1
00:00:09,009 --> 00:00:11,469
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:01,478 --> 00:01:02,353
...كيمي"، نحن"

3
00:01:03,271 --> 00:01:04,147
!يا للهول

4
00:01:09,027 --> 00:01:10,987
{\an8}.لا تحكمي عليّ، أنا آكل عن شخصين

5
00:01:13,531 --> 00:01:14,365
{\an8}.وكلانا متخمان

6
00:01:15,992 --> 00:01:16,868
{\an8}.حسناً، اسمعي

7
00:01:16,951 --> 00:01:19,370
{\an8}نواجه مشكلة كبيرة
."في حفل عيد مولد "برنستين

8
00:01:19,454 --> 00:01:21,539
ألغت المغنّية حضورها
.ولا يمكنني إيجاد أخرى

9
00:01:22,123 --> 00:01:24,501
لمَ لا تعزفين في الفرقة؟
...تنتظرين مولوداً و

10
00:01:25,251 --> 00:01:26,669
{\an8}.أنا لا أدفع لك ما يكفي

11
00:01:28,379 --> 00:01:29,464
حفلة أولاد؟

12
00:01:29,798 --> 00:01:33,468
{\an8}هل يمكنني أن أضع تبرّجاً ملوّناً
وأرتدي زيّاً سخيفاً وأسير على طوّالات؟

13
00:01:33,551 --> 00:01:35,261
أجل، ألا يبدو هذا ممتعاً؟

14
00:01:37,347 --> 00:01:39,808
.لا، يبدو هذا كأنه تكرار لزفافك

15
00:01:41,768 --> 00:01:43,520
.أنا مرهقة للغاية

16
00:01:43,645 --> 00:01:45,897
{\an8}.مشاركتك السرير ليست بالأمر السهل

17
00:01:46,481 --> 00:01:48,066
{\an8}ومتى ستقلّمين أظافر قدميك؟

18
00:01:48,149 --> 00:01:50,235
."حلمت بأنني أحارب "وولفرين

19
00:01:52,195 --> 00:01:54,030
."حلم عن "هيو جاكمن

20
00:01:54,114 --> 00:01:54,948
.أنا آسفة للغاية

21
00:01:56,741 --> 00:01:59,077
{\an8}.أريد أن ينتقل أبي حتى أستعيد غرفتي

22
00:01:59,202 --> 00:02:00,620
.خُذي، اشربي

23
00:02:00,703 --> 00:02:03,706
{\an8}"(ستشاركين في "استيقظي يا (سان فرانسيسكو
.لذا عليك أن تستيقظي

24
00:02:06,417 --> 00:02:08,044
.يرد هذا في اسمه، استيقظي

25
00:02:09,712 --> 00:02:13,633
{\an8}"وتحتاجين إلى الدعاية بعد أن افتتح "مات
.عيادته للطب البيطري على بُعد شارعين عنك

26
00:02:13,716 --> 00:02:15,844
.أجل، أخذ عدداً كبيراً من زبائننا

27
00:02:15,927 --> 00:02:18,179
{\an8}."حتى "كابتن ويسكرز" و"ميسز بوتس

28
00:02:18,304 --> 00:02:20,807
{\an8}،ساعدت في توليد صغارهما
.كان لهذا أهمية في السابق

29
00:02:23,017 --> 00:02:24,769
{\an8}أين الملاعق اللعينة؟

30
00:02:25,478 --> 00:02:26,855
!لعينة؟ يا للهول

31
00:02:26,938 --> 00:02:28,565
!يا لطريقتك الوقحة في الكلام

32
00:02:31,568 --> 00:02:33,278
.أعاد أبي تنظيم كل الأدراج

33
00:02:33,361 --> 00:02:34,237
مجدداً؟

34
00:02:34,529 --> 00:02:37,407
{\an8}منذ تقاعد، لا يفعل شيئاً
."سوى التنظيف والتسوّق من "كوستكو

35
00:02:39,617 --> 00:02:41,578
{\an8}.لدينا أكواب بودينغ أكثر من دار عجزة

36
00:02:43,496 --> 00:02:46,082
{\an8}.أظن أنه يريد أن يشعر بأنه ذو نفع

37
00:02:46,291 --> 00:02:48,668
{\an8}.أجل، أظن أنه يفتقد الظهور على التلفزيون

38
00:02:49,419 --> 00:02:50,378
لمَ تقولين هذا؟

39
00:02:54,382 --> 00:02:55,800
.عُدنا معكم

40
00:02:56,384 --> 00:02:57,302
،"إذاً يا "تومي

41
00:02:57,385 --> 00:03:00,388
.بعض معجبيك متشوّقون لمعرفة لونك المفضل

42
00:03:00,471 --> 00:03:01,514
.الأزرق

43
00:03:01,598 --> 00:03:02,515
الأزرق؟

44
00:03:03,016 --> 00:03:05,435
.يصادف أنّ هذا اللون موجود هنا

45
00:03:05,518 --> 00:03:07,645
.هلاّ تقرّب الصورة على اللون الأزرق رجاءً

46
00:03:08,646 --> 00:03:09,647
."شكراً يا "ماكس

47
00:03:11,316 --> 00:03:12,442
هل فهمتما ما أعنيه؟

48
00:03:12,984 --> 00:03:14,777
فوّت المونولوج؟

49
00:03:15,069 --> 00:03:16,446
.هذا أفضل جزء

50
00:03:18,489 --> 00:03:21,326
انظرن، لديّ أول جلسة استشارة للكلية
.الأسبوع المقبل

51
00:03:21,910 --> 00:03:24,204
الكلية؟ -
الكلية؟ -

52
00:03:26,372 --> 00:03:29,500
،على أيّ حال، أدرجت إنجازاتي الأكاديمية

53
00:03:29,584 --> 00:03:32,462
والنشاطات غير المنهجية
.وروابط لفيديوهات الرقص خاصتي

