1
00:00:09,009 --> 00:00:11,469
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:01,019 --> 00:01:03,354
{\an8}،أسرعي يا شطيرة البوريتو
.أنا جائعة بسبب الحمل

3
00:01:03,438 --> 00:01:04,773
{\an8}.لم آكل منذ 10 دقائق

4
00:01:06,733 --> 00:01:08,651
.ابتعدي عن الميكرويف

5
00:01:08,735 --> 00:01:09,944
.أنت تصيبين الطفل بالإشعاعات

6
00:01:11,154 --> 00:01:12,697
...قرأت مدوّنة كُتب فيها

7
00:01:12,781 --> 00:01:14,240
.قرأت مدوّنة؟ لا

8
00:01:14,324 --> 00:01:15,158
{\an8}.لا

9
00:01:15,325 --> 00:01:17,202
{\an8}.لا تقرأي مدوّنات الأمهات

10
00:01:17,285 --> 00:01:19,496
{\an8}.إذ ستسبّب لك الذعر والقلق

11
00:01:20,497 --> 00:01:21,623
.ليس هذه

12
00:01:21,706 --> 00:01:23,291
حقاً؟ ما اسمها؟

13
00:01:23,374 --> 00:01:24,626
."الأم المحاربة"

14
00:01:26,211 --> 00:01:28,296
{\an8}.لديها نظريات حول جميع المواضيع تقريباً

15
00:01:28,379 --> 00:01:32,092
{\an8}وتقول إنّ الميكرويف سيمنع طفلي
.عن التفوّق في الرياضيات

16
00:01:33,843 --> 00:01:36,679
{\an8}أنا واثقة من أنّ كون "جيمي" والده
.سيمنعه عن ذلك

17
00:01:38,890 --> 00:01:40,558
{\an8}.اسمعي، أفعل كل ما قاله الطبيب

18
00:01:40,642 --> 00:01:43,103
{\an8}.تخلّيت عن الكحول وجبن "فيتا" والسلمون

19
00:01:44,187 --> 00:01:45,647
{\an8}.ولا تقتربي من الهررة

20
00:01:45,730 --> 00:01:48,983
{\an8}سواء الحيوانات أو المسرحية الموسيقية
.أو المطعم، لم يحدّد الموقع الإلكتروني ذلك

21
00:01:50,360 --> 00:01:51,986
{\an8}.اصمتي ودعيني آكل فحسب

22
00:01:52,237 --> 00:01:55,156
{\an8}حسناً، لكن لا تكسبي وزناً
.أكثر من 9 كيلوغرامات

23
00:01:55,949 --> 00:01:58,118
كان عليك أن تخبريني بهذا
.قبل آخر كيلوغرامين

24
00:02:04,332 --> 00:02:05,291
{\an8}."انظري إليك يا "ديج

25
00:02:05,375 --> 00:02:07,293
{\an8}."تبدين مثيرة لموعدك الأول مع "ستيف

26
00:02:07,377 --> 00:02:10,171
{\an8}."ماذا؟ خطأ، خرجت في مواعيد كثيرة مع "ستيف

27
00:02:10,839 --> 00:02:12,549
.لكنك محقة بشأن الإثارة

28
00:02:14,217 --> 00:02:17,929
{\an8}من الجيد أنك متأنقة وتتبخترين
.في أهم موعد في حياتك

29
00:02:18,179 --> 00:02:19,973
{\an8}.لو كنت مكانك، لانهرت من التوتر

30
00:02:20,140 --> 00:02:22,559
{\an8}أنت سخيفة، لمَ سأتوتر؟

31
00:02:22,642 --> 00:02:23,893
{\an8}.ستيف" صديقي المقرّب"

32
00:02:26,896 --> 00:02:28,314
.صديقي المقرّب الذكر

33
00:02:28,565 --> 00:02:31,067
.لا، أنا أختنق بشطيرة البوريتو، لكن شكراً

34
00:02:34,404 --> 00:02:36,781
.نعرف بعضنا أنا و"ستيف" من 25 عاماً

35
00:02:37,365 --> 00:02:40,201
.ونحن متحمّسان كثيراً لبدء علاقتنا أخيراً

36
00:02:40,493 --> 00:02:41,536
.بالضبط

37
00:02:41,911 --> 00:02:44,664
."لم يعد هذا حلم "ستيف" و"دي جاي

38
00:02:45,331 --> 00:02:47,458
هذا أول موعد لكما
.منذ أن استقال من عمله لأجلك

39
00:02:48,293 --> 00:02:50,628
.عليكما أن تُنجحا هذه العلاقة

40
00:02:50,712 --> 00:02:52,881
،"فأنتما "ستيجاي
."الثنائي الأروع في "أميركا

41
00:02:55,592 --> 00:02:56,759
."لا تصغي إليها يا "ديج

42
00:02:56,843 --> 00:02:59,554
.ما يجمعكما أنت و"ستيف" رومنسي للغاية

43
00:02:59,929 --> 00:03:00,930
."شكراً يا "كيمي

44
00:03:01,014 --> 00:03:02,891
."أفسدت زفاف "ستيف

45
00:03:04,392 --> 00:03:06,186
."وحطّمت قلب "مات

46
00:03:07,103 --> 00:03:10,315
دُمرت حيوات كثيرة
.وطُبقت مناورة "هيمليخ" على سمكة ذهبية

