1
00:00:09,009 --> 00:00:11,511
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:59,059 --> 00:01:02,645
{\an8}(هارمون) و(فولر)"
"لرعاية الحيوانات الأليفة

3
00:01:02,729 --> 00:01:04,439
.وصلتني صورة الأشعة السينية خاصتك

4
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
.هذا لطيف

5
00:01:06,024 --> 00:01:08,359
أنا متشوّق لرؤيتك أيضاً
.أيتها الأرنبة الصغيرة

6
00:01:11,196 --> 00:01:13,281
{\an8}أرنبة صغيرة؟

7
00:01:14,157 --> 00:01:16,409
{\an8}.يبدو أنّ أحدهم لديه حبيبة جديدة

8
00:01:18,036 --> 00:01:20,413
{\an8}.لا، كانت عميلة تتصل لأجل أرنبتها الصغيرة

9
00:01:20,914 --> 00:01:21,790
."فو فو"

10
00:01:24,834 --> 00:01:25,960
{\an8}.دعني أخمّن

11
00:01:26,044 --> 00:01:28,588
{\an8}..."تأذّت الأرنبة الصغيرة "فو فو

12
00:01:28,713 --> 00:01:31,800
{\an8}".وهي تجمع فئران الحقل وتقفز على رؤوسها"

13
00:01:33,176 --> 00:01:34,260
{\an8}.حسناً، لا بأس

14
00:01:34,844 --> 00:01:36,096
{\an8}.بدأت بمواعدة إحداهن

15
00:01:36,304 --> 00:01:38,556
{\an8}،حسناً، أحسنت

16
00:01:38,848 --> 00:01:39,808
{\an8}.أيها الأرنب الكبير

17
00:01:41,226 --> 00:01:42,852
.أفترض أنها تناديك هكذا

18
00:01:43,394 --> 00:01:44,229
.لا

19
00:01:45,146 --> 00:01:46,064
."بل "بيغ ثامبر

20
00:01:48,817 --> 00:01:49,859
{\an8}.أودّ مقابلتها

21
00:01:51,194 --> 00:01:52,195
{\an8}أتعرف؟

22
00:01:52,904 --> 00:01:56,199
{\an8}لدينا أنا و"ستيف" تذكرتان إضافيتان
.إلى "غرفة الهروب" بعد ظهر اليوم

23
00:01:56,282 --> 00:01:57,867
،سيكون هذا رائعاً

24
00:01:58,535 --> 00:02:00,286
{\an8}.لكن أخشى أن يكون غريباً بعض الشيء

25
00:02:00,578 --> 00:02:01,913
{\an8}لمَ سيكون غريباً؟

26
00:02:01,996 --> 00:02:03,957
{\an8}.أنا وأنت متفقان

27
00:02:04,082 --> 00:02:07,001
{\an8}و"ستيف" مشتاق إليك كثيراً، بدأت أظن

28
00:02:07,085 --> 00:02:09,337
{\an8}أنك السبب الحقيقي
."لعودته إلى "سان فرانسيسكو

29
00:02:10,797 --> 00:02:13,466
.أجل، أرسل إليّ علبة شوكولاته بشكل قدم

30
00:02:15,593 --> 00:02:17,345
.عادةً ما يرسلها في يوم عيد الحب

31
00:02:18,429 --> 00:02:20,598
.هذا ظريف! تلقّينا الهدية عينها

32
00:02:22,267 --> 00:02:25,395
{\an8}دي جاي"، ثمة شيء"
...عليّ إخبارك به عن حبيبتي قبل

33
00:02:25,478 --> 00:02:28,773
،"تدعوك "بيغ ثامبر
.أشعر بأنني أعرف الكثير بالفعل

34
00:02:33,236 --> 00:02:35,363
."أظن أنّ هذه المساحة كافية لصف الـ"لاماز

35
00:02:35,446 --> 00:02:37,824
.أتحرّق شوقاً، سيكون مذهلاً بشكل لامازيّ

36
00:02:40,118 --> 00:02:42,203
.لا، لن تصبح هذه العبارة مُستعملة

37
00:02:43,413 --> 00:02:45,665
حقاً؟ إذ ستُذهلين بشكل لامازيّ
.مما يصبح شائعاً

38
00:02:47,333 --> 00:02:49,502
أتذكرين حين ابتكرت عبارة "مجنون بجنون"؟

39
00:02:54,132 --> 00:02:55,216
فرناندو"؟"