54
00:03:32,545 --> 00:03:33,922
.هذا مثير للإعجاب

55
00:03:34,797 --> 00:03:37,383
ماذا عنك يا "جاكسون"؟
ماذا أدرجت في قائمتك؟

56
00:03:37,592 --> 00:03:38,468
.لا شيء

57
00:03:39,093 --> 00:03:41,221
حسناً، ماذا عن نادي الشطرنج؟

58
00:03:41,346 --> 00:03:43,640
.طردوني لأنني كنت أسميه "صدر" دائماً

59
00:03:45,808 --> 00:03:46,893
ماذا سأفعل؟

60
00:03:47,227 --> 00:03:49,187
.لديك متّسع من الوقت

61
00:03:49,437 --> 00:03:51,105
يمكنك أن تتطوّع في شيء ما

62
00:03:51,231 --> 00:03:53,024
...أو تترشّح لمجلس الطلبة

63
00:03:53,107 --> 00:03:55,902
."أو يمكنك أن تنسخ قائمة "رامونا

64
00:03:57,570 --> 00:03:58,863
.هذا ما كنت لأفعله

65
00:03:59,822 --> 00:04:01,658
،لست أنصحك بفعل هذا

66
00:04:01,741 --> 00:04:03,493
.لكن يمكنك ذلك

67
00:04:08,248 --> 00:04:10,875
.لا تقلق يا "جاكسون"، ستجد ما تبرع فيه

68
00:04:11,167 --> 00:04:13,544
ما زال أمامك 3 سنوات
.لتنهي المدرسة الثانوية

69
00:04:14,128 --> 00:04:14,963
.على الأقل

70
00:04:17,423 --> 00:04:20,301
،ماكس"، لا يمكنك المغادرة"
.أحتاج إليك لفقرة الطبخ

71
00:04:21,636 --> 00:04:24,305
.يجب أن أذهب إلى المدرسة

72
00:04:27,100 --> 00:04:29,894
أبي، أحقاً لا تمانع مشاركتي
في برنامجك القديم؟

73
00:04:29,978 --> 00:04:31,062
لمَ سأمانع؟

74
00:04:31,813 --> 00:04:35,358
"ربما لأنك أعادوا توظيف "بيكي
،بعد أن جعلت "ذي غاب" ناجحاً

75
00:04:35,441 --> 00:04:36,859
.لكنك رفضت تقديم تجربة أداء

76
00:04:40,947 --> 00:04:42,865
.أو لسبب مختلف تماماً

77
00:04:45,159 --> 00:04:46,411
...لا، هذا

78
00:04:47,120 --> 00:04:48,579
.لا يزعجني هذا على الإطلاق

79
00:04:54,252 --> 00:04:55,962
.أرأيت؟ لا يزعجه هذا على الإطلاق

80
00:05:01,217 --> 00:05:04,804
تذكّري، تصرّفي على طبيعتك
.وكلّميني كما تفعلين في المنزل

81
00:05:04,887 --> 00:05:08,224
ولا تسمحي لشريكي في التقديم غير المتحضّر
.بأن يُشعرك بالانزعاج

82
00:05:08,391 --> 00:05:10,226
كيف سيُشعرني بالانزعاج؟

83
00:05:10,310 --> 00:05:12,312
.لا بد أنك الطبيبة البيطرية المثيرة

84
00:05:13,521 --> 00:05:14,355
!عواء

85
00:05:18,067 --> 00:05:18,901
!هكذا

86
00:05:20,611 --> 00:05:22,280
."ابتعد يا "رون

87
00:05:23,114 --> 00:05:24,282
!استمتعا بالمنظر

88
00:05:27,827 --> 00:05:28,953
."مرحباً يا "بيكي

89
00:05:29,579 --> 00:05:30,496
."دكتور "فولر

90
00:05:30,913 --> 00:05:32,623
مات"، ماذا تفعل هنا؟"

91
00:05:33,041 --> 00:05:33,958
ماذا يفعل هنا؟

92
00:05:34,042 --> 00:05:36,461
لا أعرف، حجزوا هذه الفقرة
.قبل إعادة توظيفي

93
00:05:36,544 --> 00:05:38,546
.أنا هنا للترويج لتبنّي الحيوانات الأليفة

94
00:05:38,629 --> 00:05:40,340
.حدّدنا هذه الفقرة حين كنا شريكين

95
00:05:40,423 --> 00:05:43,426
.أجل وافترضت بأنك ستتراجع

96
00:05:43,718 --> 00:05:45,928
وأدعك تنالين كل الدعاية المجانية؟

97
00:05:46,679 --> 00:05:49,265
.هذه وجهة نظر سديدة. لن أتدخّل في الأمر

98
00:05:51,351 --> 00:05:54,354
أعمل مع جمعية إنقاذ الحيوانات
.منذ 10 سنوات

99
00:05:54,520 --> 00:05:56,606
.وفي الحقيقة، نحتاج إلى واحد منكما فقط

100
00:05:56,898 --> 00:05:58,024
.ربما على "مات" أن يغادر

101
00:05:58,107 --> 00:05:59,525
.لن أذهب إلى أيّ مكان

102
00:06:00,276 --> 00:06:02,737
.وأنا لن أذهب إلى أيّ مكان أيضاً

103
00:06:03,821 --> 00:06:06,407
.حسناً، لنذهب ونستمتع

104
00:06:08,618 --> 00:06:09,952
"!استيقظي"

105
00:06:10,370 --> 00:06:12,121
.عُدنا معكم -
.عُدنا معكم -

106
00:06:14,040 --> 00:06:16,292
.صحيح! إنها جملته الآن

107
00:06:16,376 --> 00:06:18,461
لا، ماذا يفعل "مات" هناك؟

108
00:06:18,544 --> 00:06:19,379
."مات هارمون"...

