1
00:01:25,115 --> 00:01:27,174
حريق

2
00:01:27,284 --> 00:01:31,584
يا إلهي! ماذا أنقذ؟

3
00:01:33,657 --> 00:01:37,525
ماذا عن الكؤوس؟
"كأس "أفضل نسبة حضور

4
00:01:38,796 --> 00:01:41,321
لا تفزعا

5
00:01:41,432 --> 00:01:43,992
،ادخلوا السيارة ، أسرعوا
إنه ليس تدريباً

6
00:01:45,970 --> 00:01:50,464
أحسنتم جميعاً ، سنكون بالتأكيد
(أول من نصل لمهرجان (داف دايز

7
00:01:50,574 --> 00:01:54,476
هل أطلقت إنذار الحريق
لتهرع بنا إلى مهرجان للجعة؟

8
00:01:54,578 --> 00:02:00,409
أعلم أنني شخصية مميزة ، لنسمع الآن
بعضاً من موسيقى الجعة لنتحمس للأمر

9
00:02:05,622 --> 00:02:07,522
أتبحثان عنهما؟

10
00:02:23,040 --> 00:02:25,440
(احتسوا جعة (داف
على سؤوليتكم

11
00:02:25,542 --> 00:02:27,567
(احتسوا جعة (داف
على مسؤوليتكم

12
00:02:27,678 --> 00:02:30,841
أي منكم سيتولى مهمة القيادة؟

13
00:02:30,948 --> 00:02:33,416
انخلع أيها الغطاء اللعين

14
00:02:33,517 --> 00:02:35,417
أعتقد أنني سأقوم بالقيادة

15
00:02:35,519 --> 00:02:38,955
(تفضلي من هنا لمنطقة مرح (دف
المثيرة لقائدي السيارات

16
00:02:39,056 --> 00:02:41,547
منطقة مرح مثيرة؟ يبدو ذلك ممتعاً

17
00:02:46,063 --> 00:02:48,691
لا أجد سبباً لوجود الأسلاك الشائكة

18
00:02:48,691 --> 00:02:50,291
"قاعة مشاهير الكحول"

19
00:02:50,801 --> 00:02:56,373
(ها هو (يوليسوس إس غرانت
(و(بيب روث) و(بن فرانكلين

20
00:02:56,473 --> 00:02:59,408
.. النوم مبكراً والاستيقاظ مبكراً

21
00:02:59,510 --> 00:03:02,911
أتعتقد أنك أفضل مني؟

22
00:03:05,349 --> 00:03:09,080
حسناً أيها الأطفال ، من منكم
يريد الإحساس بشعور الثمالة؟

23
00:03:22,733 --> 00:03:27,795
تبدو الآن خلاباً -
إنك لا تعرفينني -

24
00:03:32,009 --> 00:03:35,240
هذا الرجل هنا .. هذا هو الرجل

25
00:03:37,481 --> 00:03:43,010
.. (تقدموا يا ساكني بلدة (سبرنغفيلد
لمسابقة (داف) السنوية لتقديم الجعة

26
00:03:44,955 --> 00:03:49,085
الآن وبعد ظهوره مباشرة أمام اللجنة
الفرعية لمجلس إدمان المراهقين للكحول

27
00:03:49,193 --> 00:03:51,593
(رجل (داف

28
00:03:51,695 --> 00:03:54,562
.. هل أنتم مستعدون
لبعض اللهو مع (داف)؟

29
00:03:54,665 --> 00:03:59,366
رائع ، سنكتشف اليوم
.. أياً من هؤلاء السقاة

30
00:03:59,470 --> 00:04:02,866
(لديه الموهبة لتقديم جعة (داف

31
00:04:04,174 --> 00:04:10,843
من حانة (غرين بوتايتو) بمطار
(أوهير) الدولي .. (مايكل فين)

32
00:04:10,948 --> 00:04:14,816
(من حانة (تشاغرنوتس) بـ(هوليوود
(بـ(كاليفورنيا) .. (تيتانيا

33
00:04:17,187 --> 00:04:20,953
والآن الرجل الأبله المحلي الذي يملأ
.. أكوابكم بالمشروب الذي تحتسونه

