000 --> 00:06:58,876
.سأفعل

94
00:07:09,846 --> 00:07:10,847
...سيدي

95
00:07:12,682 --> 00:07:14,475
لديّ سبب للظن أن هجمات الأمس

96
00:07:14,559 --> 00:07:16,185
.لم يتسبب فيها المسافرين

97
00:07:16,519 --> 00:07:18,479
.حينها يكون لديّ السبب للظن أنك واحدة منهم

98
00:07:18,563 --> 00:07:20,857
.هناك مجموعة مقاومة اسمها الفصيل المنشق

99
00:07:20,940 --> 00:07:22,859
.أعرف كل شيء عن الفصيل المنشق، صدقيني

100
00:07:22,942 --> 00:07:24,652
.هذا هو تميزهم السياسي

101
00:07:24,735 --> 00:07:26,446
هذا لا يغير حقيقة أن اليورانيوم المُستخدم

102
00:07:26,529 --> 00:07:27,905
في كل تلك التفجيرات النووية

103
00:07:27,989 --> 00:07:31,033
.تم استخراجه من المنجم نفسه في هذه البلد

104
00:07:32,326 --> 00:07:34,412
كنت هناك مع العميل "ماكلارين" وفريقه

105
00:07:34,495 --> 00:07:36,122
.عندما عطّل الجهاز الرابع

106
00:07:36,205 --> 00:07:38,875
حسناً، علينا إقناع الروس والصينيين

107
00:07:38,958 --> 00:07:41,377
أن كل انفجار نووي اندلع ليلة أمس

108
00:07:41,627 --> 00:07:42,795
،والذي استُخرج من عندنا

109
00:07:42,879 --> 00:07:46,382
والجهاز الوحيد الذي تم تعطيله بنجاح
كان على الأراضي الأمريكية؟

110
00:07:47,133 --> 00:07:49,927
لأن المسافرون الصالحون أنقذونا
من المسافرين الأشرار، صحيح؟

111
00:07:50,011 --> 00:07:51,846
هل تبدو تلك حجة مقنعة؟

112
00:07:54,432 --> 00:07:55,516
.لا

113
00:07:57,435 --> 00:07:59,562
.كل مجموعة نراقبها تقول الشيء نفسه

114
00:07:59,645 --> 00:08:01,063
البند (ياء)". ما هذا؟"

115
00:08:03,191 --> 00:08:06,152
."سأسأل "ماكلارين -
.جدي وسيلة أخرى. لا أثق بهم -

116
00:08:07,111 --> 00:08:08,029
.افهمي الأمر رجاءً

117
00:08:08,112 --> 00:08:10,448
حالياً، نحن على بعد خطوة واحدة
.محتدمة من حرب نووية

118
00:08:19,457 --> 00:08:21,042
أتفكر يوماً فيما كان سيحدث

119
00:08:21,125 --> 00:08:23,503
لو لم تطوع لبرنامج المسافر؟

120
00:08:25,087 --> 00:08:28,549
.لا. لم أتخيل نفسي أفعل أي شيء آخر

121
00:08:28,633 --> 00:08:29,592
.أجل، وأنا أيضاً

122
00:08:31,385 --> 00:08:34,847
،لكني لست متأكدة أني قد أتخذ القرار نفسه

123
00:08:34,931 --> 00:08:36,015
.بما لديّ من معرفة

124
00:08:36,098 --> 00:08:38,976
هل كان هناك خيار آخر؟ -
.أجل. الحياة -

125
00:08:40,478 --> 00:08:44,190
.الحياة ليست مكرسة فقط للتدريب والقتال

126
00:08:45,900 --> 00:08:49,028
.الحياة من دون البند الرابع من اللائحة -
،عالقة في قباب -

127
00:08:49,111 --> 00:08:53,324
مسخنة بواسطة مفاعل فاشل، وتخضعين
لحمية من الخميرة والمياه المعاد تدويرها؟

128
00:08:53,407 --> 00:08:56,160
،"كنا بالكاد نتشبث بالحياة يا "كارلي
.ولا نعيشها

129
00:08:56,244 --> 00:08:59,080
.أجل، قل ذلك لأمي وأخواتي

130
00:09:00,748 --> 00:09:02,750
،ما زلن يجدن سبباً للضحك كل يوم

131
00:09:04,043 --> 00:09:07,922
.والوقوع في الحب وتأسيس العائلات

132
00:09:10,758 --> 00:09:13,177
.على الأقل لديك زوجة تعود لها للبيت

133
00:09:26,232 --> 00:09:28,609
على فريق مسافرين الوصول
:للإحداثيات التالية على الفور

134
00:09:28,693 --> 00:09:31,320
،47.2531 درجات شمالاً

135
00:09:31,404 --> 00:09:33,739
.و122.4523 درجات غرباً

136
00:09:37,952 --> 00:09:39,161
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

137
00:09:39,245 --> 00:09:40,538
.لن نعرف إلا بطريقة واحدة

138
00:09:41,289 --> 00:09:42,832
.لا يمكن أن تكون جاداً -
لم لا؟ -

139
00:09:42,915 --> 00:09:45,293
تعرف يقيناً أن تلك الرسالة
.لم تكن من المدير

140
00:09:45,376 --> 00:09:46,752
.إنها فخ بكل وضوح نصبه الفصيل المنشق

141
00:09:46,836 --> 00:09:48,921
ولو كان الفصيل المنشق يعمل مع 001؟

142
00:09:49,005 --> 00:09:50,798
.فنحن من سيتم اعتقالنا وحسبنا تالياً

143
00:09:50,881 --> 00:09:52,091
.سنأخذ حذرنا

144
00:09:52,883 --> 00:09:54,802
كارلي"، ماذا غير ذلك من المفترض أن نفعله؟"

145
00:09:54,885 --> 00:09:56,554
.أي شيء آخر حرفياً

146
00:09:57,680 --> 00:09:59,098
.يمكننا فعل ما نشاء

147
00:09:59,890 --> 00:10:02,101
.لا يمكنني أن آمرك بالذهاب معي، لكني سأذهب

148
00:10:06,522 --> 00:10:07,356
تريفور"، هل أنت موجود؟"

149
00:10:09,442 --> 00:10:10,484
.بوسعي الاستفادة من مساعدتك

150
00:10:14,238 --> 00:10:15,323
التغطية مستمرة اليوم

151
00:10:15,406 --> 00:10:17,366
...عن الهجوم الإرهابي المميت الذي حدث في

152
00:10:17,450 --> 00:10:19,577
3 أسلحة نووية دمرت العالم"
"أخبار عاجلة

153
00:10:19,660 --> 00:10:22,163
،تقريباً 48 ساعة منذ الهجوم الأولي

154
00:10:22,246 --> 00:10:26,125
.تمت الإجابة عن أسئلة قليلة جداً فقط
...أدارت السلطات