109
00:06:20,004 --> 00:06:22,256
.وهذا الوسيم هو "ديغبي" الكلب

110
00:06:22,340 --> 00:06:24,384
.يا إلهي! أنا مغرمة به

111
00:06:24,967 --> 00:06:26,844
."أضع عطر "باكو رابان

112
00:06:26,928 --> 00:06:29,764
.أعتبر نفسي خبيراً بالعطور

113
00:06:32,100 --> 00:06:33,226
أهذه رائحتك؟

114
00:06:33,643 --> 00:06:35,770
ظننت أنّ "ديغبي" الكلب
.أكل قرص تعطير المبولة

115
00:06:38,398 --> 00:06:42,610
"عيادة "(فولر) لرعاية الحيوانات الأليفة
،ستتبرّع بلقاحات "ديغبي" في العام الأول

116
00:06:42,693 --> 00:06:44,362
.ليبقى سعيداً ومتعافياً

117
00:06:45,029 --> 00:06:48,282
...(أو يمكنكم إحضاره إلى عيادة "(هارمون

118
00:06:48,866 --> 00:06:51,077
.لرعاية أفضل للحيوانات الأليفة" معي

119
00:06:51,160 --> 00:06:52,662
."أنا الدكتور "مات هارمون

120
00:06:52,745 --> 00:06:53,704
.طولي 188 سنتيمتراً

121
00:06:53,788 --> 00:06:56,666
أحب العشاوات الرومنسية
،والنزهات الطويلة على الشاطئ

122
00:06:56,749 --> 00:06:58,751
.والنساء القادرات على الالتزام

123
00:07:01,462 --> 00:07:03,673
أتريد أن تفعل هذا الآن على التلفزيون؟

124
00:07:03,756 --> 00:07:04,590
،أجل

125
00:07:05,049 --> 00:07:05,967
.أريد ذلك

126
00:07:08,219 --> 00:07:10,680
{\an8}"فولر) لرعاية الحيوانات الأليفة)"

127
00:07:12,223 --> 00:07:13,141
."شكراً يا "ستيف

128
00:07:13,224 --> 00:07:16,102
.لم أكن أعرف أنّ "مات" ما زال غاضباً كثيراً

129
00:07:16,185 --> 00:07:19,355
.وأنا لم أفسد زفافه حتى، بل زفافك أنت

130
00:07:21,858 --> 00:07:24,193
عليّ على الأرجح أن أذكر
.بأنني آسفة بشأن هذا

131
00:07:25,820 --> 00:07:26,988
.سأعاود الاتصال بك

132
00:07:27,071 --> 00:07:27,905
.إلى اللقاء يا عزيزي

133
00:07:28,739 --> 00:07:30,575
."ها هي الدكتور "فولر

134
00:07:30,783 --> 00:07:32,577
.نجمة التلفزيون الشهيرة

135
00:07:34,954 --> 00:07:35,955
."اصمتي يا "جانيت

136
00:07:38,583 --> 00:07:40,501
.استقطب هذا بعض الأعمال على الأقل

137
00:07:40,585 --> 00:07:41,419
!لا

138
00:07:42,003 --> 00:07:43,880
.أظن أنّ السبب هو قسائم الحسومات هذه

139
00:07:44,714 --> 00:07:46,507
حسم 50 بالمئة على أيّ خدمة؟

140
00:07:47,341 --> 00:07:48,718
.لم أطبع هذه

141
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
.أظن أنني أعرف من فعل

142
00:07:52,054 --> 00:07:53,181
هل هم الروس؟

143
00:07:57,018 --> 00:07:57,977
.لا

144
00:07:58,811 --> 00:07:59,812
!ربما... لا

145
00:08:01,230 --> 00:08:03,524
.يحاول "مات" جعلي أقفل العيادة

146
00:08:04,317 --> 00:08:08,279
،مرحباً جميعكم، أنا آسفة
.لكنّ هذه القسائم مزوّرة

147
00:08:08,362 --> 00:08:09,197
ماذا؟

148
00:08:09,280 --> 00:08:10,531
!يا إلهي

149
00:08:10,615 --> 00:08:13,784
.بالطبع ما زلنا نقدّم أسعارنا المنخفضة جداً

150
00:08:14,869 --> 00:08:16,037
.وقهوة مجانية

151
00:08:17,205 --> 00:08:19,207
.لدينا مبيّض قهوة بنكهة الونيلية الفرنسية

152
00:08:22,126 --> 00:08:25,338
في الواقع، نفد مبيّض القهوة
.بنكهة الونيلية الفرنسية

153
00:08:27,757 --> 00:08:30,134
هل يحب أحدكم حليب الماعز؟
.لديّ معزاة في الخلف

154
00:08:31,260 --> 00:08:33,262
.تحسّنت المعزاة وأعدناها إلى ديارها

155
00:08:34,430 --> 00:08:35,640
."أنت تقتلينني يا "جانيت

156
00:08:43,272 --> 00:08:45,274
.رامونا"، ضعي هذا على الطاولة فحسب"

157
00:08:47,318 --> 00:08:48,319
ثمة طاولة؟

158
00:08:50,821 --> 00:08:53,199
أحتاج إلى مهارات لأدرجها
.في سيرتي الذاتية للمدرسة الثانوية

159
00:08:53,741 --> 00:08:55,952
.لذا قرّرت القيام بالتقليد

160
00:08:56,577 --> 00:08:57,411
.خمّنوا من هذا

161
00:08:58,621 --> 00:08:59,622
،زملائي الأميركيين

162
00:09:00,540 --> 00:09:02,333
."أدعى "باراك أوباما

163
00:09:05,836 --> 00:09:06,921
.أجل، لا أعرف من تكون

164
00:09:08,881 --> 00:09:10,174
."أريانا غراندي"

165
00:09:14,387 --> 00:09:16,097
كوستكو" يا أبي؟ من جديد؟"

166
00:09:17,598 --> 00:09:20,601
،لديك مشكلة كبيرة
.عليك أن تعطيني بطاقة العضوية

167
00:09:22,311 --> 00:09:23,938
.يمكنني أن أتوقّف ساعة أشاء

168
00:09:24,981 --> 00:09:25,815
وهل تعرفين؟

169
00:09:25,898 --> 00:09:27,567
.ستف"، لا تعجبني نبرتك"