40
00:02:55,884 --> 00:02:57,385
لمَ ترتدي ملابس المستشفى؟

41
00:02:58,887 --> 00:03:00,180
.إنه مجرّد صف تدريبي

42
00:03:00,263 --> 00:03:01,681
.لن تنجب إحداهن حقاً

43
00:03:01,764 --> 00:03:04,142
.سيكون هناك 7 نساء حوامل في هذا المنزل

44
00:03:04,225 --> 00:03:05,518
.لذا لست واثقاً

45
00:03:07,896 --> 00:03:09,230
.وجهة نظر "فرناندو" سديدة

46
00:03:09,314 --> 00:03:11,482
."شعاري هو "كُن جاهزاً دائماً

47
00:03:12,609 --> 00:03:13,693
،جيمي"، عزيزي"

48
00:03:13,776 --> 00:03:15,987
.أنت تحتفظ بمدّخرات حياتك في جورب للتنس

49
00:03:17,405 --> 00:03:18,239
،أنت تسخرين مني

50
00:03:18,323 --> 00:03:21,201
لكنني الأكثر شعبية دائماً
.عند بئر التمنّي المحلية

51
00:03:23,411 --> 00:03:26,164
.انظري، إنها الناشطة الصغيرة

52
00:03:26,456 --> 00:03:27,999
.عزيزتي

53
00:03:28,124 --> 00:03:31,502
.نحن فخوران بك لأنك نظّمت مظاهرتك الخاصة

54
00:03:31,753 --> 00:03:33,796
.على أحدهم التقدّم وفعل هذا

55
00:03:33,922 --> 00:03:35,465
.أنا أمنح الناس صوتاً فحسب

56
00:03:36,841 --> 00:03:40,637
حين أفكر في أنني منحت صوتاً للفتاة
.التي تمنح الناس صوتاً

57
00:03:43,014 --> 00:03:45,225
،وإن كنا نوزّع الفضل

58
00:03:45,308 --> 00:03:48,603
فنصف الصوت الذي أعطيته
،إلى الفتاة التي تعطي الناس صوتاً

59
00:03:48,686 --> 00:03:49,687
.أتى من صوتي

60
00:03:52,315 --> 00:03:53,900
."أرغب فجأةً في مشاهدة "أحلى صوت

61
00:03:56,736 --> 00:03:58,446
ما موضوع هذا المظاهرة؟

62
00:03:58,738 --> 00:04:01,199
نحاول إضافة ممثّل للتلاميذ
.إلى مجلس إدارة المدرسة

63
00:04:03,117 --> 00:04:04,285
لمَ نريد أن نفعل هذا؟

64
00:04:05,370 --> 00:04:09,290
لنحصل على كتب مدرسية جديدة
.وتكنولوجيا متطوّرة ومنهج أكثر تنوّعاً

65
00:04:10,500 --> 00:04:12,835
تبدو هذه كطريقة منمّقة
."لقول "المزيد من الدراسة

66
00:04:14,587 --> 00:04:16,089
لمَ ستشارك؟

67
00:04:16,673 --> 00:04:18,925
.أشعر بفورة من النشاط

68
00:04:20,301 --> 00:04:23,346
قلت إنك تفعل هذا
.لتتباهى بقميص فريق كرة القدم في العلن

69
00:04:25,598 --> 00:04:26,599
!"تومي"

70
00:04:31,771 --> 00:04:33,231
ماذا فعلت بقميص الفريق خاصتي؟

71
00:04:33,356 --> 00:04:34,482
رسمت عليه الدم المزيّف

72
00:04:34,565 --> 00:04:36,359
"وجعلت "تومي
،يتدحرج في التراب وهو يرتديه

73
00:04:36,442 --> 00:04:37,944
.ليبدو كأنك شاركت في اللعب حقاً

74
00:04:40,780 --> 00:04:43,908
.شكراً، يبدو رائعاً

75
00:04:44,701 --> 00:04:45,535
.كرة القدم

76
00:04:47,745 --> 00:04:49,664
.سيكون السروال جاهزاً بعد ظهر اليوم

77
00:04:54,043 --> 00:04:57,964
،لا يا "كوزمو"، لا يزال نظيفاً جداً
.حاول التدحرج في الوحل في الباحة الخلفية