34
00:04:21,058 --> 00:04:25,392
(قوموا بتحية (مو سيزلاك

35
00:04:25,496 --> 00:04:27,464
،(مرحباً يا بلدة (سبرنغفيلد
كيف حالكم؟

36
00:04:34,705 --> 00:04:37,697
سنبدأ أولى مسابقاتنا التي تؤهل
.. لمنحة دراسية

37
00:04:37,808 --> 00:04:40,902
.. (بكلية (دارتموث
"براعة تقديم الجعة"

38
00:04:50,754 --> 00:04:54,924
(إنها كلمة (داف -
تقدم يا (مو) وسحقاً للباقين -

39
00:04:55,025 --> 00:04:57,220
.. أعتقد أننا نعرف الفائز بهذه الجولة

40
00:04:57,327 --> 00:05:00,262
(تيتانيا)

41
00:05:00,364 --> 00:05:05,893
تحضّر جعة (داف) من نبات الجنجل
والشعير ومادة فوراة شفافة جبلية ، ما أسمها؟

42
00:05:06,003 --> 00:05:07,402
الماعز

43
00:05:07,504 --> 00:05:08,629
إجابة كافية

44
00:05:11,508 --> 00:05:15,000
يمكنني تذوق الماعز

45
00:05:15,116 --> 00:05:19,180
الآن سنبدأ جولتنا الأخيرة
التي تشكل 98% من المجموع الكلي

46
00:05:19,180 --> 00:05:22,181
وبذلك تكون الجولات السابقة بلا فائدة

47
00:05:24,588 --> 00:05:29,616
لا تنسوا أن فائز اليوم
سيخلد على تقويم (داف) الجديد

48
00:05:29,726 --> 00:05:31,785
هيا يا رفاق ... 1 ، 2 ، 3

49
00:05:32,963 --> 00:05:36,558
مو)؟ كان من المفترض)
(أن تكون حرف الـ(إي) يا (ليني

50
00:05:36,667 --> 00:05:40,602
أرأيت ما يحدث عندما تهمل التدريب؟ -
"طرد المخمورين" -

51
00:05:40,704 --> 00:05:44,834
،حسناً أيها الندل
اطردوا المخمورين

52
00:05:48,344 --> 00:05:49,512
ابق في الخارج

53
00:05:52,282 --> 00:05:55,183
قلت إنني لن أحتاج للمس المخمور
إن تضاجعنا

54
00:05:55,285 --> 00:05:58,049
يقول رجل (داف) الكثير من الأشياء

55
00:06:14,171 --> 00:06:17,937
(الفائز هو ... (مو سيزلاك

56
00:06:19,376 --> 00:06:21,970
،إنه لشيء عظيم
شكراً ، شكراً جزيلاً

57
00:06:22,079 --> 00:06:27,884
أريد فقط القول إنني تشرفت بالتنافس
مع الأيرلندي والفتاة المثيرة

58
00:06:27,985 --> 00:06:30,453
رائع -
(أحسنت يا (مو -

59
00:06:30,554 --> 00:06:33,387
والآن لالتقاط صورتك الرسمية
.. للتقويم

60
00:06:33,490 --> 00:06:37,051
أقدم لكم نائب رئيس (داف) المسؤول
.. عن التقويم والهويات المزيفة

61
00:06:37,160 --> 00:06:39,890
(فيل أنجليديس)

62
00:06:42,966 --> 00:06:46,458
!يا له من وجه قبيح

63
00:06:46,570 --> 00:06:49,835
كفى يا (لاري) ، لا يمكننا وضع
هذا الوجه على التقويم

64
00:07:00,751 --> 00:07:04,152
عندما أصل إلى المنزل
سأتمكن من فتح جرار المخلل بسهولة

65
00:07:04,254 --> 00:07:06,154
ها هي

66
00:07:08,558 --> 00:07:11,186
أترغبان في شراء البالونات؟ -
.. أجل يا أمي -

67
00:07:11,295 --> 00:07:15,231
،بعدها أريد خشخيشة ومصاصة
في الحقيقة أود شراء المصاصة

68
00:07:15,332 --> 00:07:18,426
هذه البالونات لن تتحلل
لمدة 10 آلاف عام

69
00:07:18,535 --> 00:07:20,969
إن حصل (بارت) على مصاصة
أريد مثلها

70
00:07:22,205 --> 00:07:27,377
تريد (ماغي) بالونة ، وسيحصل أبوك
على ختم اليد ليستطيع العودة ثانية