170
00:09:28,526 --> 00:09:31,153
أمنعك عن تناول
."أكثر من 15 قطعة "بوب تارتس

171
00:09:32,738 --> 00:09:34,407
.حسناً، خمّنوا من هذا

172
00:09:34,949 --> 00:09:35,783
.أنا الجدّ

173
00:09:35,950 --> 00:09:37,118
.لا تعجبني نبرتك

174
00:09:37,201 --> 00:09:38,536
.لا مزيد من الـ"بوب تارتس" لك

175
00:09:41,372 --> 00:09:43,874
.بدا هذا كـ"باراك أوباما" تماماً

176
00:09:46,961 --> 00:09:47,795
.مرحباً يا أبي

177
00:09:48,254 --> 00:09:49,505
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

178
00:09:49,589 --> 00:09:50,548
.حسناً، العسل

179
00:09:53,843 --> 00:09:55,261
أبي، هل تصغي إليّ حتى؟

180
00:09:56,512 --> 00:09:58,973
.أنا آسف يا "ستف"، لم أعرف أنك ما زلت هنا

181
00:10:00,224 --> 00:10:03,728
.لديك انتباهي المطلق... يا حلوتي

182
00:10:03,811 --> 00:10:07,898
وحين أقول "حلوتي"، فأنا أعنيك أنت
."وليس العسل من "كوستكو

183
00:10:10,901 --> 00:10:13,904
عرضت عليّ "كيمي" فرصة
...لتقديم عروض في حفلات الأولاد، لكن

184
00:10:14,530 --> 00:10:16,115
أشعر بأنني إن دخلت مجال الأولاد

185
00:10:16,198 --> 00:10:18,784
.فلن أصبح موسيقية جادة

186
00:10:20,745 --> 00:10:21,704
،باختصار

187
00:10:22,288 --> 00:10:23,289
.أنتظر مولوداً

188
00:10:24,040 --> 00:10:27,793
هل يستحق الأمر أن أؤجّل أحلامي
حتى أبدأ بجني المال؟

189
00:10:28,919 --> 00:10:32,048
.ستف"، تعرفين أنني أثق بك وبأحلامك"

190
00:10:32,632 --> 00:10:35,092
.لكنّ الأمومة تغيّر أولوياتك

191
00:10:35,843 --> 00:10:38,804
ليس هناك ما يسمّى بالتخلّي عن المبادئ
.حين يتعلّق الأمر بأولادك

192
00:10:39,889 --> 00:10:40,723
.أجل

193
00:10:41,432 --> 00:10:42,683
.بدأت أفهم هذا

194
00:10:43,934 --> 00:10:44,769
.شكراً يا أبي

195
00:10:45,061 --> 00:10:46,187
.على الرحب يا عزيزتي

196
00:10:59,241 --> 00:11:01,410
ترغب حقاً في تنظيف هذا، أليس كذلك؟

197
00:11:03,245 --> 00:11:05,164
.أكثر مما يمكنني أن أشرح لك

198
00:11:07,750 --> 00:11:09,877
."ليس قبل أن تعطيني بطاقة "كوستكو

199
00:11:16,592 --> 00:11:19,220
ديج"، رأيت ما فعله"
.ذاك الحقير "مات" في البرنامج

200
00:11:19,804 --> 00:11:21,430
.إن احتجت إلى أيّ شيء، فسأساندك

201
00:11:21,972 --> 00:11:22,848
أتريدين النقانق بمخيض الذرة؟

202
00:11:25,226 --> 00:11:27,728
.تراجع تقييمي على موقع "يلب" نجمة كاملة

203
00:11:27,812 --> 00:11:29,438
.كتب لي "مات" نقداً مريعاً

204
00:11:29,814 --> 00:11:31,065
كيف تعرفين أنّ "مات" كتبه؟

205
00:11:31,982 --> 00:11:36,278
وصفني بالحبيبة السيئة
."ووقّع النقد باسم دكتور "عضلات معدة رائعة

206
00:11:37,321 --> 00:11:39,949
،يا للهول! الوسيمون ليسوا أذكياء أبداً
أليس كذلك؟

207
00:11:41,784 --> 00:11:43,160
.سأنتقم منه

208
00:11:44,495 --> 00:11:47,164
ماذا تعنين؟ تهديد؟ ابتزاز؟

209
00:11:47,248 --> 00:11:48,916
كيس مليء ببراز الكلاب؟

210
00:11:51,168 --> 00:11:55,923
.أسوأ من هذا. سأرسل 12 بيتزا إلى عيادته

211
00:11:57,049 --> 00:11:58,926
ماذا سيفعل بكل تلك البيتزا؟

212
00:11:59,009 --> 00:12:01,095
.ليس لديه متّسع كافٍ على المنضدة

213
00:12:02,930 --> 00:12:03,806
!ماذا؟ مهلاً

214
00:12:05,433 --> 00:12:07,601
لمَ فعلت هذا؟ -
.استيقظي يا أختي -

215
00:12:07,893 --> 00:12:10,521
.يحارب "مات" بقذارة ويفسد عملك

216
00:12:10,604 --> 00:12:14,775
!حان الوقت لتحجيم هذا الوسيم الطويل

217
00:12:17,069 --> 00:12:19,613
أجل، أنا موافقة. من أين سنبدأ؟

218
00:12:19,697 --> 00:12:22,116
.في المطعم الصيني عبر الزقاق

219
00:12:22,199 --> 00:12:23,451
.لم أتناول الغداء بعد

220
00:12:34,211 --> 00:12:35,045
.أفسحوا الطريق

221
00:12:35,296 --> 00:12:37,298
.ممرّضة حامل تدفع سيدة عجوز

222
00:12:37,757 --> 00:12:39,216
"هارمون) لرعاية أفضل للحيوانات الأليفة)"