47
00:03:11,274 --> 00:03:13,234
.هذه أروع قصة على الإطلاق

48
00:03:14,736 --> 00:03:16,196
.أترين يا "ستف"؟ إنها جميلة

49
00:03:17,488 --> 00:03:18,698
.لا داعي للتوتر

50
00:03:19,574 --> 00:03:20,575
.مرحباً جميعكم

51
00:03:24,245 --> 00:03:25,872
.ستيف"، مرحباً"

52
00:03:26,080 --> 00:03:29,083
"انظروا جميعكم، إنه "ستيف
.الذي سأخرج معه في موعد

53
00:03:30,877 --> 00:03:32,962
ديج"، تبدين جميلة! هل أنت مستعدة؟"

54
00:03:34,088 --> 00:03:34,923
...أنا

55
00:03:35,173 --> 00:03:36,007
...وشاح الكشمير

56
00:03:36,382 --> 00:03:37,217
.سأحضره

57
00:03:38,593 --> 00:03:41,095
.واين كنتري"، باردة، فكرة سديدة"

58
00:03:43,014 --> 00:03:44,766
.ماذا؟ ظننت أننا سنتكلم هكذا الآن

59
00:03:45,808 --> 00:03:46,851
.إلى اللقاء

60
00:03:48,353 --> 00:03:50,647
إذاً، ماذا خططت لهذه الليلة المهمة؟

61
00:03:50,772 --> 00:03:51,648
.يستحسن أن تكون جيدة

62
00:03:51,731 --> 00:03:54,108
."سآخذ "ديج" إلى "واين كنتري

63
00:03:54,359 --> 00:03:56,361
."هذا راقٍ، "واين كنتري

64
00:03:57,654 --> 00:03:58,696
نبيذ، حقاً؟

65
00:04:00,531 --> 00:04:02,116
.يُسمح لي بقول الكلمة

66
00:04:02,200 --> 00:04:05,078
.نبيذ

67
00:04:05,203 --> 00:04:06,829
.أشعر بالدوار قليلاً

68
00:04:08,289 --> 00:04:11,793
استخدمت علاقاتي
."وحجزت طاولة في "ذي فرنش لاندري

69
00:04:12,585 --> 00:04:15,213
عليّ فقط أن أفحص الورم المفصلي
.في قدم رئيس الندل قبل تناول الحلوى

70
00:04:17,757 --> 00:04:19,175
.لا تتكلم عن الأقدام يا صديقي

71
00:04:19,384 --> 00:04:21,886
.حسناً، هذا أهم موعد في حياتكما

72
00:04:22,637 --> 00:04:25,056
.بدأ كلامك يصبح منطقياً جداً

73
00:04:25,515 --> 00:04:27,100
.ربما أقول هذا بسبب النبيذ

74
00:04:28,726 --> 00:04:30,103
.وشاح الكشمير

75
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
!أين أنت؟ أنا بحاجةٍ إليك

76
00:04:32,480 --> 00:04:33,314
.أمي

77
00:04:33,398 --> 00:04:35,191
أيمكنني البقاء مستيقظاً
لساعة إضافية الليلة؟

78
00:04:35,275 --> 00:04:38,361
"يجب أن أنشر تعليقات مباشرة على "تويتر
."عن برنامجي المفضل، "بلو بلودز

79
00:04:40,280 --> 00:04:42,198
.لا، مواعيد النوم ليست قابلة للتفاوض

80
00:04:42,949 --> 00:04:45,285
متى أنجبت رجلاً بعمر الـ75؟

81
00:04:47,245 --> 00:04:48,246
."لكنه "بلو بلودز

82
00:04:48,329 --> 00:04:51,666
البرنامج البوليسي الإجرائي
.المفضل في "أميركا" مقدّم كدراما عائلية

83
00:04:53,459 --> 00:04:55,044
.ماكس"، أنا آسفة، قلت لا"