71
00:07:27,477 --> 00:07:33,515
.. أنا أمزح
تذكر وجهي

72
00:07:33,617 --> 00:07:35,346
"(حانة (مو" -
!يا إلهي -

73
00:07:40,991 --> 00:07:45,621
ظهر تقويم (داف) الجديد
الذي يحتوي على صورتك

74
00:07:45,729 --> 00:07:48,425
يا إلهي! سأزيل ترخيص بيع الخمور

75
00:07:48,532 --> 00:07:51,524
مو) ، هذه الرخصة منتهية)
منذ عام 1973

76
00:07:51,635 --> 00:07:55,093
(وتصلح فقط بمدينة (رود آيلاند
وموقعة من قبلك

77
00:07:55,205 --> 00:07:57,605
أجل ، كنت أنوي تجديدها

78
00:07:57,708 --> 00:07:59,608
بأخرى حقيقية لهذه الولاية

79
00:07:59,710 --> 00:08:02,838
الآن ، دعونا نرى فتى الملصق
للألفية الجديدة

80
00:08:04,481 --> 00:08:07,973
،وضعوا ملصقاً فوق وجهي

81
00:08:09,086 --> 00:08:13,054
،(ما هذا؟ تحيا (داف
قبلوني .. ماذا؟

82
00:08:13,156 --> 00:08:16,523
!بربكم

83
00:08:16,626 --> 00:08:20,497
هل أنا حقاً بهذه الدرجة من القبح؟

84
00:08:20,497 --> 00:08:22,988
،(الأمر كله نسبي يا (مو
هل (ليني) حقاً بهذه الدرجة من الغباء؟

85
00:08:23,100 --> 00:08:25,000
هل (بارني) بهذه الدرجة من الثمالة؟

86
00:08:25,102 --> 00:08:27,627
هل (هومر) بهذه الدرجة من الكسل
والصلع والسمنة؟

87
00:08:27,738 --> 00:08:30,366
يا إلهي! الأمر أسوأ مما توقعت

88
00:08:33,176 --> 00:08:35,209
لهذا السبب لا أتحدث كثيراً

89
00:08:39,249 --> 00:08:42,241
لا أصدق أنهم وضعوا تلك الملصقات
على وجهي

90
00:08:42,352 --> 00:08:45,150
لابد أنني أقبح رجل على قيد الحياة

91
00:08:45,255 --> 00:08:47,723
كلا يا (مو) ، هناك العديد من الناس
أقبح منك

92
00:08:47,824 --> 00:08:49,724
هل سبق ذهبت لمطعم (وايت كاسيل)؟

93
00:08:49,826 --> 00:08:52,226
يا إلهي! إنه مكان القبحاء
(بـ(الولايات المتحدة الأمريكية

94
00:08:52,329 --> 00:08:57,160
،انظروا إلي ، أنا شخص بشع
بهذه الأذن غير المنتظمة وشفاه السحلية

95
00:08:57,267 --> 00:08:59,428
والعينين الضيقتين -
والحاجب المشعث -

96
00:08:59,536 --> 00:09:03,632
ولا تنسوا أنف السمكة -
حسناً ، فهمت ، لست بهجة للناظرين -

97
00:09:03,740 --> 00:09:05,139
أو المستمعين -
أو المتواجدين معك -

98
00:09:05,242 --> 00:09:07,210
بربك يا (مو)! لا تشعر بسوء

99
00:09:07,310 --> 00:09:09,608
يوجد الكثير من التركيز على المظهر
هذه الأيام

100
00:09:09,713 --> 00:09:12,841
(لهذا السبب لا يظهرون (بيل مار
على التلفاز قبل منتصف الليل

101
00:09:12,949 --> 00:09:16,976
مو) ، إن سئمت مظهرك البشع)
فلم لا تجري جراحة تجميل؟

102
00:09:17,087 --> 00:09:19,078
جراحة تجميل؟

103
00:09:19,189 --> 00:09:23,250
ربما يمكنهم إزالة هذا الوجه القبيح
وإعطائي وجهاً جديداً

104
00:09:23,360 --> 00:09:26,557
لا أعلم ، ربما تجعل جراحة التجميل
.. مظهرك جميلاً

105
00:09:26,663 --> 00:09:31,467
ولكن ربما تظل تشعر بسوء داخلياً -
ولكن مظهري سيبدو جميلاً ، صحيح؟ -