78
00:05:02,176 --> 00:05:05,638
"غرفة الهروب"

79
00:05:08,016 --> 00:05:12,061
.تقيم "غرفة الهروب" موضوع الغموض البريطاني

80
00:05:13,021 --> 00:05:14,689
.مرحباً يا سيد

81
00:05:16,607 --> 00:05:20,445
"هل أنت ذاهب إلى "سكوتلاند يارد
على متن الحافلة ذات الطابقين؟

82
00:05:22,030 --> 00:05:24,657
.لكنتك السويدية أصبحت جيدة جداً

83
00:05:26,242 --> 00:05:27,869
.إنها بريطانية، لكن شكراً لك

84
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
.هذه لكنتي السويدية

85
00:05:30,455 --> 00:05:32,915
هل تريد بعض كرات اللحم السويدية
من "إيكيا"؟

86
00:05:34,083 --> 00:05:35,793
.أسمع اللكنة الجامايكية

87
00:05:37,503 --> 00:05:38,588
.يا صديقي

88
00:05:39,839 --> 00:05:41,299
."عدت من أرض الـ"لايكرز

89
00:05:41,382 --> 00:05:43,134
"هل أطلعت المدرّب "والتون
على خطة الهجوم؟

90
00:05:43,217 --> 00:05:45,428
لقد فعلت، لكن سرعان ما عرفت

91
00:05:45,511 --> 00:05:48,931
أنّ المدرّبين لا يحبون تلقّي خطط لعب
.من معالج الأقدام الخاص بالفريق

92
00:05:50,683 --> 00:05:51,684
أين الأرنبة الصغيرة؟

93
00:05:51,768 --> 00:05:53,478
.لقد تأخرت قليلاً

94
00:05:53,978 --> 00:05:56,022
!فهمت ما فعلته. يا لهذا الرجل

95
00:05:57,023 --> 00:05:58,775
،في الواقع يا "دي جاي"، قبل أن تصل

96
00:05:58,900 --> 00:06:01,444
...ثمة شيء أحتاج إلى إخبارك به -
.مساء الخير -

97
00:06:02,653 --> 00:06:04,322
أنا مضيفكم

98
00:06:04,447 --> 00:06:06,324
."اللورد "نايجل بينيويسل

99
00:06:08,034 --> 00:06:10,203
.أهلاً بكم في مكتبتي الخاصة

100
00:06:10,495 --> 00:06:13,456
.أترى؟ لكنته السويدية ليست بجودة لكنتي

101
00:06:15,958 --> 00:06:18,461
عندما تبدأ اللعبة، عليكم أن تحلّوا

102
00:06:18,544 --> 00:06:22,423
سلسلة من الأحجية
.لتتحرّروا من سجن المعرفة هذا

103
00:06:22,924 --> 00:06:24,509
،عندما ينعق الغراب

104
00:06:25,093 --> 00:06:26,552
.سيُقفل الباب

105
00:06:27,553 --> 00:06:28,388
!"نعيق"

106
00:06:30,348 --> 00:06:32,809
.مهلاً، لم تصل حبيبته بعد

107
00:06:36,604 --> 00:06:37,563
.مرحباً

108
00:06:38,356 --> 00:06:39,440
."ديج"

109
00:06:40,900 --> 00:06:41,776
جيا"؟"

110
00:06:41,984 --> 00:06:44,487
...ماذا تفعلين هنا؟ ارحلي، نحن ننتظر حبيبة

111
00:06:48,741 --> 00:06:50,201
.أنت الأرنبة الصغيرة

112
00:06:51,452 --> 00:06:53,704
."أجل وهو حبيبي "بيغ ثامبر

113
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
من الجنونيّ

114
00:06:56,999 --> 00:06:58,960
،أنكما أصبحتما على علاقة
ما احتمالات حصول هذا؟

115
00:06:59,043 --> 00:07:00,086
.إنها كبيرة في الواقع

116
00:07:00,169 --> 00:07:03,464
فهناك فقط حوالى 12 رجلاً مستقيماً
."في "سان فرانسيسكو

117
00:07:04,632 --> 00:07:07,718
وحين تصادفين وسيماً مثالياً
،طوله 190 سنتيمتراً