155
00:11:01,952 --> 00:11:03,537
تريف"؟" -
أجل يا صاح؟ -

156
00:11:05,081 --> 00:11:05,915
أين "مارسي"؟

157
00:11:06,624 --> 00:11:08,417
.رحلت منذ فترة. لا يوجد سوانا

158
00:11:10,920 --> 00:11:13,589
إذن، هل عادت "مارسي" للبيت؟

159
00:11:14,382 --> 00:11:17,051
.لم لا نتأمل لـ20 دقيقة؟ ونصفي أذهاننا

160
00:11:39,115 --> 00:11:41,409
."مرحباً، هذا "ديفيد ميلر
.اترك رسالة من فضلك

161
00:12:34,253 --> 00:12:35,254
!تاكسي

162
00:13:09,830 --> 00:13:10,706
مارسي"؟"

163
00:13:21,300 --> 00:13:22,343
!يا إلهي

164
00:13:40,569 --> 00:13:42,112
فيليب"، ماذا تفعل هنا؟"

165
00:13:43,948 --> 00:13:44,907
.أنا آسف

166
00:13:46,200 --> 00:13:48,911
.اذهب لغرفة المعيشة. سآتي على الفور

167
00:14:03,259 --> 00:14:04,301
كارلي"، هل حصلت على أي شيء؟"

168
00:14:05,636 --> 00:14:06,595
.لا شيء بعد

169
00:14:07,847 --> 00:14:08,681
{\an8}.انتظر

170
00:14:09,181 --> 00:14:10,808
.رجل يخرج من القارب

171
00:14:11,141 --> 00:14:12,226
."العميل "ماكلارين

172
00:14:13,978 --> 00:14:16,355
.يسعدني أنك تمكنت من الوصول

173
00:14:17,356 --> 00:14:18,232
.حسناً

174
00:14:25,239 --> 00:14:30,202
"هل اسم "فينسنت إنغرام" و"كاترينا بيرو
يعنيان أي شيء لك؟

175
00:14:32,913 --> 00:14:34,623
.أريد إجراء محادثة فحسب

176
00:14:34,707 --> 00:14:36,333
يستحسن أن تبدأ تتكلم

177
00:14:36,417 --> 00:14:39,461
.لأن أمامك 10 ثوان قبل أن آمر بتفجير رأسك

178
00:14:40,129 --> 00:14:42,548
.أريد عقد صفقة -
.8 ثوان -

179
00:14:43,424 --> 00:14:46,343
سأسلم نفسي للمدير وأواجه العواقب

180
00:14:46,427 --> 00:14:49,972
."لو أطلعتني على تفاصيل البند "ياء

181
00:14:51,640 --> 00:14:52,683
أطلعك؟

182
00:14:55,227 --> 00:14:58,230
.لم يكن بنداً في الوقت الذي أُرسلت فيه

183
00:14:58,564 --> 00:14:59,398
حقاً؟

184
00:15:00,524 --> 00:15:01,901
هذا ما ترتب له؟

185
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
ياتس"، هل هذه أنت؟"

186
00:15:16,123 --> 00:15:19,209
كيف عرفت؟ -
بجدية؟ -

187
00:15:19,752 --> 00:15:23,005
لماذا لم تعطه رقعة على العين
وقطة ليداعبها؟

188
00:15:24,214 --> 00:15:25,799
.أريدك أن تأتي وتتحدث مع رؤسائي

189
00:15:25,883 --> 00:15:28,093
إنهم رؤسائي أيضاً. لماذا لم يراسلوني فحسب؟

190
00:15:28,177 --> 00:15:31,972
.لأنهم لا يثقون بك. انفجرت 3 أسلحة نووية

191
00:15:32,056 --> 00:15:35,559
.وأنت شاهدتنا نعطل السلاح الرابع
كيف يمكنك...؟

192
00:15:36,602 --> 00:15:38,479
.سأخبرك بأمر. حسناً. هيا بنا

193
00:15:39,146 --> 00:15:42,691
.كلهم. بما فيهم القناصة -
.لا -

194
00:15:42,775 --> 00:15:44,902
.كارلي"، أنت و"تريفور" عودوا إلى سيارتي"

195
00:15:45,319 --> 00:15:46,320
.لن يطول هذا

196
00:15:46,737 --> 00:15:47,571
.عُلم

197
00:15:51,492 --> 00:15:52,576
.لا مشكلة لديّ أيها الرئيس

198
00:15:53,702 --> 00:15:55,996
هذا البند الخامس من لائحتي، أتذكر؟

199
00:15:56,956 --> 00:15:58,999
.حسناً

200
00:16:05,255 --> 00:16:08,842
من جعلتها تلعب دور الرسول؟ -
."ابنة "جوانسون -

201
00:16:09,426 --> 00:16:10,594
.تريد أن تكون ممثلة

202
00:16:11,178 --> 00:16:12,054
.إنها بارعة

203
00:16:20,938 --> 00:16:22,690
.لذا أقترح عدم فعل هذا لأي شخص

204
00:16:23,232 --> 00:16:26,944
.لكن عمل مخلب بيدك اليسرى، هكذا

205
00:16:27,194 --> 00:16:28,737
...ثم عندما تقتربين من الأسفل

206
00:16:28,821 --> 00:16:30,823
.تباً

207
00:16:34,785 --> 00:16:36,161
.الآن لا يمكنك توقع حظ المبتدئين أن يدوم

208
00:16:36,245 --> 00:16:37,329
."جين" -
...لم -

209
00:16:38,247 --> 00:16:39,164
.اخلع قميصك

210
00:16:39,248 --> 00:16:41,792
.القواعد تظل قواعد. حسناً -
.اخلع قميصك -

211
00:16:46,213 --> 00:16:49,758
.حسناً؟ استمري -
...حسناً، جولة أخرى وبعدها -

212
00:17:11,155 --> 00:17:12,156
."فيليب"

213
00:17:14,533 --> 00:17:16,493
."مرحباً يا "فيليب

214
00:17:17,536 --> 00:17:18,370
.مرحباً

215
00:17:22,124 --> 00:17:23,876
رأيت شيئاً في الحمام، صحيح؟

216
00:17:28,964 --> 00:17:32,051
محال أن أفعل ذلك. تعرف هذا، صحيح؟

217
00:17:34,470 --> 00:17:35,345
.لا أعرف حقاً

218
00:17:36,388 --> 00:17:38,891
،أعرف أنك لا تريد الاعتماد على الأدوية
،لكن إن كانت تساعدك تلك الحبوب