223
00:12:39,550 --> 00:12:41,886
.هذا صحيح، أنا عجوز جداً

224
00:12:41,969 --> 00:12:44,847
لكنني أتمتّع بالحيوية
.وأجيد المراسلة النصية

225
00:12:46,140 --> 00:12:48,976
.عيادة "مات" أجمل من عيادتك بكثير

226
00:12:49,059 --> 00:12:50,603
.لا يمكنني منافسة هذا

227
00:12:51,187 --> 00:12:53,773
.لهذا، سنتخذ إجراءات عنيفة، جاريني

228
00:12:59,195 --> 00:13:00,154
!انتباه

229
00:13:01,155 --> 00:13:05,409
"ربّة عملي، "يوفجينايا ت. ويذرسبون
.تود أن تقدّم شكوى

230
00:13:06,035 --> 00:13:08,704
أحضرتها بطّتها الأليفة إلى هنا
لتلميع منقارها فقط

231
00:13:08,788 --> 00:13:12,291
"وانظروا إلى ما فعله الدكتور "هارمون
.بطائرها المحبوب

232
00:13:15,503 --> 00:13:18,923
ما فعله ذلك الرجل بـ"فيلمور" المسكين

233
00:13:19,006 --> 00:13:21,175
...هو حالة مقرفة من

234
00:13:21,300 --> 00:13:23,010
.سوء معاملة البط البري

235
00:13:26,180 --> 00:13:28,057
ماذا يحصل هنا؟

236
00:13:28,182 --> 00:13:30,059
.لنرحل بسرعة أيتها الممرضة

237
00:13:31,811 --> 00:13:33,270
دي جاي"؟"

238
00:13:33,437 --> 00:13:35,898
.ماذا؟ لست منسّقة أغانٍ

239
00:13:36,273 --> 00:13:38,651
."رغم أنني أملك فونوغراف "فيكترولا

240
00:13:40,528 --> 00:13:43,739
،أعرف ما الذي تخططين له
.لذا هلاّ تغادران رجاءً

241
00:13:44,615 --> 00:13:45,699
.أظن أنه كشف أمرنا

242
00:13:49,703 --> 00:13:50,746
.أحببت قبعتك

243
00:13:52,748 --> 00:13:54,124
.خُذيها

244
00:13:54,708 --> 00:13:57,503
!شكراً! إنه يوم سعدي

245
00:14:02,341 --> 00:14:04,260
...دي جاي"، طلبت منك المغادرة، لذا"

246
00:14:04,343 --> 00:14:07,304
..."لست "دي جاي"، أنا "غلاديس

247
00:14:20,234 --> 00:14:21,819
!"حبيبتي "كيمبرلينا

248
00:14:24,572 --> 00:14:26,240
،لا أعرف أيّهما أكثر إثارة

249
00:14:26,615 --> 00:14:30,452
انتقامك مؤخراً
.من ذلك الطبيب البيطري الوسيم

250
00:14:33,372 --> 00:14:37,751
أو التأثير الجاذب لزيّك الموحّد
المقسّى بالنشاء

251
00:14:37,960 --> 00:14:40,170
.وهذا الحذاء المثير

252
00:14:43,632 --> 00:14:45,593
."فرناندو"، أحتاج إلى مكالمة "كيمي"

253
00:14:45,676 --> 00:14:47,094
.أنا لديّ احتياجات أيضاً

254
00:14:50,139 --> 00:14:51,891
!ارحل أيها الشبق

255
00:14:57,313 --> 00:14:58,147
،"كيمي"

256
00:14:58,856 --> 00:14:59,690
.كنت محقة

257
00:15:00,649 --> 00:15:02,026
،بما أنّ الطفل سيولد قريباً

258
00:15:02,109 --> 00:15:04,445
...يجب أن أبدأ بالتفكير أكثر كمعيلة، لذا

259
00:15:05,029 --> 00:15:07,197
حين تحتاجين ثانيةً
،إلى مغنية لحفلة أولاد

260
00:15:07,364 --> 00:15:08,365
.ربما يمكنك إعلامي

261
00:15:09,325 --> 00:15:10,784
."يسرّني ذلك يا "ستف

262
00:15:11,535 --> 00:15:14,330
أريدكما أن تحصلا أنت وهذا الصغير
.على كل ما تحتاجان إليه

263
00:15:15,748 --> 00:15:17,249
.شكراً على اعتنائك بي

264
00:15:17,917 --> 00:15:18,792
.بنا

265
00:15:19,543 --> 00:15:22,463
،قد يكون طفلك، لكن سواء أعجبك ذلك أو لا

266
00:15:23,047 --> 00:15:24,465
.أنا متعلّقة به نوعاً ما

267
00:15:27,509 --> 00:15:28,802
."شكراً يا "كيمي

268
00:15:29,136 --> 00:15:30,930
!أيتها الممرضة

269
00:15:34,516 --> 00:15:35,851
ماذا يفعل في منزلنا؟

270
00:15:44,985 --> 00:15:46,362
مرحباً يا "داني"، هل "دي جاي" هنا؟

271
00:15:46,445 --> 00:15:47,947
.إنها في طريقها إلى هنا

272
00:15:48,113 --> 00:15:49,156
هل ترغب في انتظارها؟

273
00:15:49,239 --> 00:15:50,074
.أجل

274
00:15:50,240 --> 00:15:51,075
.لا

275
00:15:51,742 --> 00:15:53,744
أتعرف؟ بالطبع، لمَ لا؟

276
00:15:57,039 --> 00:15:59,041
"مات"، أخبرتني "كيمي"

277
00:15:59,124 --> 00:16:02,169
.بأنها زارتك هي و"دي جاي" بعد ظهر اليوم

278
00:16:02,962 --> 00:16:07,091
كما عرفت بأمر القسائم المزيّفة
."والنقد على موقع "يلب

279
00:16:07,174 --> 00:16:09,009
.لم أكن الفاعل

280
00:16:09,802 --> 00:16:10,719
.لكنها استحقت ذلك

281
00:16:13,597 --> 00:16:14,473
،"مات"

282
00:16:16,517 --> 00:16:18,102
أيمكنني أن أقدّم لك نصيحة؟

283
00:16:19,478 --> 00:16:20,312
.تفضّل

284
00:16:21,897 --> 00:16:22,731
.اسمع

285
00:16:23,691 --> 00:16:27,069
،"أعرف أنكما، أنت و"دي جاي
.واجهتما بعض التقلّبات