84
00:04:59,132 --> 00:05:00,967
هل ذكرت أنك تبدين خلاّبة؟

85
00:05:03,177 --> 00:05:04,137
.شكراً

86
00:05:05,138 --> 00:05:06,931
."لكن لا يمكنك مشاهدة "بلو بلودز

87
00:05:08,141 --> 00:05:09,559
.في هذه الحال، تبدين جيدة

88
00:05:11,644 --> 00:05:12,645
.أتمنى لك أمسية سعيدة

89
00:05:12,937 --> 00:05:13,771
.فأمسيتي لن تكون كذلك

90
00:05:16,858 --> 00:05:18,776
.أنت محقة، لم أكن متوتراً بما يكفي

91
00:05:18,860 --> 00:05:21,946
،لكن الآن بعد أن أصبحت مذعوراً بالكامل

92
00:05:23,573 --> 00:05:26,659
ربما سأعامل هذا الموعد
.بالأهمية التي يستحقها

93
00:05:29,746 --> 00:05:31,122
.حسناً، أنا جاهزة

94
00:05:31,789 --> 00:05:32,623
.أتحرّق شوقاً

95
00:05:36,544 --> 00:05:37,754
.أمضيا وقتاً رائعاً

96
00:05:38,004 --> 00:05:38,880
.عليكما ذلك

97
00:05:46,596 --> 00:05:48,222
.أظن أننا ساعدناهما كثيراً

98
00:05:49,432 --> 00:05:51,100
.أتعرفين؟ نحن صديقتان رائعتان

99
00:05:52,435 --> 00:05:53,561
إلى أين تذهبين؟

100
00:05:53,644 --> 00:05:55,313
.تعبت من كل هذا النبيذ

101
00:05:59,150 --> 00:06:01,277
.فيلم "ذي فولت إن أور ستارز" عميق جداً

102
00:06:03,529 --> 00:06:04,697
.ومدمّر للغاية

103
00:06:07,116 --> 00:06:08,868
.الحياة ظالمة

104
00:06:11,037 --> 00:06:12,997
."أريد ما تملكه "هايزل" و"غاس

105
00:06:13,831 --> 00:06:15,541
مرض لا يمكن معالجته؟

106
00:06:16,834 --> 00:06:17,710
.لا

107
00:06:18,002 --> 00:06:19,754
تذاكر إلى متحف "آن فرانك"؟

108
00:06:23,132 --> 00:06:23,966
.لا

109
00:06:24,300 --> 00:06:25,176
.الحب الحقيقي

110
00:06:25,843 --> 00:06:27,011
.أريد الالتزام

111
00:06:27,303 --> 00:06:28,346
.والتفاني

112
00:06:29,138 --> 00:06:32,016
"لن نكون أنا و"روكي
.صديقين يتغازلان بعد الآن

113
00:06:33,017 --> 00:06:36,979
مهلاً، تريد فتاة تفوق مستواك بكثير
أن تغازلك

114
00:06:37,063 --> 00:06:38,606
،من دون أيّ التزامات

115
00:06:38,731 --> 00:06:39,899
وأنت تتذمّر؟

116
00:06:41,734 --> 00:06:45,238
.رامونا"، لست مجرد قطعة لحم"

117
00:06:47,323 --> 00:06:48,199
.أفهمك

118
00:06:48,658 --> 00:06:53,413
يريد "جاكسون" علاقة حقيقية
.تتضمن الاستقرار والاستمرارية والأمان

119
00:06:53,746 --> 00:06:55,289
أهكذا هي علاقتك بـ"ستيفاني"؟

120
00:06:55,373 --> 00:06:57,792
.كنت أفكر في اشتراك الإنترنت اللاسلكي

121
00:07:00,294 --> 00:07:03,297
.جاكسون"، تشجّع وأخبر "روكي" بما تريده"

122
00:07:03,631 --> 00:07:05,800
.إن لم تطلب الشيء، فلن تناله أبداً

123
00:07:07,677 --> 00:07:08,511
إلى أين تذهب؟

124
00:07:08,594 --> 00:07:10,680
.عليّ أن أغيّر اشتراك الإنترنت اللاسلكي

125
00:07:11,973 --> 00:07:14,600
أريد أن أرى إن ما زالوا يقدّمون
.مشاهدة غير محدودة على NETFLIX

126
00:07:17,437 --> 00:07:18,312
.أجل

127
00:07:18,729 --> 00:07:20,314
.سأحصل على ما أريده أيضاً

128
00:07:20,523 --> 00:07:21,941
هل ستتكلم مع "روكي"؟

129
00:07:22,233 --> 00:07:23,151
.ليس عليّ ذلك

130
00:07:23,234 --> 00:07:27,071
غيّرت حالتي على "فيسبوك
."إلى "في علاقة" مع "روكي

131
00:07:29,699 --> 00:07:30,825
،خطوة جريئة

132
00:07:30,992 --> 00:07:33,744
نظراً إلى أنها أكثر روعة
."من الاشتراك في "فيسبوك

133
00:07:35,037 --> 00:07:37,206
."لا أحد أكثر روعة من الاشتراك في "فيسبوك

134
00:07:39,417 --> 00:07:42,044
حصلت على علامات إعجاب
."من "باستور تيم" و"الجد

135
00:07:48,718 --> 00:07:49,719
...إذاً

136
00:07:50,803 --> 00:07:52,221
هل ذهبت إلى "ذي فرنش لاندري" من قبل؟

137
00:07:52,305 --> 00:07:53,139
.لا

138
00:07:53,222 --> 00:07:54,807
.لكنني سمعت أنّ طعامه شهي

139
00:07:55,516 --> 00:07:57,685
.يقولون إنّ البط لذيذ

140
00:07:59,437 --> 00:08:02,773
هل الحرّ شديد هنا؟
.أشعر بأنني لذيذة بعض الشيء

141
00:08:03,858 --> 00:08:05,067
هل تصابين بسكتة دماغية؟

142
00:08:06,694 --> 00:08:10,114
آمل ذلك، فهذا قد يفسّر
.لمَ أقول "لذيذ" باستمرار

143
00:08:14,118 --> 00:08:15,369
.انظر إلى الجسر

144
00:08:15,745 --> 00:08:18,372
.لم أنتبه لمدى جماله حتى الآن

145
00:08:18,456 --> 00:08:20,958
.أجل، لأننا لم نتحرّك منذ 10 دقائق

146
00:08:25,880 --> 00:08:28,424
.يا للهول! لا بد أنّ السير مزدحم لكيلومترات

147
00:08:29,217 --> 00:08:30,301
...هذا

148
00:08:31,010 --> 00:08:32,762
.يمنحنا وقتاً أطول لنتحدّث

149
00:08:32,845 --> 00:08:33,888
.أجل

150
00:08:49,695 --> 00:08:52,365
،أعرف أنني أعاني الغازات
لكن هل أحرّك الكنبة؟

151
00:08:55,409 --> 00:08:57,745
.أنت قريبة جداً من جهاز التلفزيون

152
00:08:58,746 --> 00:08:59,789
وتشاهدين "شارك ويك"؟

153
00:09:01,290 --> 00:09:03,834
كيف تجرؤين على تعريض طفلي لكل هذا العنف؟

154
00:09:05,253 --> 00:09:06,587
.هذا برنامج تثقيفي

155
00:09:07,255 --> 00:09:10,258
ابتعدي عن سمكة القرش يا سيدة
.قبل أن تنتزع أطرافك