219
00:17:38,974 --> 00:17:40,434
.عليك أن تواصل تناولها

220
00:17:40,517 --> 00:17:41,435
.لا يمكنني. لقد رميتها

221
00:17:44,104 --> 00:17:45,773
.وأمين أرشيف فقط يمكنه منحي المزيد

222
00:17:49,068 --> 00:17:51,945
.على أي حال، يسعدني أنك بخير

223
00:17:53,405 --> 00:17:55,407
.أرجوك اعتن بنفسك

224
00:17:57,951 --> 00:17:58,786
.أجل

225
00:18:09,505 --> 00:18:11,006
.كان "ديفيد" رجلاً جيداً جداً

226
00:18:34,905 --> 00:18:36,156
...معذرةً، ماذا تفعلان

227
00:19:13,986 --> 00:19:17,406
!ماذا تفعلين؟ توقفي

228
00:19:20,576 --> 00:19:21,410
!"كارلي"

229
00:19:40,804 --> 00:19:41,805
تجديدات؟

230
00:19:42,222 --> 00:19:44,516
.كل شيء يجب أن يتم توصيله -
بسبب؟ -

231
00:19:44,766 --> 00:19:47,019
،"بنينا نسختنا الخاصة مما تسمونه "ت.ز.م

232
00:19:47,102 --> 00:19:49,313
.مولد مجال تمويه الزمان والمكان

233
00:19:49,396 --> 00:19:52,149
قيل لي إنه سيجعل من الممكن
.على المدير أن يرانا

234
00:19:53,400 --> 00:19:54,902
إنه تحت حراسة في الطابق السفلي

235
00:19:54,985 --> 00:19:56,612
.إن كنت تفكر في البحث عن مفتاح الإغلاق

236
00:19:56,695 --> 00:19:58,697
.الاحتياط لم يكن ضرورياً

237
00:19:58,780 --> 00:20:00,449
.المدير "ستيفنسون"، تشرفت بلقائك

238
00:20:02,826 --> 00:20:04,328
.أغلق جهاز اتصالك

239
00:20:05,370 --> 00:20:06,205
جهاز اتصالي؟

240
00:20:08,290 --> 00:20:09,208
.حسناً

241
00:20:10,000 --> 00:20:11,835
.لقد أغلقته -
.جيد -

242
00:20:16,173 --> 00:20:20,177
.رباه! حسناً. لقد أغلقته

243
00:20:21,136 --> 00:20:23,847
.أعطني سبباً واحداً حتى لا أعتقلكم جميعاً

244
00:20:24,890 --> 00:20:29,186
.صنع الفصيل المنشق الأجهزة النووية
.ما زالوا أحراراً

245
00:20:29,561 --> 00:20:31,271
البند "ياء"، ماذا يعني هذا؟

246
00:20:31,939 --> 00:20:35,525
يعني أن المدير لن يتدخل
.في هذا الخط الزمني فيما بعد

247
00:20:35,609 --> 00:20:38,362
ماذا يعني ذلك؟ -
.لا مزيد من الرسل ولا مزيد من المهمات -

248
00:20:38,779 --> 00:20:41,406
أولئك الذين من برنامج المسافر
،لهم الحرية في عيش أيامهم

249
00:20:41,490 --> 00:20:43,408
.كما يحبون وكما يليق لهم

250
00:20:43,825 --> 00:20:44,785
لماذا قد يفعل المدير ذلك؟

251
00:20:44,868 --> 00:20:46,870
.من الصعب التأكد من الإجابة -
.ابحث عن تخمين -

252
00:20:47,621 --> 00:20:49,206
قد يعني أننا نجحنا

253
00:20:49,831 --> 00:20:52,042
.وأننا الآن المسار الأمثل لمستقبل أفضل

254
00:20:52,125 --> 00:20:54,419
قد يعني أيضاً أنه من المستحيل
إنقاذ المستقبل

255
00:20:54,503 --> 00:20:55,754
.مهما فعلتم

256
00:20:57,381 --> 00:20:58,215
.هذا صحيح

257
00:20:58,298 --> 00:21:00,050
لماذا يجب أن نصدق كلمة مما تقول؟

258
00:21:00,676 --> 00:21:01,843
.هذا خيارك يا سيدي

259
00:21:03,011 --> 00:21:08,684
لكني أرغب في المساعدة بأي طريقة
.أستطيعها وسأخبرك بأي شيء تريد معرفته

260
00:21:34,418 --> 00:21:35,335
."جيف"

261
00:21:36,503 --> 00:21:39,464
.مرحباً، أردت الاطمئنان عليك

262
00:21:40,841 --> 00:21:42,467
.أرى كيف حالك -
.شكراً لك -

263
00:21:43,927 --> 00:21:44,928
.جلبت لك شيئاً

264
00:21:45,762 --> 00:21:47,764
.إنها نكهة ماء مصنوعة من أوراق الشجر

265
00:21:48,181 --> 00:21:51,351
.تضيفين الماء المغلي فقط -
.أجل، أعرف ما هو الشاي -

266
00:21:52,185 --> 00:21:53,812
.صنعت منه مذاقاً خاصاً لي

267
00:21:58,984 --> 00:22:00,861
أتود القدوم واحتساء كوباً معي؟

268
00:22:01,320 --> 00:22:03,989
...إن كان هذا مناسباً. لكني لا أريد

269
00:22:04,072 --> 00:22:05,115
.تعال

270
00:22:14,082 --> 00:22:15,167
.تفضل بالجلوس

271
00:22:16,710 --> 00:22:18,378
.يبدو أنك كنت تقومين بالتنظيف

272
00:22:18,795 --> 00:22:20,756
.أجل، أحاول أن أشغل نفسي

273
00:22:22,632 --> 00:22:24,718
.سأكون بخير. أحتاج إلى بعض الوقت فحسب

274
00:22:24,801 --> 00:22:27,512
.الوقت، نعم

275
00:22:30,098 --> 00:22:31,016
ألا نحتاج إليه كلنا؟

276
00:22:35,395 --> 00:22:37,647
."أعرف ما مررت به يا "مارسي

277
00:22:39,900 --> 00:22:40,859
حقاً؟

278
00:22:43,320 --> 00:22:44,488
.حسناً، ليس كل شيء

279
00:22:46,031 --> 00:22:48,241
،لا يمكنني تخيل كيف كان الأمر بالنسبة إليك

280
00:22:48,992 --> 00:22:52,079
،أن تمري بإعادة تشغيلك
.أن تفقدي كل تلك الذكريات