106
00:09:31,568 --> 00:09:34,696
أجل ، ولكن ستشعر بسوء داخلياً -
سأجري جراحة التجميل -

107
00:09:34,805 --> 00:09:37,273
(أنقذت حياتي للتو يا (كارل كارلسون

108
00:09:37,374 --> 00:09:39,274
ابتعد عن هنا

109
00:09:44,211 --> 00:09:47,942
انظري إليها ، لابد وأنه شعور رائع
أن يكون الشخص طفلاً وسهل الإمتاع

110
00:09:48,051 --> 00:09:52,488
أتمنى أن يستطيع تسليتي
مطاط زهيد الثمن على شكل حيوان ملون

111
00:09:52,589 --> 00:09:56,252
يرقص ويدور

112
00:09:57,761 --> 00:10:00,821
أعطني إياها -
إنها ملكي -

113
00:10:05,768 --> 00:10:07,532
الباب

114
00:10:10,307 --> 00:10:12,275
!يا إلهي

115
00:10:16,480 --> 00:10:20,616
حسناً ، لا تفزعي ، سأحضر الدراجتين -
أتمنى أن تكون دراجتي طائرة -

116
00:10:20,717 --> 00:10:23,845
سيكون ذلك رائعاً

117
00:10:37,567 --> 00:10:41,003
الأمر ميؤوس منه ، أليس كذلك؟ -
كلا ، أحب التحدي -

118
00:10:41,104 --> 00:10:45,969
أولاً يجب أن نكبر المؤخرة -
كلا ، لا رفاهية ، وجه فحسب -

119
00:10:46,076 --> 00:10:49,671
،حسناً ، سأرفع هذا الشيء
وسأوسع هنا

120
00:10:49,779 --> 00:10:52,942
سأتخلص من ذلك الذي
لم أرَ مثله من قبل

121
00:10:53,049 --> 00:10:56,212
،توقف عن هذا الهراء الطبي
أيمكنك تجميلي أم لا؟

122
00:10:56,319 --> 00:10:59,720
،سنرى
.. معظم الوجوه تحتاج لبعض التعديل

123
00:10:59,823 --> 00:11:02,257
ولكننا سنتخلص من هذا الوجه تماماً

124
00:11:02,359 --> 00:11:05,089
دعني أنظف هذه الفوضى 

125
00:11:05,195 --> 00:11:07,425
توقف ، هذه المادة حارقة

126
00:11:07,531 --> 00:11:09,499
(توقف ، إنك أسوأ من (فاي دونواي

127
00:11:12,034 --> 00:11:16,034
يجب أن نقترب -
أنا أحاول -

128
00:11:16,139 --> 00:11:20,041
أيمكنني الصعود على كتفيك؟ -
لن أركب دراجة فتاة -

129
00:11:20,143 --> 00:11:23,010
إنها تبتعد ، أسرعي

130
00:11:23,113 --> 00:11:25,138
كف عن ركلي

131
00:11:26,848 --> 00:11:28,843
!يا له من وجه قبيح

132
00:11:28,952 --> 00:11:32,217
،يجب أن تري أعضاءه التناسلية
أتودين رؤيتها؟

133
00:11:32,322 --> 00:11:34,415
أنا مستيقظ

134
00:11:34,524 --> 00:11:37,755
،يا إلهي! إنه ليس مخدراً
إنه معطر سيارة

135
00:11:37,861 --> 00:11:39,829
آسفة أيها الطبيب

136
00:11:41,698 --> 00:11:46,561
".. الأجراس الفضية"

137
00:11:48,605 --> 00:11:51,039
إنها تدخل هذا المبنى

138
00:11:53,910 --> 00:11:55,878
حلتك جميلة أيها الحارس

139
00:11:57,213 --> 00:12:00,808
أنا أسرق يا أبي

140
00:12:00,917 --> 00:12:03,784
!أحسنت يا بني

141
00:12:03,887 --> 00:12:08,381
نحتاج شعاراً ، شيء يشير
على أننا شاذين وسياسيين

142
00:12:12,295 --> 00:12:14,525
،إنه ما نحتاجه بالضبط
أليس كذلك؟

143
00:12:14,631 --> 00:12:17,657
المعذرة ، جئنا لنأخذ البالون

144
00:12:17,767 --> 00:12:20,702
تفضلي ، وخذي ملصق لصدام السيارة -
شكراً -

145
00:12:20,804 --> 00:12:25,264
"رئيس ولايات شاذ ، لعام 2084" -
نحن أناس واقعيين -