156
00:09:12,093 --> 00:09:12,927
.لا

157
00:09:15,221 --> 00:09:17,265
.أردت أن أرى الجثة اللعينة

158
00:09:19,016 --> 00:09:20,101
أتعرفين؟

159
00:09:20,434 --> 00:09:22,186
.أصبحت "شريرة حمل" حقيقية

160
00:09:25,273 --> 00:09:26,816
.حسناً، سأقول هذا مرة واحدة فقط

161
00:09:27,400 --> 00:09:28,234
!هذا فظ

162
00:09:32,238 --> 00:09:35,866
.ها هي، "كيمبرلينا" الحامل

163
00:09:36,117 --> 00:09:38,244
أو عليّ أن أقول "لينا" الحامل؟

164
00:09:39,870 --> 00:09:40,746
!لا

165
00:09:45,626 --> 00:09:49,088
.تكونين أكثر جمالاً وأنت حامل

166
00:09:54,218 --> 00:09:57,763
أجل، أظن أنّ ابنتكما تعبّر عنا جميعنا
...حين تقول

167
00:09:59,640 --> 00:10:02,059
"مهلاً، ذُكر في موقع "الأم المحاربة
إنّ الكثير من الحماسة

168
00:10:02,143 --> 00:10:04,854
قد تزيد عدد ضربات قلب الأم الحامل
.إلى مستويات خطيرة

169
00:10:04,937 --> 00:10:07,398
لهذا لم أعد أمارس
."القفز عن المنحدرات في "أكابولكو

170
00:10:09,525 --> 00:10:13,404
سأضيف فاكهة محرّمة جديدة
."إلى لائحة الممنوعات وهي "فرناندو

171
00:10:13,988 --> 00:10:15,656
.لا يمكنك فعل هذا بي

172
00:10:17,241 --> 00:10:20,077
.فأنا فاكهة لا يجب تحريمها

173
00:10:22,413 --> 00:10:24,165
.قلت إنك محرّم

174
00:10:37,553 --> 00:10:38,429
!محرّم

175
00:10:42,850 --> 00:10:44,894
...مرحباً -
ما خطبك يا "فولر"؟ -

176
00:10:45,978 --> 00:10:47,647
.لا أعرف، أنت تخبرينني بهذا عادةً

177
00:10:49,148 --> 00:10:52,151
"أرسل إليّ أحدهم عبر "سنابتشات
."صورة عن صفحتك على "فيسبوك

178
00:10:52,526 --> 00:10:54,945
لمَ تخبر العجائز بأننا في علاقة؟

179
00:10:56,614 --> 00:10:58,574
.ظننت أنه من الرائع أن تكون علاقتنا حصرية

180
00:10:59,408 --> 00:11:01,118
.أريد أن أكون حبيبك الرسمي

181
00:11:02,536 --> 00:11:04,163
.لن يحصل هذا

182
00:11:05,748 --> 00:11:07,333
.لمَ لا؟ ظننت أنني أروقك

183
00:11:07,416 --> 00:11:10,336
.تروقني، لكنني لا أريد وضع صفة لعلاقتنا

184
00:11:11,545 --> 00:11:12,380
،حسناً

185
00:11:12,838 --> 00:11:13,881
.أنا أحب الصفات

186
00:11:14,715 --> 00:11:15,591
.فهي تريحني

187
00:11:17,051 --> 00:11:18,386
ماذا تعني؟

188
00:11:19,178 --> 00:11:20,096
...أعني

189
00:11:22,640 --> 00:11:24,475
...إن لم ترغبي في أن تكون حبيبتي، إذن

190
00:11:24,558 --> 00:11:26,435
.ليس أمامي خيار آخر سوى الانفصال عنك

191
00:11:29,271 --> 00:11:30,106
.حسناً

192
00:11:32,942 --> 00:11:33,776
."إلى اللقاء يا "فولر

193
00:11:37,738 --> 00:11:39,073
هل ألغيت صداقتك بي للتو؟

194
00:11:39,448 --> 00:11:42,868
.ليس لديك حساب على "فيسبوك" حتى -
.اشتركت فيه حتى أقوم بحظرك -

195
00:11:44,245 --> 00:11:48,082
وأرجوك قُل لـ"باستور تيم" أن يكفّ
."عن المطالبة بأن ألعب "كاندي كراش