118
00:07:08,052 --> 00:07:08,970
...تمسكين به و

119
00:07:09,720 --> 00:07:10,847
.لا تتركينه أبداً

120
00:07:13,057 --> 00:07:14,517
."حاولت إخبارك يا "دي جاي

121
00:07:15,476 --> 00:07:18,646
.كان بوسعك أن تبذل جهداً أكبر بقليل

122
00:07:24,694 --> 00:07:27,613
.تهانيّ على طفلكما الجديد

123
00:07:27,697 --> 00:07:29,949
.شكراً، لكنني لست الوالد

124
00:07:32,160 --> 00:07:33,911
.أجل، إنه والد ابنتي

125
00:07:34,036 --> 00:07:35,621
.لكنه ليس والد هذا الطفل

126
00:07:37,165 --> 00:07:38,499
.الوالد هو شقيقي

127
00:07:40,585 --> 00:07:42,420
.لذا في الواقع، أنا عمّته

128
00:07:44,255 --> 00:07:46,716
.وأنا الشقيق والوالد أيضاً، مهلاً

129
00:07:47,300 --> 00:07:48,885
هل يجعلني هذا خال نفسي؟

130
00:07:51,179 --> 00:07:52,680
.وأنا الوالدة

131
00:07:52,763 --> 00:07:54,223
.لكنني لست مرتبطة بالشقيق

132
00:07:54,974 --> 00:07:57,393
.باستثناء أننا نقيم علاقات

133
00:07:59,020 --> 00:08:00,104
.أجل، نفعل هذا

134
00:08:03,232 --> 00:08:05,443
.للأمهات البديلات مكان مميّز في قلبي

135
00:08:05,526 --> 00:08:07,445
أن تكوني وعاءً للحياة

136
00:08:07,528 --> 00:08:09,197
.هو أعظم هبة

137
00:08:09,530 --> 00:08:13,034
.وما أن يولد الطفل حتى تنتهي رحلتك

138
00:08:15,036 --> 00:08:17,163
.مهلاً، لا أريد للرحلة أن تنتهي

139
00:08:17,413 --> 00:08:18,456
.فأنا أحب الرحلة

140
00:08:19,123 --> 00:08:20,583
."حتى أنني أحب فرقة "جورني

141
00:08:22,210 --> 00:08:24,003
قابلتهم في سوق المزارعين
،"في "سان فرانسيسكو

142
00:08:24,086 --> 00:08:25,254
.يحب هؤلاء الشبان الكرنب

143
00:08:27,423 --> 00:08:29,050
."لا تفقدي الأمل"

144
00:08:33,012 --> 00:08:34,222
حان الوقت الآن

145
00:08:34,305 --> 00:08:36,307
.لصف الـ"لاماز" المذهل بشكل لامازيّ

146
00:08:37,517 --> 00:08:39,101
.أرأيت؟ قلت لك إنها ستصبح شائعة

147
00:08:42,522 --> 00:08:45,942
،حسناً، يجب أن نجد بعض الأدلة
.لذا لنبدأ بالمكتب