146
00:12:30,246 --> 00:12:33,272
أسرع ، أريد التبول

147
00:12:35,251 --> 00:12:37,151
رائع -
حسناً ، انتقل لـ(مو) الآن -

148
00:12:38,321 --> 00:12:40,221
(سنرى الآن يا (مو

149
00:12:40,323 --> 00:12:43,822
إن كنت سأضعك على حائط المشاهير
أم خيط الإخفاقات

150
00:12:49,966 --> 00:12:52,127
ماذا؟ أنا وحش ، أليس كذلك؟

151
00:12:52,235 --> 00:12:58,201
كنت أعلم ، أعتقد سأزحف عائداً
لأنبوب المجاري ، وسأخرج دورياً لمقاضاتك

152
00:12:59,308 --> 00:13:02,677
أهذا أنا؟

153
00:13:03,179 --> 00:13:06,237
يوجد تسريب ، دعني أكويه

154
00:13:08,351 --> 00:13:11,047
(إلى اللقاء يا (مو -
لا تنسنا أيها الوسيم -

155
00:13:11,154 --> 00:13:13,054
إلى اللقاء

156
00:13:13,156 --> 00:13:16,387
أسمعت ذلك يا (هومر)؟
نادتني بالوسيم

157
00:13:16,493 --> 00:13:19,553
،أنا؟ وكأنني ذهبت إلى الجنة

158
00:13:19,663 --> 00:13:23,394
لحظة ، توفيت على منضدة
الجراحة ، أليس كذلك؟

159
00:13:23,500 --> 00:13:27,061
،بلى ، ولكن لوقت قصير
إنها قصة مضحكة ، سأقصها لك بوقت ما

160
00:13:27,170 --> 00:13:30,867
إذن هل كل ذلك حقيقي؟ -
.. أيها الرجل العزيز -

161
00:13:30,974 --> 00:13:35,976
،إنك مثلنا من الوسماء الآن
وستبدأ حياتك الجديدة اليوم

162
00:13:36,079 --> 00:13:40,914
حياة جديدة وفرصة ثانية .. للانتقام

163
00:13:41,017 --> 00:13:44,048
هذه القطعة البنية
تحتاج قليلاً من الماء

164
00:13:47,057 --> 00:13:51,289
مرحباً يا رجل (داف) ، لنر إن كنت
ستحب وجود ملصق على وجهك ، أجل

165
00:13:52,394 --> 00:13:56,425
،لا يمكن لرجل (داف) التنفس
!يا إلهي

166
00:13:57,834 --> 00:14:03,638
مرحباً -
(مرحباً ، أنا (مو سيزلاك -

167
00:14:03,740 --> 00:14:08,969
بالمدرسة الثانوية ، طلبت منك مرافقتي
لحفلة رقص القرع ورفضتني

168
00:14:09,079 --> 00:14:13,277
أردت فقط ان أريك الوجه
الذي كان من الممكن أن تقبيله

169
00:14:13,383 --> 00:14:16,546
أجل -
.. كنت طفلة غبية وقتها -

170
00:14:16,653 --> 00:14:18,621
وأشعر بسوء لجرحك

171
00:14:18,722 --> 00:14:22,351
هل تقبل اعتذاري؟ -
اعتذار؟ -

172
00:14:22,459 --> 00:14:27,428
لم أكن أتوقع ذلك -
اركض -

173
00:14:27,530 --> 00:14:29,395
!يا له من شعور رائع

174
00:14:31,234 --> 00:14:34,362
حسناً ، المحطة الأخيرة
هي القناة السادسة

175
00:14:34,471 --> 00:14:37,599
هل ستنتقم من الرجل المسؤول عن
اليانصيب الذي لا يختار أرقامنا أبداً؟

176
00:14:37,707 --> 00:14:40,141
كلا ، إنه أمر شخصي

177
00:14:41,578 --> 00:14:46,138
يعود الأمر لأيام التمثيل ، كنت أقوم
.. (بتجربة أداء لدور د.(تاد وينزلو

178
00:14:46,249 --> 00:14:48,774
(بالمسلسل الشهير (إت نيفير إندز

179
00:14:48,885 --> 00:14:52,912
.. آنجيلا) ، أخشى أن) -
شكراً ، التالي -

180
00:14:53,022 --> 00:14:55,957
بمَ كنت تفكر؟ -
قلت إنك تريدين وجهاً غير منتظم -