196
00:11:56,048 --> 00:11:57,842
.نحن عالقان في ازدحام سير خانق

197
00:11:57,925 --> 00:11:59,260
...أيمكنك أن تُبقي الحجز

198
00:11:59,510 --> 00:12:01,011
آلو؟

199
00:12:02,138 --> 00:12:03,848
.حظاً موفقاً في معالجة الورم المفصلي بنفسك

200
00:12:05,725 --> 00:12:07,810
.الخبر السار أنني لم أعد جائعة فجأةً

201
00:12:08,811 --> 00:12:09,770
."أنا آسف يا "ديج

202
00:12:09,937 --> 00:12:11,814
.لم يكن من المفترض أن يسير الموعد هكذا

203
00:12:11,897 --> 00:12:15,151
.آمل ألاّ يكون هذا نذير سوء لعلاقتنا

204
00:12:15,317 --> 00:12:17,486
.لا، بالطبع لا

205
00:12:18,362 --> 00:12:19,864
لا، هل تمطر ضفادع؟

206
00:12:21,073 --> 00:12:21,907
.أنا أمزح

207
00:12:27,163 --> 00:12:28,664
،أجل، كان هذا مضحكاً

208
00:12:28,789 --> 00:12:30,416
.بعد أن شرحت لي أنها دعابة

209
00:12:32,168 --> 00:12:34,628
موسيقى؟ -
.أجل رجاءً -

210
00:12:35,671 --> 00:12:38,174
.سنعود إلى ماراثون فرقة الفتيان بعد قليل

211
00:12:38,674 --> 00:12:41,469
لا بد أنّ العامل في موقف السيارات
،غيّر الإعداد المسبق

212
00:12:42,052 --> 00:12:42,887
."راب العصابات"

213
00:12:44,346 --> 00:12:48,225
"حان وقت مسابقة "كاي بي آي إل
.وأول متصل يجيب على الأسئلة يفوز

214
00:12:48,350 --> 00:12:52,855
السؤال الأول، أي قطعة ملابس
سُميت تيمناً باسم مخترعها الاسكتلندي؟

215
00:12:52,980 --> 00:12:54,273
."معطف "ماكنتوش

216
00:12:55,399 --> 00:12:56,817
.أنت تعرف كل شيء

217
00:12:57,151 --> 00:12:59,528
.بالكاد. آسف، سأضع بعض الموسيقى -
.لا -

218
00:12:59,904 --> 00:13:02,239
.لا، عليك أن تتصل، قد تفوز -
.لا -

219
00:13:05,618 --> 00:13:06,869
.أنت على الهواء أيها المتصل

220
00:13:08,537 --> 00:13:09,747
.لقد اتصلت به لأجلك

221
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
أيّ قطعة ملابس؟

222
00:13:12,291 --> 00:13:13,918
."معطف "ماكنتوش

223
00:13:14,001 --> 00:13:15,002
!صحيح

224
00:13:15,294 --> 00:13:17,463
،أجل، السؤال الثاني

225
00:13:17,588 --> 00:13:21,300
ما الاسم الأكثر شيوعاً للوحة "الجيوكاندا"؟

226
00:13:21,675 --> 00:13:23,427
."الموناليزا" -
!صحيح -

227
00:13:23,636 --> 00:13:26,806
من قال، "أنا أشك، إذن أنا موجود"؟

228
00:13:27,515 --> 00:13:28,474
."كأنها "كيمي

229
00:13:29,558 --> 00:13:32,728
."أبو الفلسفة الحديثة، "رينيه ديكارت

230
00:13:33,020 --> 00:13:34,814
."أنا أشك، إذن أنا موجود"

231
00:13:35,105 --> 00:13:37,441
.حسناً، أنت تتباهى الآن

232
00:13:37,900 --> 00:13:41,153
،استمر في التباهي
.أحب حين تتكلم اللغة الفرنسية

233
00:13:41,320 --> 00:13:43,656
سيروقك كثيراً إذن
."حين أتكلّم لغة "الكلينغون

234
00:13:45,199 --> 00:13:47,535
.ربما عليك أن تتكلّم الفرنسية فقط

235
00:13:52,957 --> 00:13:55,584
كيف سمحت لي باتخاذ قرار حياتي حاسم

236
00:13:55,668 --> 00:13:57,962
بعد مشاهدة "ذي فولت إن أور ستارز"؟

237
00:13:58,838 --> 00:14:02,883
.أظهرت بعض الجرأة أخيراً وطالبت بما تريده

238
00:14:03,676 --> 00:14:04,510
...أعني

239
00:14:05,553 --> 00:14:08,597
.ارتدّ عليك الأمر بشكل مريع، لكن ابقَ قوياً

240
00:14:09,849 --> 00:14:10,683
.لست قوياً

241
00:14:11,433 --> 00:14:13,102
.سأتوسّل إليها لتقبل بي ثانيةً

242
00:14:13,185 --> 00:14:15,271
،عشت حياتي بأكملها من دون كبرياء
لمَ سأبدأ الآن؟

243
00:14:16,063 --> 00:14:17,898
.لا، لن تتصل بها

244
00:14:18,190 --> 00:14:20,234
.كلما اتخذت موقفاً، تتراجع

245
00:14:20,317 --> 00:14:21,527
.هذا جزء من جاذبيتي

246
00:14:23,279 --> 00:14:26,740
.بل يبدو انعدام ثقة بالنفس مع القلق عام

247
00:14:29,410 --> 00:14:31,829
أستمع كثيراً
.إلى المعالجين النفسيين على الراديو

248
00:14:33,205 --> 00:14:34,999
،انسيا الهاتف
."سأبعث برسالة إلكترونية إلى "روكي

249
00:14:40,296 --> 00:14:41,589
هل غيّرت كلمة السر؟

250
00:14:42,339 --> 00:14:43,507
أين الهاتف الأرضي؟

251
00:14:43,716 --> 00:14:44,675
هل لدينا هاتف أرضي؟

252
00:14:46,844 --> 00:14:47,761
ما معنى الهاتف الأرضي؟

253
00:14:52,099 --> 00:14:55,144
.دكتور "ستيف"، 19 إجابة صحيحة على التوالي

254
00:14:55,227 --> 00:14:58,647
تحتاج إلى إجابة صحيحة واحدة بعد لتفوز
."بحقيبة قماشية مع رسم "التينور الثلاثة