281
00:22:57,459 --> 00:22:59,628
.سلبني المدير زوجتي أيضاً

282
00:23:00,796 --> 00:23:03,340
.تقصد... زوجتك في المستقبل

283
00:23:04,841 --> 00:23:06,051
.موت على يد رسول

284
00:23:07,302 --> 00:23:08,303
."مثل "ديفيد

285
00:23:11,014 --> 00:23:14,684
.حياة غالية، انتهت أمام عينيّ

286
00:23:18,855 --> 00:23:20,565
.لكن ليس لدينا الحق لنشتكي

287
00:23:21,733 --> 00:23:23,151
خسرنا ذلك الحق

288
00:23:24,403 --> 00:23:29,032
.عندما قررنا وضع مصيرنا في يد آلة

289
00:23:32,494 --> 00:23:34,371
.يؤسفني كل ما مررت به

290
00:23:35,414 --> 00:23:38,792
.أتساءل لو أن إعادة تشغيل أخرى أمر ممكن

291
00:23:41,545 --> 00:23:48,260
هل ما زالت شيفرة الباب الخلفي
الخاصة بـ"إيليس" مدفونة بمكان ما؟

292
00:23:50,595 --> 00:23:51,555
.لا أظن هذا

293
00:23:51,638 --> 00:23:53,390
.أنا أظن هذا

294
00:23:55,517 --> 00:23:56,351
.أظن هذا فعلاً

295
00:24:02,482 --> 00:24:07,612
على أي حال، من الجيد رؤيتك بخير
."مجدداً يا "مارسي

296
00:24:10,323 --> 00:24:11,158
.يجب أن أتولى هذا

297
00:24:11,908 --> 00:24:12,993
.دعيني أساعدك

298
00:24:23,211 --> 00:24:24,087
!يا رفاق

299
00:24:25,297 --> 00:24:26,631
!"001 اقتحم "جيف

300
00:24:27,132 --> 00:24:30,051
يسعى وراء شيفرة الباب الخلفي
.الخاصة بـ"إيليس". يظن أنها في رأسي

301
00:24:31,219 --> 00:24:32,637
!أحتاج إلى مساعدتكم

302
00:24:40,562 --> 00:24:41,396
مارسي"؟"

303
00:24:42,439 --> 00:24:43,648
ماك"، "تريفور"؟ أيمكن لأحد أن يسمعني؟"

304
00:24:45,108 --> 00:24:47,360
.آسف، لا بد أني فقدت الوعي للحظة

305
00:24:48,945 --> 00:24:50,697
.لم أسمع الأمر كله، لكن "مارسي" في ورطة

306
00:24:50,906 --> 00:24:51,990
.قابلني في بيتها

307
00:25:35,742 --> 00:25:37,160
.ماك"، معي 001"

308
00:25:38,912 --> 00:25:40,664
."المسدس بلا رصاص يا "مارسي

309
00:25:44,209 --> 00:25:47,337
لا يمكنني المخاطرة
.مع ما يوجد في ذلك الرأس الصغير الجميل

310
00:25:52,926 --> 00:25:53,927
.خذوها

311
00:26:34,092 --> 00:26:37,596
.إنها نهاية العالم يا صاح
.سنموت جميعاً الآن

312
00:26:59,200 --> 00:27:03,538
،قبل أن أوافق على السماح لك بفعل أي شيء
.أريد أن أعرف عن المستقبل

313
00:27:03,622 --> 00:27:05,665
.يمكنني أن أخبرك فقط عن الوقت الذي جئت منه

314
00:27:05,874 --> 00:27:08,501
.لقد تغير لأنكم غيرتم التاريخ

315
00:27:09,461 --> 00:27:11,504
.ليس للأفضل بالضرورة

316
00:27:12,964 --> 00:27:14,758
،من القليل الذي سمعته
،حتى بعد كل ما أنجزناه

317
00:27:14,841 --> 00:27:17,010
.ما زالت البشرية على حافة الانقراض

318
00:27:17,093 --> 00:27:19,387
.مسافر جديد يمكنه إخبارك بأكثر من ذلك

319
00:27:19,888 --> 00:27:21,848
.حدثني فقط عن التاريخ الذي تتذكره

320
00:27:22,682 --> 00:27:23,725
ما الذي سار بشكل سيئ؟

321
00:27:24,392 --> 00:27:28,563
،استغرق الانحدار سنوات
.لكن هذا العقد كان نقطة التحول

322
00:27:29,689 --> 00:27:34,152
،حالما أصبح تغير المناخ لا يمكن إيقافه
،أدى هذا إلى هجرة جماعية

323
00:27:34,235 --> 00:27:37,364
واكتظاظ سكاني شديد
.في المراكز الحضارية ومجاعة

324
00:27:37,447 --> 00:27:40,325
تحررت الأمراض القديمة
،بينما ذاب الجليد القطبي

325
00:27:40,408 --> 00:27:44,120
والذي عرضّ البشرية لفيروسات
.لا نتمتع بمناعة تجاهها

326
00:27:44,871 --> 00:27:48,917
أدى ذلك إلى موت جماعي
وانهيار الحكومات والموارد

327
00:27:49,584 --> 00:27:51,169
.وحرب على ما تبقى

328
00:27:52,045 --> 00:27:54,547
.وأدى في النهاية إلى شتاء نووي

329
00:27:58,009 --> 00:28:00,095
كيف كان من المفترض أن تمنعوا كل ذلك؟

330
00:28:00,553 --> 00:28:01,554
مهمتنا الأولى

331
00:28:01,638 --> 00:28:04,057
.كانت منع كويكب هائل من ضرب المحيط الأطلسي

332
00:28:04,140 --> 00:28:05,058
."هيليوس"

333
00:28:08,728 --> 00:28:11,898
عندما انطلق ليزر أشعة سينية
نحو كويكب مُكتشف من قبل

334
00:28:11,981 --> 00:28:15,610
،من داخل "الولايات المتحدة" القارية
.الآن لا يميل أن يمر مرور الكرام

335
00:28:15,694 --> 00:28:19,239
.يجب أن نثبت حسن نياتنا
.قتل "هيليوس" الملايين

336
00:28:19,322 --> 00:28:21,950
الخطة الكبرى كانت من المفترض
.أن تمحو كل ذلك

337
00:28:22,033 --> 00:28:24,744
لماذا لم تنجح؟ -
.لا يمكنني الإجابة عن هذا بصراحة -

338
00:28:24,828 --> 00:28:26,621
.لم يتوقف المدير عن المحاولة

339
00:28:27,831 --> 00:28:28,832
.حتى اليوم

340
00:28:32,293 --> 00:28:36,464
العميل "ماكلارين"، اليوم، تعرض هذا البلد
لاتهام من نظرائي