148
00:08:46,526 --> 00:08:48,986
،أو إن أردنا أن نحلّ اللغز حقاً

149
00:08:49,320 --> 00:08:51,989
.فلنبدأ هنا، بقرب رأس النمر

150
00:08:52,323 --> 00:08:55,076
.لا أحد يضع رأس نمر في غرفة من دون سبب

151
00:08:56,994 --> 00:08:58,829
.اضطررت إلى الهرب من غرف كثيرة

152
00:08:59,830 --> 00:09:01,874
شاركت في لعبة "غرفة الهروب" من قبل؟

153
00:09:01,958 --> 00:09:04,168
.لا، بل واعدت "تشارلي شين" لفترة وجيزة

154
00:09:08,381 --> 00:09:09,840
.لديّ فكرة

155
00:09:10,841 --> 00:09:11,801
.لنفترق

156
00:09:11,884 --> 00:09:13,261
."رائع، سأذهب مع "مات

157
00:09:15,721 --> 00:09:17,598
.أو... يمكننا أن نحاول معاً

158
00:09:21,477 --> 00:09:23,312
.سنتغلّب عليهما بالتأكيد

159
00:09:23,437 --> 00:09:25,606
.يفترض بنا أن نعمل معاً

160
00:09:26,399 --> 00:09:28,359
.سنتغلّب عليهما في هذا إذاً

161
00:09:34,156 --> 00:09:35,283
ما هذا الشيء؟

162
00:09:35,366 --> 00:09:37,368
.إنها أحجية تشفير مبهم

163
00:09:38,327 --> 00:09:39,996
.لا أعرف أياً من هذه الكلمات

164
00:09:41,539 --> 00:09:42,790
لا تعرف كلمة الأحجية؟

165
00:09:44,083 --> 00:09:47,044
،حسناً، أعرف كلمة أحجية
لكن كيف تعرفين الأشياء الأخرى؟

166
00:09:47,753 --> 00:09:50,631
."تعرف كم أحب فيلم "ناشونال تريجر 2

167
00:09:51,716 --> 00:09:54,802
"إنه بمثابة فيلم "غدفاذر 2
."لسلسلة أفلام "ناشونال تريجر

168
00:09:56,262 --> 00:09:59,890
.عليك أن ترصف الدوائر بحسب شفرة معيّنة

169
00:10:00,349 --> 00:10:02,935
.أتعرفين؟ سأجرّب تركيبة قفل دراجتي

170
00:10:04,145 --> 00:10:05,896
وإن نجحت، فسنعرف

171
00:10:05,980 --> 00:10:08,024
.أنهم الأشخاص الذين سرقوا دراجتي

172
00:10:09,066 --> 00:10:10,776
.بيغ"، انظر إلى هذا"

173
00:10:12,612 --> 00:10:13,863
.إنه دليل آخر

174
00:10:14,488 --> 00:10:16,574
."نحن نتغلّب عليكما يا "فولر

175
00:10:18,117 --> 00:10:20,119
كيف يعقل أنهما بارعان في هذا؟

176
00:10:20,536 --> 00:10:21,537
كانت "جيا" تظن

177
00:10:21,621 --> 00:10:24,081
.أنّ "شرلوك هولمز" وكيل عقارات

178
00:10:26,334 --> 00:10:28,878
."أصبح مزاجك سيئاً منذ مجيء "جيا

179
00:10:28,961 --> 00:10:30,129
لمَ تسمحين لها بإزعاجك؟

180
00:10:31,130 --> 00:10:32,923
.إنها... تصيبني بالتوتر

181
00:10:33,132 --> 00:10:35,718
.تزعجني كثيراً، إنها كالحصى في حذائي

182
00:10:38,262 --> 00:10:41,557
.اسمعي، لا تستخفّي بتأثير الحصى في الحذاء

183
00:10:43,768 --> 00:10:45,519
.أقول فقط إنني رأيت رجلاً يموت بسببها

184
00:10:46,354 --> 00:10:48,522
.كان هناك تعقيدات أخرى

185
00:10:48,648 --> 00:10:50,316
.فقد صدمته سيارة أيضاً

186
00:10:53,319 --> 00:10:54,445
.مرحباً

187
00:10:54,737 --> 00:10:57,823
.قد تحمل هذه البومة الحكيمة الجواب

188
00:10:57,907 --> 00:10:59,617
...فحيث هناك بوم

189
00:11:00,034 --> 00:11:01,160
.ثمة معرفة

190
00:11:08,125 --> 00:11:10,294
.أجل، لا بد من وجود دليل هنا في مكانٍ ما

191
00:11:13,839 --> 00:11:16,467
،مهلاً، انظري إلى هذا
.وجدت لوحة عليها كتابة

192
00:11:16,550 --> 00:11:17,802
ماذا كُتب عليها؟

193
00:11:18,928 --> 00:11:20,388
".لا تلمسوا البومة رجاءً"

194
00:11:27,770 --> 00:11:32,483
من أهمّ الأشياء
.التي يمكنكم فعلها لرضيع هي تقميطه