255
00:14:58,731 --> 00:15:00,399
.كانوا فرقة الشبان الأصلية

256
00:15:01,275 --> 00:15:02,234
.السؤال الأخير

257
00:15:02,318 --> 00:15:06,989
سم السفينة الفضائية
.التي انطلقت إلى "المشتري" عام 1972

258
00:15:08,240 --> 00:15:09,366
.لا أعرف الجواب

259
00:15:10,242 --> 00:15:11,452
...وأنا أيضاً، ماذا

260
00:15:12,244 --> 00:15:13,495
.أعرف شخصاً يعرفه

261
00:15:16,624 --> 00:15:17,541
."إنها "روكي

262
00:15:19,043 --> 00:15:20,294
.لا، إنه هاتفي

263
00:15:22,212 --> 00:15:25,090
.لمَ تتصل بك "روكي"؟ ابقَ بعيداً عنها

264
00:15:27,301 --> 00:15:28,302
.إنها أمي

265
00:15:32,348 --> 00:15:33,390
.مرحباً يا أمي

266
00:15:35,434 --> 00:15:39,813
بسرعة، ما اسم السفينة الفضائية
التي انطلقت إلى "المشتري" عام 1972؟

267
00:15:41,732 --> 00:15:43,734
،تطلبين شيئاً مني

268
00:15:44,068 --> 00:15:45,903
،لكن حين أطلب منك شيئاً ما

269
00:15:45,986 --> 00:15:47,613
.ترفضين طلبي

270
00:15:49,949 --> 00:15:51,408
.لا نخرق قوانين مواعيد النوم

271
00:15:51,909 --> 00:15:53,577
.إذن لا أعرف الجواب

272
00:15:55,537 --> 00:15:57,915
هل أربكناك يا دكتور "ستيف"؟

273
00:15:57,998 --> 00:15:59,792
.مهلاً! احصلي على الجواب

274
00:15:59,875 --> 00:16:01,919
.نحتاج إلى هذه الحقيبة القماشية

275
00:16:03,337 --> 00:16:05,589
حسناً، يمكنك أن تبقى مستيقظاً
."لمشاهدة "بلو بلودز

276
00:16:06,924 --> 00:16:07,800
."بيونير 10"

277
00:16:08,384 --> 00:16:09,218
."بيونير 10"

278
00:16:09,551 --> 00:16:10,386
بيونير 10"؟"

279
00:16:10,469 --> 00:16:11,303
!صحيح

280
00:16:11,387 --> 00:16:12,221
!أجل

281
00:16:13,389 --> 00:16:15,891
!فزنا بالحقيبة القماشية -
!مرحى -

282
00:16:19,436 --> 00:16:22,481
أنا محظوظ جداً لوجودك
.ولاشتراك الرسائل النصية غير المحدود

283
00:16:23,941 --> 00:16:26,110
هل شاهدت "ذي فولت إن أور ستارز" مجدداً؟

284
00:16:27,277 --> 00:16:29,279
.ربما، عانقيني

285
00:16:29,488 --> 00:16:30,406
.عزيزي

286
00:16:33,117 --> 00:16:33,951
!لا

287
00:16:35,744 --> 00:16:39,081
،إن لا يمكننا أنا و"فرناندو" أن نفعل هذا
."فهذا ينطبق على "جيمي" و"شريرة الحمل

288
00:16:52,553 --> 00:16:54,763
.ما هذا بحق الجحيم؟ لقد أفسدت الجو

289
00:16:54,847 --> 00:16:57,016
.فعلت هذا بالتأكيد

290
00:16:59,476 --> 00:17:01,145
.كنا نتعانق فحسب

291
00:17:01,437 --> 00:17:03,605
،العناق يؤدي إلى الاحتضان

292
00:17:03,689 --> 00:17:05,983
.والاحتضان يؤدي إلى التغازل

293
00:17:07,818 --> 00:17:09,028
.لذا استحمّا بماء باردة

294
00:17:09,111 --> 00:17:10,612
."أو شاهدا "بيوتي أند ذي بيست

295
00:17:12,948 --> 00:17:14,783
.لن ينفع هذا، فإبريق الشاي تلك مثيرة

296
00:17:17,870 --> 00:17:19,747
."ولا تدعيني أتكلم عن "لوميير

297
00:17:21,749 --> 00:17:25,085
يبدو أنّ إحداهن
.لا تستطيع التقيّد بقوانيها الخاصة

298
00:17:26,045 --> 00:17:26,879
.بلى، يمكنني ذلك

299
00:17:27,546 --> 00:17:30,132
،وإن كان هذا ما يتطلّبه الأمر للفصل بينكما

300
00:17:30,215 --> 00:17:31,592
.فقد اتفقنا

301
00:17:31,675 --> 00:17:33,510
.سأعدّ الشاي

302
00:17:33,594 --> 00:17:35,262
.أنت تقتلينني

303
00:17:44,229 --> 00:17:47,274
.يعجّ ازدحام السير بالأشخاص البائسين

304
00:17:48,025 --> 00:17:49,943
.لا أحد يستمتع بوقته

305
00:17:50,778 --> 00:17:52,029
.يمكنني أن أصلح الوضع

306
00:17:54,239 --> 00:17:55,991
ماذا تفعل؟ -
.سأقدّم عرضاً موسيقياً -

307
00:17:56,075 --> 00:17:58,619
.مهلاً، لا يمكنك تقديم عرض موسيقي من دوني

308
00:18:01,580 --> 00:18:04,083
أسمع أصواتهم في أذني"