341
00:28:36,548 --> 00:28:38,633
،في "روسيا" و"الصين" وحتى من قبل حلفائنا

342
00:28:39,509 --> 00:28:41,594
.بتفجير أسلحة نووية على أراضيهم

343
00:28:41,678 --> 00:28:43,346
.أخبرتك أن الفاعل كان الفصيل المنشق

344
00:28:43,430 --> 00:28:45,515
.لا يعرفون ذلك -
.دعيني أخبرهم إذن -

345
00:28:46,141 --> 00:28:48,476
.دعوني أخبرهم بكل شيء
.ما زال بوسعنا إصلاح هذا

346
00:28:50,395 --> 00:28:51,438
.يمكنني الوصول لهم

347
00:28:52,105 --> 00:28:55,483
.سنحتاج إلى ترتيب مترجمين -
.لن يكون هذا ضرورياً -

348
00:29:05,952 --> 00:29:07,287
.كارلي"، أنا في الشقة"

349
00:29:07,829 --> 00:29:09,664
ما زال أمامي بضع دقائق. هل هي موجودة؟

350
00:29:10,248 --> 00:29:12,959
.لا. والمنزل في حالة فوضى

351
00:29:13,293 --> 00:29:15,295
رباه! "مارسي"، أيمكنك سماعي؟

352
00:29:16,671 --> 00:29:17,589
.قولي ذلك مجدداً

353
00:29:18,089 --> 00:29:20,800
ردي يا "مارسي". هل أنت موجودة؟

354
00:29:26,347 --> 00:29:30,059
.تباً. وجدت جهاز اتصالها. تم قطعه

355
00:29:30,810 --> 00:29:31,644
.لقد أخذها

356
00:29:33,480 --> 00:29:36,357
.قلت إنك لم تسمعي الأمر كله
ماذا سمعت من كلامها؟

357
00:29:36,900 --> 00:29:39,152
."شيء بخصوص شيفرة الباب الخلفي لـ"إيليس

358
00:29:39,235 --> 00:29:41,362
ما فائدة الشيفرة من دون
إمكانية للوصول إلى المدير؟

359
00:29:44,657 --> 00:29:45,784
.لدينا مشكلة أيها الرئيس

360
00:29:47,702 --> 00:29:49,245
.فيليب"، أغلق "ماك" جهاز اتصاله"

361
00:29:50,288 --> 00:29:52,415
.حسناً، أنا قريب من بيته. سأحاول إيجاده

362
00:29:52,665 --> 00:29:54,459
.كارلي"، قابليني في الخارج"
.أعرف لأين يذهبون

363
00:29:57,545 --> 00:29:59,464
.مارسي"، أنا آسفة"

364
00:30:00,173 --> 00:30:03,009
.ظننت أن المدير سيوقفهم. لقد خدروني

365
00:30:03,092 --> 00:30:04,469
غريس"، بم أخبرتهم؟"

366
00:30:06,679 --> 00:30:07,722
هل أنت هنا أيها الرئيس؟

367
00:30:09,057 --> 00:30:09,891
.حسناً

368
00:30:11,893 --> 00:30:13,853
!رباه

369
00:30:17,106 --> 00:30:18,107
هذا جيد، صحيح؟

370
00:30:39,003 --> 00:30:40,588
...سوف

371
00:30:42,465 --> 00:30:43,967
.سأذهب فحسب

372
00:30:51,432 --> 00:30:54,811
ما عدد المسافرين في بلدي؟

373
00:30:55,103 --> 00:30:57,105
كل فرق المسافرين ممنوعة طبقاً لبنود لائحتنا

374
00:30:57,188 --> 00:31:01,776
.من التواصل فيما بينهم إلا بتعليمات

375
00:31:02,443 --> 00:31:05,655
."قبضنا على عدة خلايا مسافرين في "روسيا

376
00:31:05,738 --> 00:31:08,867
أخبرونا أن هذا الفصيل المنشق
."نشأ في "الولايات المتحدة

377
00:31:08,950 --> 00:31:13,705
أتوا أولاً بشكل جماعي
،من المستقبل إلى "الولايات المتحدة"، نعم

378
00:31:13,788 --> 00:31:18,251
.لكن منذ ذلك الحين انتشروا إلى بلاد عدة

379
00:31:18,418 --> 00:31:20,670
.وحدوا قوتهم في بلادكم

380
00:31:22,672 --> 00:31:24,007
.فريقي قادم

381
00:31:24,090 --> 00:31:25,091
."البند "ياء

382
00:31:26,718 --> 00:31:28,303
لماذا تظل تعتقد أن هذه الشيفرة
ما زالت في رأسي؟

383
00:31:29,095 --> 00:31:31,514
."في الواقع، أخبرتني "غريس

384
00:31:32,348 --> 00:31:34,809
حتى أنها أخبرتني كيف أستغلها
.في اختراق المدير

385
00:31:34,893 --> 00:31:38,187
.أنا آسفة جداً -
ماذا لو كانت مخطئة؟ -

386
00:31:38,479 --> 00:31:40,273
.لن يحدث أي شيء، وسيخيب أملي

387
00:31:40,356 --> 00:31:43,109
لكن إن كانت محقة، سيتم تعطيل المدير للأبد

388
00:31:43,192 --> 00:31:45,445
.وينتمي المستقبل للبشرية

389
00:31:45,528 --> 00:31:46,446
أتقصد الفصيل المنشق؟

390
00:31:46,905 --> 00:31:47,739
.نعم

391
00:31:48,656 --> 00:31:50,575
تحت قيادتك؟ -
.حسبما قيل لي -

392
00:31:52,827 --> 00:31:56,331
إعادة التشغيل هذه ستمحو
."كل تلك الذكريات المؤلمة يا "مارسي

393
00:31:58,291 --> 00:32:00,001
.ذكريات عن هويتي

394
00:32:00,126 --> 00:32:03,463
سمح المدير للرجل الذي أحببته بموت فظيع

395
00:32:03,546 --> 00:32:04,964
.حين كان بوسعه إنقاذه

396
00:32:05,340 --> 00:32:06,841
كيف يمكنك غفران ذلك؟

397
00:32:08,718 --> 00:32:10,386
.بفعلي هذا، سيحصل كلينا على مراده

398
00:32:19,145 --> 00:32:21,856
.حسناً، لننته من الأمر

399
00:32:26,444 --> 00:32:27,278
!لا تقتلها

400
00:32:31,407 --> 00:32:32,825
أتريد ما بداخل رأسي؟

401
00:32:34,661 --> 00:32:35,745
.لا يمكنك الحصول عليها

402
00:32:36,663 --> 00:32:37,872
!لا

403
00:33:08,528 --> 00:33:10,363
.الحل الآخر سيستغرق وقتاً طويلاً

404
00:33:14,325 --> 00:33:17,161
.سيتعاون المسافرون، أعدك بهذا

405
00:33:17,245 --> 00:33:18,496
حتى يمكننا تقديم المساعدة
في إيجاد أعضاء الفصيل المنشق