195
00:11:33,943 --> 00:11:35,569
.هيا، استعملي كلمات حقيقية

196
00:11:38,280 --> 00:11:40,700
.التقميط كلمة حقيقية

197
00:11:41,617 --> 00:11:44,203
.تعني طريقة سير البطة الواثقة من نفسها

198
00:11:46,038 --> 00:11:47,665
.سأستعملها في جملة

199
00:11:47,832 --> 00:11:51,001
.تقمّط "سكرودج مكداك" إلى المصرف

200
00:11:53,462 --> 00:11:54,547
.تابعي رجاءً

201
00:11:55,214 --> 00:11:56,424
.شكراً

202
00:11:56,507 --> 00:11:57,341
،في الواقع

203
00:11:57,425 --> 00:11:59,552
.التقميط يعني لفّ الطفل

204
00:11:59,635 --> 00:12:02,430
.ليشعر بالدفء والأمان كأنه في الرحم

205
00:12:02,680 --> 00:12:03,556
.عذراً

206
00:12:03,723 --> 00:12:04,682
.لم أحصل على طفل

207
00:12:04,765 --> 00:12:05,766
.أنا آسفة

208
00:12:05,850 --> 00:12:07,977
.أحضرت عدداً كافياً لكل فريق

209
00:12:08,102 --> 00:12:08,978
.هلاّ تتشاركان

210
00:12:10,312 --> 00:12:11,355
.لا أحب المشاركة

211
00:12:13,149 --> 00:12:16,694
لا أحب "شير" حتى وقد التقيت بها
."في سوق المزارعين في "سياتل

212
00:12:19,447 --> 00:12:21,031
ما رأيكما بأن تجرّبا؟

213
00:12:21,115 --> 00:12:23,451
،حسناً. لا تقلق يا عزيزي
.سأعلّمك كيف تفعل هذا

214
00:12:23,534 --> 00:12:24,368
.انتهيت

215
00:12:27,747 --> 00:12:29,206
عزيزي، كيف فعلت هذا؟

216
00:12:29,290 --> 00:12:31,625
،قبل أن أصبح مصوّراً عالمياً

217
00:12:31,709 --> 00:12:33,002
."عملت في مطعم "شيبوتلي

218
00:12:36,046 --> 00:12:38,466
لكن ستدفعين أكثر
."إن أردت إضافة صلصة "غواكامولي

219
00:12:41,427 --> 00:12:43,387
.سنكون والدين مذهلين

220
00:12:47,099 --> 00:12:48,142
.قاعدة الـ5 ثوانٍ

221
00:12:49,894 --> 00:12:51,562
.لا يزال تناوله آمناً

222
00:12:52,855 --> 00:12:55,024
.ليس أننا سنفعل هذا

223
00:12:59,612 --> 00:13:02,573
جاكسون"، أظن أنك لم تزعج نفسك"
.بالبقاء حتى انتهاء المظاهرة

224
00:13:02,948 --> 00:13:04,492
.كان لديّ أشياء مهمة لأفعلها

225
00:13:04,909 --> 00:13:07,328
."عدت لتشاهد إعادة عرض مسلسل "يس دير

226
00:13:08,370 --> 00:13:10,206
.لم أعد إلى المنزل لهذا السبب

227
00:13:10,831 --> 00:13:12,208
.هذه كانت مجرّد مصادفة سارة

228
00:13:13,751 --> 00:13:15,419
.حقّقت المظاهرة نجاحاً كبيراً

229
00:13:15,503 --> 00:13:17,546
.حتى أنّ الصحافة أجرت معي مقابلة

230
00:13:17,630 --> 00:13:18,714
.أعطيني إياه

231
00:13:18,798 --> 00:13:21,717
"كان الرجل البدين من "يس دير
.سيتعرّض للتوبيخ من زوجته

232
00:13:22,843 --> 00:13:24,053
.لنرَ

233
00:13:24,136 --> 00:13:26,263
.ها هي، انظر، ها هي المظاهرة

234
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
(أنا (توم جونسون"
أنقل إليكم الأخبار من مظاهرة

235
00:13:29,600 --> 00:13:31,560
حيث يحاول تلاميذ الثانوية
.إيصال أصواتهم

236
00:13:31,644 --> 00:13:33,395
".تكلّما مع أحد المنظّمين الرئيسيين

237
00:13:33,479 --> 00:13:34,939
!ها هي ذا

238
00:13:37,525 --> 00:13:39,652
أنا هنا برفقة الناشط الرياضي"
".(جاكسون فولر)

239
00:13:39,735 --> 00:13:42,404
!ماذا؟ هذا لا يُصدق

240
00:13:43,030 --> 00:13:43,864
.أعرف

241
00:13:44,448 --> 00:13:47,451
"كان "توم جونسون
.يقدّم نشرة أخبار الساعة 5 و6 و11