309
00:18:04,166 --> 00:18:06,627
كأنّ (ستف) و(كيمي) تجلسان هنا معنا

310
00:18:06,752 --> 00:18:08,879
هذا أكثر موعد مهم على الإطلاق

311
00:18:08,962 --> 00:18:10,881
ويستحسن أن يكون رائعاً

312
00:18:10,964 --> 00:18:13,675
أصبنا بطفح جلدي وفقدنا صوابنا

313
00:18:13,759 --> 00:18:15,761
جنون هذه البداية الجديدة

314
00:18:16,178 --> 00:18:18,180
ونحن نرقص في الشارع الآن

315
00:18:18,305 --> 00:18:20,933
إن تمكّنت من فهم هاتين القدمين المجنونتين

316
00:18:23,185 --> 00:18:25,687
في هذه المدينة

317
00:18:25,771 --> 00:18:27,815
المجاورة للميناء

318
00:18:27,898 --> 00:18:30,943
إن لم تسر الأمور على هوانا، فلا مشكلة

319
00:18:31,026 --> 00:18:32,736
!لا بأس بهذا -
!لا بأس -

320
00:18:32,820 --> 00:18:37,116
حتى إن ساءت الأمور، فيمكننا أن نجعلها أفضل

321
00:18:37,199 --> 00:18:39,618
في العاصفة الرعدية، سنجد الشمس

322
00:18:39,701 --> 00:18:41,870
!ونحن مستعدون دائماً لموعد ممتع

323
00:18:41,954 --> 00:18:43,831
عدنا معاً

324
00:18:43,956 --> 00:18:45,874
هل يصعب تصديق هذا؟

325
00:18:45,999 --> 00:18:48,544
فنحن نحب الحياة

326
00:18:48,627 --> 00:18:51,421
(بالطبع، لأننا (ديج) و(ستيف

327
00:18:51,505 --> 00:18:53,382
عدنا معاً

328
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
ويبدو الأمر حقيقياً هذه المرة

329
00:18:56,218 --> 00:19:00,639
تصوّروا شعوري

330
00:19:00,764 --> 00:19:03,559
"عدنا معاً

331
00:19:12,276 --> 00:19:13,110
!أنتما

332
00:19:13,360 --> 00:19:15,362
.ابتعدا عن الطريق أيها الحقيران

333
00:19:16,864 --> 00:19:18,991
مهلاً، هل قدّمنا عرضاً موسيقياً للتو؟

334
00:19:19,116 --> 00:19:22,828
،لست واثقاً، لكن إن لم نفعل
فكيف أصبت بمزق في العرقوب؟

335
00:19:37,009 --> 00:19:39,011
.أفضل أعمال "دوني والبرغ" في هذا الموسم

336
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
...فقد أضفى الدراما حقاً إلى

337
00:19:41,763 --> 00:19:43,765
."هاشتاغ بلو بلودز"

338
00:19:46,185 --> 00:19:48,312
"أليس هناك ممثل يدعى "دوني والبرغ
"في مسلسل "نيو كيدز أون ذي بلوك

339
00:19:48,395 --> 00:19:49,354
الذي تحبه والدتنا؟

340
00:19:52,357 --> 00:19:53,775
.لا بد أنّ هذا والده

341
00:19:55,861 --> 00:19:57,196
.انهضا عني

342
00:20:00,115 --> 00:20:03,118
.أقسم إنني لن أذهب إلى "روكي" ولن أتصل بها

343
00:20:03,911 --> 00:20:04,870
.ولن أتصل بوالدتها

344
00:20:10,709 --> 00:20:11,752
!"روكي"

345
00:20:12,419 --> 00:20:13,921
.روكي"، سررت لرؤيتك"

346
00:20:15,422 --> 00:20:17,174
،"اسمع يا "جاكسون
أعرف أنني أزعجتك دائماً

347
00:20:17,257 --> 00:20:20,093
بشأن انعدام الأسلوب والنظافة
...وضعف شخصيتك بشكل عام

348
00:20:20,177 --> 00:20:21,803
هل يفترض بهذا أن يساعدني؟ -
مهلاً، لم أصل بعد -

349
00:20:21,887 --> 00:20:23,055
."إلى تسريحة شعرك يا "أفريل لافين

350
00:20:25,515 --> 00:20:27,976
لكن تحت كل هذا، ثمة شخص طيب القلب

351
00:20:28,101 --> 00:20:31,230
.يستحق أن يكون في علاقة وفقاً لشروط تُسعده

352
00:20:31,313 --> 00:20:32,731
.تذكّر هذا

353
00:20:35,234 --> 00:20:36,652
."جاكسون"، إنها "روكي"

354
00:20:38,737 --> 00:20:40,739
،"اسمع يا "فولر
لم أرد أن أبعث هذا برسالة

355
00:20:40,822 --> 00:20:42,407
.لأنني أردت أن أقوله لك مباشرةً

356
00:20:42,491 --> 00:20:44,701
"هل قرأت المقالة في صحيفة "ذي أتلانتك

357
00:20:44,826 --> 00:20:46,495
عن عودة الحديث؟

358
00:20:51,041 --> 00:20:52,334
،لا يمكنك أن تهجرني

359
00:20:52,417 --> 00:20:53,752
.بل أنا أهجرك

360
00:20:53,961 --> 00:20:54,836
.أنت محقة

361
00:20:55,295 --> 00:20:56,171
.لقد أخفقت

362
00:20:56,546 --> 00:20:57,673
.أنا آسف جداً

363
00:20:58,423 --> 00:20:59,258
جاكسون"؟"