406
00:33:18,579 --> 00:33:19,998
.المسؤولين عن التفجيرات النووية

407
00:33:20,081 --> 00:33:22,667
هل ستشاركوننا تقنياتكم المتقدمة إذن؟

408
00:33:22,750 --> 00:33:26,337
ظل يصنع مهندسونا مواد
.وأجهزة طوال عقد من الزمن

409
00:33:26,963 --> 00:33:30,508
...أظن أن لو تشاركنا تقنيتنا بالتساوي، سوف

410
00:33:31,092 --> 00:33:31,926
.نحرز تقدماً يا سيدي

411
00:33:32,010 --> 00:33:33,678
هذا ليس الوقت المناسب للتفاوض على الوصول

412
00:33:33,761 --> 00:33:35,221
.لتقنيات مستقبلية مع قوى أجنبية

413
00:33:35,638 --> 00:33:37,265
...إن كان سيثق كل منا بالآخر

414
00:33:38,891 --> 00:33:41,894
ماذا يحدث؟ -
.يتم استبدال بياناتهم -

415
00:33:42,270 --> 00:33:44,313
...المدير لا يفعل هذا -
من إذن؟ -

416
00:33:44,397 --> 00:33:46,774
لا أعرف. لكن مستحيل على المدير

417
00:33:46,858 --> 00:33:49,068
.إزهاق حياة بتلك الطريقة -
."ستيفنسون" -

418
00:33:51,654 --> 00:33:52,739
متى حدث هذا؟

419
00:33:54,657 --> 00:33:55,908
.حسناً، أبقني على إطلاع

420
00:33:57,285 --> 00:34:00,329
الرئيس ومعظم مجلس وزرائه
.صرخوا متألمين وسقطوا

421
00:34:00,580 --> 00:34:02,874
!يا إلهي -
.جميعهم يدّعون أنهم بخير الآن -

422
00:34:02,957 --> 00:34:04,500
.هذا حدث أيضاً لرئيس النواب

423
00:34:05,376 --> 00:34:06,377
.هذا انقلاب

424
00:34:07,086 --> 00:34:09,213
."عليّ العودة إلى "واشنطن
.اعتقلي ابن العاهرة هذا

425
00:34:10,214 --> 00:34:11,632
.ضع يديك فوق رأسك

426
00:34:11,716 --> 00:34:12,967
.جو"، عليك تصديقي" -
!الآن -

427
00:34:34,781 --> 00:34:36,616
.أنصتي لي -
.اخرس -

428
00:34:36,699 --> 00:34:38,576
الشيء نفسه الذي حدث مع الرئيس

429
00:34:38,659 --> 00:34:41,120
من المحتمل أنه يحدث مع قادة
.عالميين آخرين الآن

430
00:34:41,204 --> 00:34:42,038
.دعيني أساعدكم

431
00:34:53,883 --> 00:34:55,468
.عليّ التحدث مع فريقي

432
00:34:57,929 --> 00:34:59,639
يا رفاق، هذا أنا، ماذا يحدث؟

433
00:35:00,223 --> 00:35:03,476
أين كنت بحق الجحيم؟
.استولى 001 على "جيف" كمضيف

434
00:35:04,018 --> 00:35:04,852
.لا

435
00:35:05,019 --> 00:35:07,396
كانت عملية الإنقاذ مجرد تجهيز
."للوصول إلى "مارسي

436
00:35:07,605 --> 00:35:08,439
لماذا "مارسي"؟

437
00:35:08,523 --> 00:35:11,609
حتى يمكنه استخدام شيفرة الباب الخلفي
.الخاصة بـ"إيليس" ضد المدير

438
00:35:12,068 --> 00:35:14,737
."من خلال "إيلسا". أخذها إلى "فيلمور

439
00:35:14,821 --> 00:35:16,781
.أجل، هذا ما نخمنه أيضاً. كدنا أن نصل

440
00:35:17,281 --> 00:35:19,951
.أيها الرئيس، يمكنني الاستفادة من توصيلة -
.حسناً، سأمر عليك في طريقي -

441
00:35:20,326 --> 00:35:21,786
.لن تذهب لأي مكان

442
00:35:40,680 --> 00:35:42,473
يا رفاق، هل أنا الوحيد الذي أرى هذا؟

443
00:35:42,557 --> 00:35:43,391
"إنذار صاروخ باليستي"

444
00:35:43,474 --> 00:35:44,684
.هذا ليس تدريباً"
"اذهب لأقرب مأوى

445
00:35:44,767 --> 00:35:46,978
.لا. نحن أيضاً نراه

446
00:35:50,148 --> 00:35:51,315
.عليك أن تخرج

447
00:35:51,774 --> 00:35:53,109
.عليّ الذهاب ورؤية ابني

448
00:35:53,192 --> 00:35:55,736
.فيلمور" ليست بعيدة عن هنا" -
.كارلي"، لا يوجد متسع من الوقت" -

449
00:35:56,404 --> 00:35:58,072
.أعرف. اذهب

450
00:36:07,415 --> 00:36:10,376
.خرجت "كارلي" أيها الرئيس
."البند "ياء". سأقابلك في "فيلمور

451
00:36:21,095 --> 00:36:21,971
.نعم يا سيدتي

452
00:36:22,722 --> 00:36:24,432
.سأحاول أن أوصل المدير لبر الأمان

453
00:36:28,144 --> 00:36:33,733
اكتشفت قيادة دفاع الفضاء الجوي
."ضربة صاروخية كبيرة من "روسيا" و"الصين

454
00:36:34,108 --> 00:36:35,109
.أخبرني بسبب حدوث هذا

455
00:36:35,568 --> 00:36:38,571
أول مسافر على الإطلاق وهو المسافر 001
.استولى على الأمور في المستقبل

456
00:36:38,654 --> 00:36:39,655
.لا تسأليني كيف

457
00:36:39,739 --> 00:36:41,115
هل أطلق هو الصواريخ؟ -
.لا -

458
00:36:41,365 --> 00:36:44,202
من المحتمل أنهم القادة
متبعين أوامر رسمية لإطلاقها

459
00:36:44,285 --> 00:36:45,912
.في حالة استبدال بيانات قياداتهم

460
00:36:45,995 --> 00:36:49,248
.لكنه يظل السبب -
.قالت قيادة الدفاع الجوي إننا مستهدفين -