242
00:13:49,161 --> 00:13:50,496
جاكسون)، لمَ من المهم)"

243
00:13:50,579 --> 00:13:52,623
أن يحظى تلميذ بمقعد
"في مجلس إدارة المدرسة؟

244
00:13:54,625 --> 00:13:57,378
لنحصل على كتب مدرسية جديدة"
.ومنهج أكثر تنوّعاً

245
00:13:58,087 --> 00:13:59,797
".ومواجهة السلطة

246
00:13:59,922 --> 00:14:01,465
.أفهمك يا أخي"

247
00:14:01,924 --> 00:14:03,926
كان هذا نجم كرة القدم المحلي
.(جاكسون فولر)

248
00:14:04,051 --> 00:14:06,178
".يمثّل بحق صوتاً شجاعاً جديداً لجيله

249
00:14:09,014 --> 00:14:10,432
.صوت شجاع جديد

250
00:14:11,016 --> 00:14:12,768
.كان هذا صوتي الجديد

251
00:14:12,852 --> 00:14:14,562
.أنا نظّمت المظاهرة

252
00:14:14,645 --> 00:14:17,690
لكنّ رياضياً ما لا يفهم المشكلات
.نال الفضل كلّه

253
00:14:18,440 --> 00:14:19,441
تظنين أنني رياضي؟

254
00:14:21,527 --> 00:14:23,362
.لا يمكنني أن أنظر إليك حتى

255
00:14:26,448 --> 00:14:27,950
الهبّيين، أليس كذلك؟

256
00:14:32,872 --> 00:14:34,290
.اقتربت كثيراً

257
00:14:34,373 --> 00:14:36,083
.اقفز أعلى -
.أحاول ذلك -

258
00:14:36,375 --> 00:14:37,501
.يمكننا أن نحضره لك

259
00:14:41,922 --> 00:14:43,716
.يمكنهما أن يكونا راقصين على الجليد

260
00:14:45,801 --> 00:14:47,177
."تفضّلي يا "ديج

261
00:14:47,261 --> 00:14:49,889
.هدية صغيرة من كلينا

262
00:14:50,723 --> 00:14:51,849
.شكراً

263
00:14:51,974 --> 00:14:54,977
.هذا مذهل. شكراً يا "جيا"، أنت بارعة

264
00:14:56,520 --> 00:14:57,771
لمَ لا تتزوّجها إذاً؟

265
00:15:00,774 --> 00:15:02,067
.هذا مجرّد هراء

266
00:15:02,151 --> 00:15:04,570
ما معنى هذا بحق الجحيم؟ -
.يمكننا أن نحلّ الشفرة -

267
00:15:04,653 --> 00:15:06,405
.فنحن طبيبان في النهاية

268
00:15:06,989 --> 00:15:08,991
...حسناً

269
00:15:10,618 --> 00:15:11,660
مهلاً، ماذا تعنين؟

270
00:15:12,453 --> 00:15:13,662
...حسناً

271
00:15:14,121 --> 00:15:16,790
.تقنياً، أنا طبيبة وأنت معالج أقدام

272
00:15:18,709 --> 00:15:20,085
مهلاً، ما معنى هذا؟

273
00:15:20,169 --> 00:15:22,671
.لا شيء، لا، ليس الأمر مهماً

274
00:15:22,755 --> 00:15:24,173
.انظر، ثمة دليل آخر

275
00:15:25,382 --> 00:15:27,760
،مهلاً، انتظري
هل تقولين إنني لست طبيباً حقيقياً؟

276
00:15:27,843 --> 00:15:31,305
.لعلمك أنّ الأقدام هي أساس الجسم بأكمله

277
00:15:32,264 --> 00:15:34,266
.أجل، بالطبع، أنت طبيب حقيقي

278
00:15:34,683 --> 00:15:37,394
.لكنك تعالج من الكاحل نزولاً فحسب

279
00:15:39,021 --> 00:15:40,397
.وأنت تعالجين الحيوانات الأليفة فقط

280
00:15:40,481 --> 00:15:44,151
الأشخاص الوحيدين الذين تعالجينهم
.هم رجال العصابات الذين أصيبوا في ساقهم