286
00:16:27,987 --> 00:16:28,821
...لكن

287
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
.أنا آسف، لا أشعر بأنّ هذا صائب

288
00:16:33,325 --> 00:16:34,159
.هذا أفضل

289
00:16:36,787 --> 00:16:37,955
لمَ صعدنا إلى هنا؟

290
00:16:38,998 --> 00:16:41,083
."أشعر بأننا في حلقة خاصة من "دايتلاين

291
00:16:43,210 --> 00:16:47,006
لا أعرف، لطالما قدّمت أفضل النصائح
.في غرف نوم الأولاد

292
00:16:49,216 --> 00:16:51,093
."اسمع يا "مات

293
00:16:55,931 --> 00:16:59,059
،"أعرف أنكما كنتما، أنت و"دي جاي
.مهمّين لبعضكما بعضاً

294
00:17:00,144 --> 00:17:01,812
لكن يجب أن توقفا هذه العداوة

295
00:17:01,895 --> 00:17:03,981
.وإلاّ فستتسبّبان بإقفال عيادتيكما

296
00:17:04,565 --> 00:17:05,774
."تقول لي هذا يا "داني

297
00:17:05,858 --> 00:17:08,819
استثمرت كل ما كنت أملكه
.لأفتتح عيادتي الخاصة

298
00:17:08,902 --> 00:17:12,322
هل تعرف كم أنفقت على مجفّفات شعر الكلاب؟

299
00:17:14,825 --> 00:17:17,828
،إنها رائعة لإضفاء الكثافة واللمعان
لكن بأيّ ثمن؟

300
00:17:20,706 --> 00:17:23,959
"ربما أردت أن تؤذي "دي جاي
.كما شعرت بأنها آذتك

301
00:17:27,171 --> 00:17:28,338
أنا طفولي جداً، لا؟

302
00:17:29,381 --> 00:17:30,382
،إن كان لكلامي قيمة

303
00:17:30,466 --> 00:17:34,053
.أعرف أنّ "دي جاي" أخذت انفصالكما بجدية

304
00:17:35,512 --> 00:17:37,639
...غريب كيف أنّ شخصين صالحين

305
00:17:38,057 --> 00:17:40,642
.قد يُظهران أسوأ ما في بعضهما بعضاً أحياناً

306
00:17:46,065 --> 00:17:47,232
مات"؟"

307
00:17:48,525 --> 00:17:51,195
،لا أعرف ماذا قال لك يا أبي
.لكن هو بدأ بهذا

308
00:17:55,032 --> 00:17:56,742
.كنا أنا ووالدك نتكلّم فحسب

309
00:17:57,242 --> 00:18:00,788
أراد "مات" أن أسديه نصيحة
...وكانت غرفة النوم خالية، لذا

310
00:18:05,709 --> 00:18:07,961
.اسمع، أنا آسفة بشأن ما حصل اليوم

311
00:18:08,629 --> 00:18:10,881
...السيدة العجوز والبطة و

312
00:18:11,757 --> 00:18:12,883
أيّ بطة؟

313
00:18:15,135 --> 00:18:15,969
.ليس الأمر مهماً

314
00:18:19,014 --> 00:18:20,432
.حسناً يا "ديج"، اسمعي

315
00:18:22,768 --> 00:18:23,977
.أنا آسف أيضاً

316
00:18:25,020 --> 00:18:28,440
أظن أنني كنت متألماً
.من طريقة انتهاء الأمور بيننا

317
00:18:29,858 --> 00:18:33,153
لمعلوماتك، لم يربط الأمور ببعضها
.حتى أخبرته بذلك

318
00:18:36,824 --> 00:18:38,033
.نحن محظوظون لوجودك يا أبي

319
00:18:40,327 --> 00:18:42,162
.مات"، لم أقصد إيذاءك"

320
00:18:43,330 --> 00:18:45,374
.ولا التسبّب بهذه الفوضى

321
00:18:46,708 --> 00:18:49,336
.كنا شريكين رائعين في العمل

322
00:18:50,838 --> 00:18:52,923
.أتمنى أحياناً لو بوسعنا البدء من جديد

323
00:18:53,173 --> 00:18:54,007
.أجل

324
00:18:55,175 --> 00:18:58,011
اشتقت إلى وجود أحد
.لمساعدتي على إدارة الأمور

325
00:18:58,220 --> 00:19:01,473
،أجل وحين كنا نجري العمليات الجراحية معاً
.كأنك كنت داخل رأسي

326
00:19:01,598 --> 00:19:03,267
يسير الأمر جيداً، ألا تظنان ذلك؟

327
00:19:06,228 --> 00:19:07,980
أتعرفان ما الذي سيحسّن صورتي؟

328
00:19:08,063 --> 00:19:11,441
إن تصافحتما
.وعدتما شريكين في العمل من جديد

329
00:19:13,902 --> 00:19:14,862
.قد أكون مستعداً لهذا

330
00:19:17,531 --> 00:19:18,657
.سلّم عليّ يا شريكي

331
00:19:21,743 --> 00:19:23,453
.تسرّني العودة إلى العمل

332
00:19:24,037 --> 00:19:25,789
.نحن غارقان في الديون

333
00:19:33,714 --> 00:19:34,590
.مرحباً يا أبي

334
00:19:34,673 --> 00:19:35,549
."مرحباً يا "ستف

335
00:19:36,216 --> 00:19:38,051
هل تريدين فطائر الكرز؟

336
00:19:39,553 --> 00:19:40,554
أو عجة الكرز؟

337
00:19:42,222 --> 00:19:43,473
أو بيض "بنديكت" مع الكرز؟

338
00:19:45,893 --> 00:19:47,978
.هذا غريب! هذا كان لقبي في حفلات الكلية

339
00:19:49,938 --> 00:19:52,107
.أنا أمزح، لم أرتد الكلية قط

340
00:19:53,567 --> 00:19:54,568
حقاً؟

341
00:19:55,068 --> 00:19:56,904
علامَ أنفقت شيكات الأقساط إذاً؟

342
00:19:58,822 --> 00:20:00,449
.أصبح هذا من الماضي يا أبي

343
00:20:02,618 --> 00:20:05,871
على أيّ حال، أخذت بنصيحتك
.حول تعديل أولوياتي

344
00:20:06,622 --> 00:20:09,082
سأبدأ بالغناء في حفلات الأولاد
.لأجني مالاً إضافياً