181
00:14:56,059 --> 00:14:57,959
بمعنى آخر قبيح

182
00:14:58,061 --> 00:14:59,995
(كنت أريد ما يماثل (ماري آن
بمسلسل (غيليغانز آيلاند) في القبح

183
00:15:00,096 --> 00:15:02,587
(وليس ما يماثل (كورنيليوس
بفيلم (بلانيت أوف ذا آيبس) في القبح

184
00:15:02,699 --> 00:15:06,726
،القبح المناسب للتلفاز وليس
القبح القبيح

185
00:15:10,106 --> 00:15:15,843
يطلق علي أنني شديد القبح ولكن
"لم يطلق علي أبداً لقب "القبح القبيح

186
00:15:15,945 --> 00:15:19,005
حان وقت النهاية

187
00:15:19,115 --> 00:15:22,084
النهاية القوية

188
00:15:23,653 --> 00:15:27,111
(ولكنني كنت أمثل دور د.(تاد وينزلو
لمدة 25 عاماً

189
00:15:27,223 --> 00:15:31,254
حان وقت زيادة أجري -
اخرس أيها الرجل العجوز -

190
00:15:31,361 --> 00:15:33,659
،وهناك شيء آخر
يجب أن تكفي عن مناداتي بذلك

191
00:15:33,763 --> 00:15:39,398
هل تتذكرينني؟ منذ 25 عاماً قلت إنني
(شديد القبح لتمثيل دور د.(تاد وينزلو

192
00:15:39,502 --> 00:15:42,403
هل قلت ذلك؟ لهذا السبب تحتوي
أقلام الرصاص على ممحاة يا عزيزي

193
00:15:42,505 --> 00:15:45,963
ستكون د.(تاد وينزلو) الجديد -
حقاً؟ أتعنين ذلك؟ -

194
00:15:46,075 --> 00:15:48,805
لكن لا يجب أن يكون هناك
(إثنان من د.(تاد ونزلو

195
00:15:48,912 --> 00:15:51,142
.. إن ذلك

196
00:15:54,918 --> 00:15:57,250
انتظرت طوال حياتي لأجل هذه اللحظة

197
00:16:00,190 --> 00:16:03,091
هومر) ، مهلاً ، مهلاً)
هومر) ، حدث تغيير بالخطة)

198
00:16:03,193 --> 00:16:05,093
أياً يكن

199
00:16:08,631 --> 00:16:12,533
.. مثل تنظيف المنزل
لا ينتهي الأمر أبداً

200
00:16:12,635 --> 00:16:17,299
(مع (غابرييللا ديفارج
(في دور (غابرييللا سانت فارج

201
00:16:17,407 --> 00:16:21,605
و(أليغرا هامليتون) في دور الأخت
(بيرناديت) و(روكسي مونوكسايد)

202
00:16:21,711 --> 00:16:25,977
.. (ويلعب دور د.(تاد وينزلو
(مو سيزلاك)

203
00:16:26,082 --> 00:16:28,949
(لا أعلم إن كنت سأستطيع تقبل (مو
في دور د.(تاد وينزلو) أبداً

204
00:16:28,952 --> 00:16:30,752
سأستمر في المشاهدة

205
00:16:30,954 --> 00:16:34,422
طالما توجد منعطفات صادمة في القصة
وأحاديث لا تنتهي بالفراش

206
00:16:34,761 --> 00:16:38,661
.. كليو) ، إنك أسعدت قلبي)

207
00:16:38,862 --> 00:16:41,030
،ولكن لا يمكن أن تنجح هذه العلاقة

208
00:16:41,130 --> 00:16:45,226
أنا طبيب وأنت مومياء عمرها 5 آلاف
عام أعدتها للحياة

209
00:16:45,335 --> 00:16:49,829
ولكنني أحبك يا (تاد) ، ويمكننا حرق
جميع مدن الكرة الأرضية سوياً

210
00:16:49,939 --> 00:16:52,339
ما فعلته يخالف قواعد المستشفى

211
00:16:52,442 --> 00:16:55,570
وينتظر (كلايف دانس) أن أخطئ

212
00:16:57,981 --> 00:17:03,212
كيف حال علاقتك بجارتك يا (ليني)؟ -
انتهى الأمر ، وضعت ستائر للنافذة -