461
00:36:49,665 --> 00:36:56,172
جو"، إما يمكنك القدوم معي"
.وإما يمكنك أن تقتليني في ظهري

462
00:37:40,508 --> 00:37:41,509
."إلى اللقاء يا "مارس

463
00:37:43,636 --> 00:37:44,679
.أنا آسف

464
00:38:07,618 --> 00:38:09,203
تريفور"! ماذا تفعل؟"

465
00:38:11,872 --> 00:38:14,792
لا بد أن المسافر 001 حملّ وعيه
."داخل "إيلسا

466
00:38:15,001 --> 00:38:16,627
.لا، ليس بالداخل

467
00:38:18,629 --> 00:38:19,463
."غريس"

468
00:38:20,423 --> 00:38:21,340
.غريس"، مهلاً"

469
00:38:23,301 --> 00:38:27,096
لم يتمكن أيضاً من استخدام
.شيفرة الباب الخلفي

470
00:38:27,596 --> 00:38:31,350
.حرمته "مارسي" من ذلك

471
00:38:45,031 --> 00:38:45,906
أين هو إذن؟

472
00:38:46,824 --> 00:38:47,783
.إنه في كل مكان

473
00:38:49,160 --> 00:38:50,036
.لا أفهم

474
00:38:52,163 --> 00:38:55,333
،"نقل المسافر 001 وعيه أولاً داخل "إيلسا

475
00:38:55,416 --> 00:38:56,667
.ثم إلى الإنترنت

476
00:38:57,209 --> 00:39:00,171
بحلول الآن، يوزع نفسه في حواسيب
،وخوادم في كل أنحاء العالم

477
00:39:00,254 --> 00:39:03,883
،منتظراً وصول المستقبل
.وحينها يمكنه السيطرة

478
00:39:05,176 --> 00:39:08,471
.لم أظن أن كلامي سيكون له أهمية

479
00:39:08,554 --> 00:39:11,390
.ظننت أن المدير سيردعه

480
00:39:11,474 --> 00:39:12,933
.كنت أنتظر فحسب

481
00:39:16,228 --> 00:39:17,063
.لقد فاز

482
00:39:18,647 --> 00:39:19,482
ماذا؟

483
00:39:21,150 --> 00:39:22,693
لماذا أتينا إلى هنا إذن؟

484
00:39:23,986 --> 00:39:24,987
."آسف يا "جو

485
00:39:26,238 --> 00:39:27,073
.انتهى الأمر

486
00:39:33,954 --> 00:39:34,789
.ربما لا

487
00:39:36,248 --> 00:39:38,626
ربما كل ما نحتاج إلى تصليحه
.هو أمامنا الآن

488
00:39:39,960 --> 00:39:42,213
.ربما يتوقع المدير منا رؤيته

489
00:39:42,463 --> 00:39:44,048
كم خطاً زمنياً تراه الآن؟

490
00:39:44,131 --> 00:39:46,258
.واحد فقط. الوحيد المتبقي

491
00:39:47,176 --> 00:39:50,429
.وسينتهي ما لم يرجع أحدنا

492
00:39:51,597 --> 00:39:52,431
يرجع بالزمن؟

493
00:39:52,765 --> 00:39:57,019
على مهل يا رفاق، حتى لو تمكن أحدنا
،"من تحميل وعيه داخل "إيلسا

494
00:39:57,103 --> 00:39:59,021
وحتى لو كان لدى "إيلسا" القوة الكهربائية
...وقوة المعالجة

495
00:39:59,105 --> 00:39:59,939
.وهو ما لديها

496
00:40:00,022 --> 00:40:01,607
حرصّ المدير على ذلك

497
00:40:01,690 --> 00:40:04,235
"بتحميل البرنامج داخل "إيلسا
.في منتصف الليل

498
00:40:04,318 --> 00:40:06,737
حتى حينها، يمكننا فقط إرسال شخص

499
00:40:06,821 --> 00:40:08,656
.لمرحلة من الزمن بعد وصول آخر مسافر

500
00:40:08,739 --> 00:40:12,201
،لا، من 431 سنة في المستقبل
،هذا صحيح، بكل تأكيد

501
00:40:12,284 --> 00:40:14,245
.لكنه ليس ضرورياً الآن

502
00:40:15,663 --> 00:40:20,709
مدى تحريف الزمان والمكان
.يتناسب مباشرةً مع المسافة

503
00:40:21,168 --> 00:40:24,630
لأي زمن يمكن لأحد الرجوع من هذه اللحظة؟

504
00:40:24,713 --> 00:40:25,589
.20 عاماً، بسهولة

505
00:40:25,881 --> 00:40:28,259
كل ما علينا فعله هو العودة
.لما قبل وصول 001

506
00:40:29,343 --> 00:40:31,095
.لهذا كان المدير صامتاً

507
00:40:31,178 --> 00:40:32,721
،لأنه عرف أننا قد نفكر في هذا

508
00:40:32,805 --> 00:40:34,390
.وأرسل لنا ما نحتاج إليه لعمل ذلك

509
00:40:34,807 --> 00:40:40,146
،آسف، أحب هذه الفكرة
.".لكننا ما زلنا بحاجة إلى معرفة "ز.أ.ط.ع

510
00:40:41,397 --> 00:40:43,441
إنها بيانات الزمن والارتفاع
وخطوط الطول والعرض

511
00:40:43,524 --> 00:40:45,734
.لإرسال وعي ما إلى مضيف معين

512
00:40:45,818 --> 00:40:48,195
.لا يمكن التخمين فحسب. يجب أن يكون دقيقاً

513
00:40:48,487 --> 00:40:53,325
،"18 أغسطس 2001، "وايتكليف بارك
.في الـ3 مساءً بالضبط

514
00:40:55,703 --> 00:40:57,538
."متى وحيث تقابل مضيفي مع "كات

515
00:40:58,414 --> 00:40:59,415
.حسناً

516
00:41:00,166 --> 00:41:03,210
.ولديّ اعتراض أخير، لكن هذا مهم

517
00:41:04,420 --> 00:41:05,504
،إن نجح هذا

518
00:41:06,338 --> 00:41:07,882
"سأنهي حياة "غرانت ماكلارين

519
00:41:07,965 --> 00:41:09,925
.قبل موته التاريخي بـ17 عاماً، أعرف

520
00:41:14,513 --> 00:41:16,432
.لكن ربما يمكنني منح هذه السنوات لشخص آخر

521
00:41:22,730 --> 00:41:23,606
...لذا

522
00:41:26,650 --> 00:41:27,651
.إلى أن نلتقي ثانية

523
00:41:29,069 --> 00:41:30,779
.هذه احتمالية مثيرة جداً للاهتمام

524
00:41:34,450 --> 00:41:35,284
...حسناً

525
00:41:37,703 --> 00:41:38,996
،إن كنا سنفعل هذا

526
00:41:41,707 --> 00:41:42,833
.فأسرع

527
00:41:44,335 --> 00:41:47,129
"سأعثر على إحداثيات "وايتكليف
."والهوية الدولية لهاتف "ماكلارين