345
00:20:10,042 --> 00:20:11,168
.يسرّني أنني ساعدتك

346
00:20:11,960 --> 00:20:13,545
."مثلما ساعدت "مات" و"دي جاي

347
00:20:14,755 --> 00:20:17,507
أعترف بأنه من اللطيف
.أن أشعر بأنني ذو نفع أحياناً

348
00:20:17,591 --> 00:20:19,176
.هذه هبتك يا أبي

349
00:20:20,135 --> 00:20:23,889
تتمتّع بموهبة التواصل
."وليس التسوّق بإفراط في "كوستكو

350
00:20:26,975 --> 00:20:28,644
.هذا ما جعلك بارعاً في التلفزيون

351
00:20:30,145 --> 00:20:31,396
كنت بارعاً حقاً، أليس كذلك؟

352
00:20:33,815 --> 00:20:34,691
.أجل

353
00:20:35,234 --> 00:20:36,485
.وأعرف أنك تفتقده

354
00:20:37,069 --> 00:20:41,949
،لذا، رغم أننا نحب وجودك هنا دائماً

355
00:20:42,449 --> 00:20:43,742
،طوال 24 ساعة في اليوم

356
00:20:45,202 --> 00:20:46,370
...7 أيام في الأسبوع

357
00:20:48,247 --> 00:20:49,831
هل تحاولين برقة

358
00:20:49,915 --> 00:20:52,042
إخباري بأنه عليّ العودة إلى العمل؟

359
00:20:52,709 --> 00:20:54,461
.لا، لم أقصد قول هذا برقة

360
00:20:59,007 --> 00:20:59,883
"!استيقظي"

361
00:21:02,928 --> 00:21:05,722
،خلال الساعة المقبلة
الكاتب "أندرو غوتليب" ليعطينا

362
00:21:05,847 --> 00:21:08,183
نصائح حول كيفية الحفاظ
.على الرومنسية في الزواج

363
00:21:08,267 --> 00:21:12,354
:النصيحة الأولى
.خاتمان بلونين مختلفين للزوجة والحبيبة

364
00:21:12,604 --> 00:21:13,855
!مرحى

365
00:21:16,608 --> 00:21:18,110
.سنعود بعد قليل

366
00:21:21,405 --> 00:21:23,991
،ميغان"، أخطأت في رفض تقديم تجربة أداء"

367
00:21:24,074 --> 00:21:26,285
لكن من الواضح أنه ما من انسجام
."بين "رون" و"بيكي

368
00:21:26,368 --> 00:21:27,911
.داني"، سبق أن ناقشنا هذا"

369
00:21:28,912 --> 00:21:32,249
مرحباً، هل من تغييرات في الموظفين
يجب أن أعرف بشأنها؟

370
00:21:32,541 --> 00:21:34,126
!هل هناك تغييرات؟ أرجوك

371
00:21:35,627 --> 00:21:37,921
.لا! "داني"، تعرف أنني معجبة بك

372
00:21:38,005 --> 00:21:40,549
...أنا متوفر وبوسع "رون" أن

373
00:21:40,716 --> 00:21:42,217
.يعود إلى قسم الرياضة

374
00:21:42,968 --> 00:21:44,469
.أو ليس قسم الرياضة

375
00:21:44,803 --> 00:21:46,305
.أيّ مكان باستثناء هنا

376
00:21:47,431 --> 00:21:48,432
...10 ثوانٍ

377
00:21:48,515 --> 00:21:49,433
ألست في بث مباشر؟

378
00:21:49,516 --> 00:21:50,934
.هذا صحيح

379
00:21:51,059 --> 00:21:51,893
.أبقياني على اطلاع

380
00:21:53,520 --> 00:21:54,646
."فكري في الأمر يا "ميغان

381
00:21:54,730 --> 00:21:57,024
عودة الثنائي المفضّل لدى "سان فرانسيسكو"؟

382
00:21:57,232 --> 00:21:58,483
.هذا ممتاز للترويج

383
00:21:58,567 --> 00:22:02,237
،اسمع، قد لا يكون "رون" مثالياً جداً
.لكنني أثق به تماماً

384
00:22:02,571 --> 00:22:03,822
"!استيقظي"

385
00:22:05,282 --> 00:22:06,116
.أهلاً بكم مجدداً

386
00:22:06,199 --> 00:22:09,619
سنتكلّم تالياً عن التحرّش الجنسي
.في مكان العمل

387
00:22:09,703 --> 00:22:11,663
.إنها مسألة خطيرة أيتها المثيرة

388
00:22:15,334 --> 00:22:17,586
...رون"، أيتها المتعجرف الـ"

389
00:22:17,669 --> 00:22:22,090
"مشكلات تقنية، انتظرونا رجاءً"

390
00:22:22,174 --> 00:22:23,425
.عُدنا معكم

391
00:22:23,508 --> 00:22:24,926
"!استيقظي"

392
00:22:26,928 --> 00:22:29,264
.ونحن سعيدون جداً بعودتك

393
00:22:29,348 --> 00:22:31,016
."أنا سعيد بوجودي هنا يا "بيكي

394
00:22:31,099 --> 00:22:33,518
بالمناسبة، كيف انتهيت من وضع التبرّج بسرعة؟

395
00:22:33,727 --> 00:22:36,980
.في الواقع، كنت أضع القليل مسبقاً

396
00:22:37,564 --> 00:22:39,566
.فالإضاءة في "كوستكو" سيئة جداً

397
00:22:41,568 --> 00:22:42,569
...إذاً

398
00:22:42,944 --> 00:22:45,655
الـ"سكوتر" الإلكترونية، هل تسرق بياناتكم؟

399
00:22:46,031 --> 00:22:49,409
أو تُحدث ثورة
في طريقة تعرّضنا للصدم بالسيارات؟