213
00:17:05,188 --> 00:17:09,522
تمهلن ، إن وجب عليكن لمسي أيتها
السيدات ، فافعلن ذلك برفق رجاءً

214
00:17:09,626 --> 00:17:11,753
افعلن ذلك الآن بشدة

215
00:17:11,861 --> 00:17:15,627
انظروا ، يوجد سيدات بحانتنا -
(قدم لي الجعة يا (مو -

216
00:17:15,732 --> 00:17:18,530
،(أنا مشغول يا (هومر
يمكنك صبها بنفسك

217
00:17:18,635 --> 00:17:23,129
(ليس الأمر معقداً كما صوره لنا (مو

218
00:17:30,813 --> 00:17:34,510
لم أعدك للحياة كي تسخري مني بالملهى

219
00:17:34,617 --> 00:17:39,247
إنك لا تحبني ، الشيء الوحيد الذي تحبه
هو مبنى علاج الأذن والأنف والحنجرة

220
00:17:39,355 --> 00:17:42,586
وهبت حياتي لعلاج أمراض ثقوب الوجه

221
00:17:42,692 --> 00:17:46,788
ولكن الثقب الوحيد الذي لم أستطع علاجه
هو الموجود بقلبي

222
00:17:46,896 --> 00:17:50,559
،(كان ذلك خلاباً يا (مو
في واقع الأمر استثرت قليلاً

223
00:17:50,667 --> 00:17:54,569
،أجل ، لدي الموهبة
.. انجذبت للتمثيل منذ الصغر

224
00:17:54,671 --> 00:17:58,004
ثم نما الأمر بداخلي وأحببته

225
00:17:58,107 --> 00:18:01,838
.. الآن تظهر هذه الموهبة و
لا يمكنني وصف هذا الشعور

226
00:18:01,945 --> 00:18:04,209
أعلم ما تقصده ، أصيب كلبنا بذلك

227
00:18:04,314 --> 00:18:08,848
معذرة ، لدي طرد هنا للمنتجين

228
00:18:08,952 --> 00:18:12,718
حيكات القصة السرية للغاية"؟"
سأوقع بالاستلام

229
00:18:15,158 --> 00:18:18,889
يمكنني اختلاس النظر

230
00:18:23,900 --> 00:18:26,869
يبدو أن شخصيتي ستعيد علاقتها
بتلك الكونتيسة الشريرة

231
00:18:26,970 --> 00:18:28,904
أهي التي تمتلك التعويذة؟ -
بالضبط -

232
00:18:29,005 --> 00:18:33,840
ثم سأمر بحادث قفز بالمظلات
وسيهرعون بي إلى .. المقبرة؟

233
00:18:33,943 --> 00:18:36,241
(سيقتلون د.(تاد وينزلو

234
00:18:36,346 --> 00:18:39,713
ماذا؟ دعني أرى ذلك
"مشهد داخلي بمكتب الطبيب الشرعي"

235
00:18:39,816 --> 00:18:41,977
"تركيز على جثة د.(وينزلو) المشوهة"

236
00:18:42,085 --> 00:18:45,851
.. يقول الطبيب الشرعي"
"لنستخرج ذلك المخ ونزنه ثم نرحل

237
00:18:45,955 --> 00:18:50,354
أجل ، يبدو الأمر سيئاً بالفعل -
.. إن كانوا سيدمرون أحلامي -

238
00:18:50,460 --> 00:18:53,588
فأقل ما يمكنني عمله هو تركهم
بثورة عارمة

239
00:18:55,298 --> 00:18:59,325
لم أثق بك قط أيتها الكونتيسة
ولكنك تبدين الآن لطيفة جداً

240
00:18:59,435 --> 00:19:02,962
.. لمَ لا نحتفل بثقتك الجديدة بي

241
00:19:03,072 --> 00:19:08,810
بحصولنا على درس للقفز بالمظلات؟ -
.. كيف يمكنني رفض شيء جذاب -