364
00:21:03,762 --> 00:21:04,596
.لا

365
00:21:05,222 --> 00:21:06,098
.لست آسفاً

366
00:21:07,307 --> 00:21:09,017
.أريد العلاقة التي أستحقها

367
00:21:10,018 --> 00:21:11,812
...إما نكون في علاقة حصرية أو

368
00:21:12,479 --> 00:21:13,397
.لا شيء على الإطلاق

369
00:21:14,439 --> 00:21:17,943
،لا يمكنك أن تقول إننا في علاقة حصرية
.بل أنا أقول ذلك

370
00:21:18,986 --> 00:21:20,487
مهلاً، هل تقولين إننا في علاقة حصرية؟

371
00:21:22,364 --> 00:21:23,657
."جارِ الأحداث يا "فولر

372
00:21:25,242 --> 00:21:26,785
هل نحن حبيبان؟

373
00:21:27,703 --> 00:21:29,705
!لا أصدق أنّ هذا نجح

374
00:21:30,622 --> 00:21:32,624
.فولر"، اصمت وقبّلني فحسب"

375
00:21:33,041 --> 00:21:34,293
،أجل، هذا ما سأفعله

376
00:21:34,376 --> 00:21:36,712
.سأصمت وأقبّلك

377
00:21:37,212 --> 00:21:40,424
...كما قالت السيدة، لأن -
لمَ ما زلت تتكلم؟ -

378
00:21:49,725 --> 00:21:52,477
."ليس خلال عرض مسلسل "بلو بلودز

379
00:21:57,441 --> 00:22:01,111
الكنزة الكبيرة لإخفاء تفاصيل جسمك
التي أجبرتك "ستيفاني" على ارتدائها

380
00:22:01,653 --> 00:22:02,571
.تُشعرني بالنفور

381
00:22:06,199 --> 00:22:07,034
.قليلاً

382
00:22:09,286 --> 00:22:12,789
أعرف أنك تحاول عدم إثارتي
...بارتدائك هذا السروال الواسع

383
00:22:14,791 --> 00:22:15,959
.لكنّ الأمر لا يجدي نفعاً

384
00:22:19,546 --> 00:22:21,048
.أرى أنك ترتدي سروال أبي

385
00:22:23,258 --> 00:22:25,469
.وتجلسان في الطرفين المقابلين

386
00:22:25,719 --> 00:22:27,095
.يروقني ما لا أراه

387
00:22:29,139 --> 00:22:31,683
.وأنا يروقني أنك لا تفعلين ما لا ترينه

388
00:22:33,685 --> 00:22:36,772
.وأنا لا أذكر حتى ما الذي لا يفترض بي فعله

389
00:22:38,732 --> 00:22:40,192
،أتعرفان ماذا علينا أن نفعل جميعنا

390
00:22:40,275 --> 00:22:42,778
فيما لا نفعل ما لا نفعله؟

391
00:22:43,820 --> 00:22:44,988
.علينا أن نتفقّد القمر

392
00:22:45,572 --> 00:22:47,074
.أظن أنك ستحبين المنظر

393
00:23:19,648 --> 00:23:21,650
.حسناً يا "كيمي"، أنت تفوزين

394
00:23:30,575 --> 00:23:32,160
.هيا، لنرحل من هنا

395
00:23:32,244 --> 00:23:34,704
...أولاً

396
00:23:35,038 --> 00:23:36,415
..."يا حبيبتي "كيمبرلينا

397
00:23:39,668 --> 00:23:40,836
.اغسلي أنت السيارة

398
00:23:45,340 --> 00:23:47,175
.أنت محق، فهي قذرة

399
00:24:04,985 --> 00:24:06,319
!يا له من قمر رائع

400
00:24:07,070 --> 00:24:08,572
!وشطيرة برغر رائعة

401
00:24:10,365 --> 00:24:13,535
.لا أصدق كم كنت متوتراً في بداية الأمسية

402
00:24:13,618 --> 00:24:16,621
.يا للهول! كنت في حالٍ مريعة

403
00:24:18,999 --> 00:24:21,084
لكننا أخذنا موقفاً مريعاً

404
00:24:21,460 --> 00:24:22,961
.وحوّلناه إلى شيء رائع

405
00:24:23,920 --> 00:24:25,130
.لأننا ملائمان لبعضنا بعضاً

406
00:24:25,213 --> 00:24:26,173
.أجل، هذا صحيح

407
00:24:27,799 --> 00:24:30,427
.لكن ما زلت أشعر بأنه ثمة شيء مفقود

408
00:24:37,309 --> 00:24:39,019
أهذا ما كنت تبحث عنه؟

409
00:24:39,603 --> 00:24:44,065
،أظن ذلك، لكن لنتأكد
.ربما علينا فعل هذا ثانيةً

410
00:24:44,191 --> 00:24:47,277
.قُله بالفرنسية

411
00:24:48,028 --> 00:24:50,030
.قبّليني يا حبيبتي

412
00:24:52,449 --> 00:24:53,325
{\an8}!يا للهول

413
00:25:24,814 --> 00:25:26,691
"ترجمة "دنيا شعيب