400
00:22:51,912 --> 00:22:53,497
.هيا، العشاء جاهز

401
00:22:54,581 --> 00:22:55,791
هل أنت بخير؟

402
00:22:58,168 --> 00:22:59,002
.أبلغ 15 عاماً

403
00:22:59,920 --> 00:23:02,672
كيف يعقل أنني لم أكتشف
شيئاً واحداً أبرع فيه؟

404
00:23:02,756 --> 00:23:04,257
.أنت بارع في أشياء كثيرة

405
00:23:04,674 --> 00:23:05,967
...أجل، أنت

406
00:23:06,259 --> 00:23:07,427
.شقيق لائق

407
00:23:09,679 --> 00:23:11,056
.وابن مذهل

408
00:23:12,057 --> 00:23:14,059
.فأنت لطيف ومراعٍ لمشاعر الآخرين

409
00:23:14,184 --> 00:23:16,019
.لا يمكنني إدراج هذا في استمارة يا أمي

410
00:23:17,687 --> 00:23:19,606
."لكنّ هذه الأمور مهمة يا "جاكسون

411
00:23:19,731 --> 00:23:21,149
لديك متّسع من الوقت لتكتشف

412
00:23:21,233 --> 00:23:22,692
.كل الأشياء الأخرى التي تميّزك

413
00:23:22,776 --> 00:23:25,153
لكن يبدو أنّ الجميع يعرفون
ما الذي يبرعون فيه

414
00:23:25,237 --> 00:23:26,655
.وإلامَ سيصلون

415
00:23:27,280 --> 00:23:28,198
لمَ لا أعرف هذا؟

416
00:23:32,202 --> 00:23:35,038
!يا للعجب

417
00:23:37,916 --> 00:23:38,959
!رائع

418
00:23:40,710 --> 00:23:43,130
أظن أنك اكتشفت للتو
.واحدة من مواهبك المخبأة

419
00:23:43,755 --> 00:23:45,257
حقاً؟ ما هي؟

420
00:23:45,340 --> 00:23:47,509
.كرة القدم -
.سأحضرها لاحقاً -

421
00:23:49,386 --> 00:23:50,387
،والآن، كفّ عن مقاطعتي

422
00:23:50,470 --> 00:23:52,347
.حتى تخبرك أمي ما هي موهبتي المخبأة

423
00:23:53,765 --> 00:23:55,392
.جاكسون"، كانت هذه ركلة مذهلة"

424
00:23:56,768 --> 00:23:57,602
حقاً؟

425
00:23:59,729 --> 00:24:01,982
هل تظنين أنها جيدة بما يكفي
لإشراكي في فريق كرة القدم؟

426
00:24:02,566 --> 00:24:05,944
.أجل، تعرف شعوري بشأن لعبك كرة القدم

427
00:24:06,027 --> 00:24:10,115
،لا تريدينني أن أتأذّى
.لكنّ الراكل لا يتعرّض للصدّ أبداً

428
00:24:12,576 --> 00:24:13,577
.هيا يا أمي

429
00:24:14,911 --> 00:24:17,247
،حسناً، إن نجحت في الانضمام إلى الفريق
.فيمكنك أن تلعب

430
00:24:17,706 --> 00:24:19,708
.والآن، اذهب لإحضار الكرة -
.أجل -

431
00:24:21,918 --> 00:24:23,587
ماذا فعلت للتو؟

432
00:24:24,087 --> 00:24:26,173
،إما ساعدته على دخول الكلية

433
00:24:26,423 --> 00:24:28,383
.أو كسرت جميع العظام في جسمه

434
00:24:30,510 --> 00:24:32,095
.في الحالتين، سأحظى بغرفتي الخاصة

435
00:24:36,266 --> 00:24:40,562
.إنذار خاطئ، لم يسرق أحد الذرة

436
00:24:42,856 --> 00:24:46,943
.يبدو أنّ "دي جاي" أحضرته قبل بقية الأطباق

437
00:24:49,070 --> 00:24:54,826
حسناً، باستثناء محادثة مزعجة
،دامت 30 ثانية في المطبخ

438
00:24:55,744 --> 00:24:57,120
.كان يومي مذهلاً

439
00:24:57,621 --> 00:25:00,081
.لم نرتكب أنا و"بيكي" أيّ هفوة

440
00:25:00,248 --> 00:25:02,000
.أخرج أفضل ما فيها حقاً

441
00:25:04,461 --> 00:25:07,714
رؤيتكما معاً ثانيةً
.جعلتني أعيش طفولتي من جديد

442
00:25:08,256 --> 00:25:10,717
.أعرف. لم تتقدّم "بيكي" في العمر مطلقاً

443
00:25:12,969 --> 00:25:14,012
ماذا عني؟

444
00:25:17,849 --> 00:25:19,768
.صوتك لا يزال على حاله تقريباً

445
00:25:21,520 --> 00:25:22,646
."شكراً يا "كيمي

446
00:25:23,897 --> 00:25:27,567
،حسناً، بما أنّ الجميع هنا
.أريد الإدلاء بإعلان

447
00:25:27,651 --> 00:25:31,571
،لا تحاولوا إقناعي بالعدول عن ذلك
لكنني استأجرت شقة من طابقين في الجوار

448
00:25:32,239 --> 00:25:34,699
.وسأنتقل إليها في آخر الشهر

449
00:25:35,575 --> 00:25:37,077
!لا -
!أبي -

450
00:25:40,830 --> 00:25:44,084
{\an8}.شكراً لأنكم اصطنعتم هذا بصدق

451
00:25:44,918 --> 00:25:46,002
.سأشتاق إليكم أيضاً

452
00:25:47,254 --> 00:25:48,213
{\an8}.سأشتاق إليكم

453
00:26:17,075 --> 00:26:18,076
"ترجمة "دنيا شعيب