242
00:19:08,911 --> 00:19:11,675
إنه جرس الباب

243
00:19:15,184 --> 00:19:17,652
(د.(وينزلو

244
00:19:17,754 --> 00:19:21,121
من أنت؟ -
أنا ملاك من المستقبل -

245
00:19:21,224 --> 00:19:23,852
ملاك؟ -
ما هذا؟ هل أقطع عليه؟ -

246
00:19:23,960 --> 00:19:26,428
كلا ، لنرَ ما سيحدث

247
00:19:26,529 --> 00:19:29,760
وماذا تريد أن تخبرنا أيها الملاك
من المستقبل؟

248
00:19:29,866 --> 00:19:36,298
ستموت في حادث قفز بالمظلات -
يا لها من مأساة! أخبرني المزيد -

249
00:19:36,406 --> 00:19:41,509
حفل ولادة (غابرييللا) سيقتحمه
الإرهابيون بنتائج جذابة

250
00:19:41,611 --> 00:19:44,102
!يا له من أمر غير متوقع
ماذا أيضاً؟

251
00:19:44,247 --> 00:19:48,149
ستترك الأخت (بيرنيديت) الدير
وستنشئ فريقاً لكرة البيسبول

252
00:19:48,251 --> 00:19:51,948
بنتائج جذابة -
ماذا يفعل أبي بالمسلسل؟ -

253
00:19:52,055 --> 00:19:54,216
من يبالي؟ إنه يفشي الأسرار القذرة

254
00:19:56,025 --> 00:19:59,051
ووقتها سنكتشف أن الأخت غير الشقيقة
(للأستاذ (غالاواي

255
00:19:59,162 --> 00:20:02,188
تخطط للاستيلاء ، على شركة العطور
والخمور الدولية

256
00:20:02,298 --> 00:20:05,597
أفشى لتوه حبكات القصة لمدة عام

257
00:20:05,701 --> 00:20:08,670
اقطعوا عليه الآن

258
00:20:09,672 --> 00:20:14,108
!رائع -
ماذا تفعل؟ -

259
00:20:14,210 --> 00:20:16,576
أعاقبكم لقتل شخصيتي

260
00:20:18,581 --> 00:20:22,176
كان د.(وينزلو) سيموت فقط في حلم
أيها الغبي

261
00:20:22,285 --> 00:20:25,152
ماذا؟ -
ترمز الصفحات الوردية دائماً للحلم -

262
00:20:25,254 --> 00:20:27,222
كنت أعتقد أن الأحلام توضع
على الصفحات الذهبية

263
00:20:27,323 --> 00:20:29,518
كلا ، الصفحات الذهبية
تكون لتخيلات الغيبوبة

264
00:20:29,625 --> 00:20:31,525
فهمت

265
00:20:31,627 --> 00:20:35,495
إذن .. متى أحضر غداً؟

266
00:20:36,866 --> 00:20:41,530
اصطحبا هذين الرجلين للخارج الآن

267
00:20:41,637 --> 00:20:45,403
،أبعد يديك عني ، ابتعد
لا أحتاج لمسلسلك الحقير على أية حال

268
00:20:45,508 --> 00:20:49,945
بهذا الوجه يمكنني التمثيل
(بأي مسلسل بـ(سبرنغفيلد

269
00:20:58,855 --> 00:21:02,120
،يا إلهي! وجهي
ليس من المفترض أن أضغط عليه

270
00:21:06,395 --> 00:21:09,159
ماذا حدث؟

271
00:21:11,200 --> 00:21:14,567
(آسف بشأن ما حدث لوجهك يا (مو -
كلا ، هكذا أفضل -

272
00:21:14,670 --> 00:21:17,696
كان ذلك الوجه الوسم لطيفاً
ولكنه تطلب الكثير من الجهد

273
00:21:17,807 --> 00:21:20,435
كان يجب علي غسله ومسحه بزيت
(نيدز)

274
00:21:20,543 --> 00:21:22,568
(أسديت لي معروفاً يا (هومر
.. كنت أعتقد

275
00:21:22,678 --> 00:21:26,239
(أنني أوشكت بيع الحانة لمطعم (هوترز -
.. أجل ، كنت -

276
00:21:26,349 --> 00:21:29,409
،أعتقد أن ذلك ينهي الأمر
،ولكن هناك شيئاً واحداً لا أفهمه

277
00:21:29,519 --> 00:21:32,886
عندما سحق وجهي ، لمَ استعدت
وجهي القديم؟

278
00:21:32,989 --> 00:21:37,619
أليس من المفترض أنه كان يتحول
لوجه ثالث مختلف؟ ليس الأمر منطقياً

279
00:21:37,619 --> 00:21:42,675
{\1c&H0f000&}::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com