528
00:41:47,630 --> 00:41:49,256
.تريفور"، ساعدني في تحميل البرنامج"

529
00:41:51,300 --> 00:41:54,887
.أترين يا "جو"؟ ما زال هناك أمل -
أمل؟ -

530
00:41:55,679 --> 00:41:59,808
.ماك"، أنت فعلت هذا"

531
00:42:01,894 --> 00:42:05,231
.أنتم لم تمنعوا انهيار الحضارات

532
00:42:05,314 --> 00:42:06,941
.بل أنكم أسرعتم في العملية

533
00:42:13,364 --> 00:42:14,365
لأين تذهبين؟

534
00:42:17,243 --> 00:42:18,702
.لأنظر إلى السماء

535
00:43:11,797 --> 00:43:12,798
منظر جميل، أليس كذلك؟

536
00:43:12,881 --> 00:43:13,882
!رباه -
.آسف -

537
00:43:14,174 --> 00:43:15,551
.لم أقصد التسلل إليك

538
00:43:15,801 --> 00:43:19,555
.لا، لا بأس. كنت أتوقع قدوم أحد. لقد تأخر

539
00:43:20,472 --> 00:43:22,057
.بعض الناس يكونون متأخرين

540
00:43:22,474 --> 00:43:24,310
لساعة تقريباً؟ -
.هذا تأخير كبير -

541
00:43:24,852 --> 00:43:25,811
في عيد ميلادي؟

542
00:43:26,645 --> 00:43:29,315
.إنه في ورطة فعلاً -
.نعم -

543
00:43:30,774 --> 00:43:33,444
.جون" فنان. إنه ينشغل بعمله"

544
00:43:34,778 --> 00:43:35,738
هل هو بارع؟

545
00:43:38,949 --> 00:43:40,367
.إنه عبقري في الواقع

546
00:43:40,451 --> 00:43:42,953
.ربما يرسم صورة لك لعيد ميلادك

547
00:43:43,037 --> 00:43:45,831
هناك ما يكفي من تلك الصور
.في أرجاء المنزل، صدقني

548
00:43:45,914 --> 00:43:46,957
.عجباً

549
00:43:47,499 --> 00:43:51,420
،رغم أن الأمر مثير للاهتمام
.فنحن تقابلنا للتو، ربما عليّ نسيان الأمر

550
00:43:52,755 --> 00:43:56,300
.أحبه، لكنه يفعل هذا كثيراً جداً -
.هذبيه إذن -

551
00:43:57,926 --> 00:43:59,720
،أخبريه أنه لو كان يحترمك
،فلن يظل يجعلك تنتظرين

552
00:44:01,639 --> 00:44:02,765
وأنه محظوظ جداً

553
00:44:02,848 --> 00:44:05,684
.بوجود امرأة جميلة وفاتنة مثلك في حياته

554
00:44:06,393 --> 00:44:07,227
ماذا؟

555
00:44:07,728 --> 00:44:11,482
لا أعرف إن كنت تغازلني
.أم أنك تخبرني أن أعطيه فرصة أخرى

556
00:44:13,067 --> 00:44:17,112
.حسناً، لو كنت مكانه، لأردت فرصة أخرى

557
00:44:21,950 --> 00:44:23,160
.لكني لست مكانه

558
00:44:26,830 --> 00:44:27,915
.عيد ميلاد سعيد

559
00:44:43,222 --> 00:44:45,766
{\an8}"سبتمبر 2001"

560
00:44:56,026 --> 00:44:58,112
{\an8}"(هيليوس)"

561
00:45:38,152 --> 00:45:39,236
{\an8}"اكتب رسالة جديدة"

562
00:45:51,749 --> 00:45:55,961
.سيفشل برنامج المسافر"
".لا ترسل المسافر 001

563
00:46:00,591 --> 00:46:01,425
"تم إرسال الرسالة"

564
00:46:26,784 --> 00:46:27,618
!أنت

565
00:46:30,120 --> 00:46:31,413
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

566
00:47:15,207 --> 00:47:17,251
آسف، أريد أن أتأكد
.من أنك في الحافلة الصحيحة

567
00:47:17,334 --> 00:47:20,254
هذه الحافلة متجهة إلى منطقة عنيفة
.من البلدة

568
00:47:20,796 --> 00:47:21,630
.أعرف

569
00:47:25,801 --> 00:47:27,594
لم أحب طريقة المعاملة مع مرضاي

570
00:47:27,678 --> 00:47:31,014
في المستشفى القديم الذي عملت به، لذا سأبدأ
."وظيفة جديدة في مستشفى جديد في "ماين

571
00:47:31,098 --> 00:47:34,560
.آخذ بعض من عملائي إلى هناك
.أنا مساعد اجتماعي

572
00:47:34,643 --> 00:47:35,477
.أجل

573
00:47:35,727 --> 00:47:36,728
هل أنت طبيبة أم...؟

574
00:47:36,812 --> 00:47:38,230
.ممرضة. أجل -
ممرضة؟ -

575
00:47:38,730 --> 00:47:39,565
.حسناً

576
00:47:41,400 --> 00:47:44,319
.إنه مستشفى مزدحم جداً

577
00:47:45,821 --> 00:47:47,656
.لتحذيرك فقط. كثير من الحالات الصعبة

578
00:47:48,115 --> 00:47:52,411
.أنا صعبة المراس جداً -
.بالتأكيد -

579
00:47:58,250 --> 00:48:00,586
أريد فقط مساعدة الذين يحتاجون
.فعلاً إلى المساعدة

580
00:48:00,669 --> 00:48:02,421
.أجل، وأنا أيضاً

581
00:48:09,469 --> 00:48:10,470
."اسمي "ديفيد

582
00:48:17,227 --> 00:48:20,814
برنامج المسافر النسخة الأولى"
"الحالة: فشل

583
00:48:22,024 --> 00:48:24,651
إعادة تعيين"
:تحميل التسلسل

584
00:48:24,735 --> 00:48:28,280
:برنامج المسافر
"النسخة الثانية

585
00:48:30,407 --> 00:48:34,786
"ابدأ"

586
00:49:35,889 --> 00:49:37,724
"ترجمة "أنطونيوس خلف