281
00:15:45,444 --> 00:15:46,570
.حصل هذا مرة واحدة فقط

282
00:15:47,529 --> 00:15:50,491
.وما زال "فيني الشطيرة" يدين لي بخدمة
.لذا يستحسن أن تحذر

283
00:15:52,618 --> 00:15:54,078
هل أنتما بخير؟

284
00:15:54,662 --> 00:15:55,788
.أجل، نحن بخير

285
00:15:56,455 --> 00:15:57,790
.قبّلني -
ماذا؟ -

286
00:16:01,043 --> 00:16:03,420
.أرأيتما؟ نحن نعمل معاً فحسب

287
00:16:03,504 --> 00:16:05,130
.ونحلّ الأحاجي

288
00:16:05,923 --> 00:16:07,883
.ونتبادل القبل مثلكما

289
00:16:09,635 --> 00:16:11,720
ربما يستحسن أن نعمل
.بشكل منفرد لبعض الوقت

290
00:16:12,888 --> 00:16:15,516
.كما تشاء، فأنت معالج الأقدام

291
00:16:20,104 --> 00:16:23,440
اشعروا جميعكم بالراحة
.وفكروا في مكان مسالم

292
00:16:23,524 --> 00:16:26,235
.سنتصوّر ولادة أطفالكم

293
00:16:30,781 --> 00:16:31,949
.وجدتها

294
00:16:33,200 --> 00:16:36,495
أنا مستلقية على المقعد الخلفي
.لسيارة مستأجرة

295
00:16:38,914 --> 00:16:40,374
.بدأت الانقباضات تتسارع

296
00:16:47,381 --> 00:16:49,591
.عنيت تصوّراً صامتاً

297
00:16:51,093 --> 00:16:51,927
لا شيء صامت

298
00:16:52,011 --> 00:16:53,679
.في ولادة طفلة بوضعية جانبية

299
00:16:56,432 --> 00:16:57,307
أين كنت؟

300
00:16:57,516 --> 00:16:58,434
...صحيح

301
00:17:03,230 --> 00:17:05,441
...أنت فعلت بي هذا

302
00:17:07,735 --> 00:17:10,237
هذه المرأة التي اخترتها
.لتحمل طفلي يا أصدقاء

303
00:17:11,363 --> 00:17:12,197
.أجل

304
00:17:16,035 --> 00:17:18,078
.إن كان الأمر يهمّك، فقد وجدت هذا

305
00:17:18,829 --> 00:17:19,663
ما هو؟

306
00:17:19,788 --> 00:17:22,249
كيف لي أن أعرف؟
.فأنا مجرّد معالج أقدام ريفي وضيع

307
00:17:22,332 --> 00:17:24,752
أما أنت فطبيبة بيطرية راقية
.في المدينة الكبيرة

308
00:17:28,005 --> 00:17:30,132
.يا أرنبتي الصغيرة -
نعم يا "بيغ ثامب"؟ -

309
00:17:32,217 --> 00:17:34,219
أما زال ذاك الشيء المعدني
الذي وجدته سابقاً معك؟

310
00:17:37,222 --> 00:17:38,098
.خُذ

311
00:17:40,476 --> 00:17:41,310
.إنه مفتاح

312
00:17:42,644 --> 00:17:44,855
.ثمة ثقب مفتاح في هذه الآلة -
!حسناً -

313
00:17:52,488 --> 00:17:53,989
!لقد نجحت

314
00:17:58,619 --> 00:18:00,120
!مرحى، لقد نجحنا

315
00:18:02,790 --> 00:18:03,707
.مرحى للفريق

316
00:18:05,375 --> 00:18:07,836
.تستحقّون التهنئة

317
00:18:08,003 --> 00:18:11,632
.انظروا جميعكم إلى الغراب

318
00:18:12,549 --> 00:18:13,509
!"نعيق"

319
00:18:23,393 --> 00:18:24,228
!يا للهول

320
00:18:24,311 --> 00:18:26,605
.لن تصدّقي أبداً ماذا فعلت والدتك بمشيمتك

321
00:18:36,740 --> 00:18:38,200
.إنها خلف صينية مكعّبات الثلج

322
00:18:38,283 --> 00:18:39,827
.لن أرتكب هذا الخطأ مرتين

323
00:18:43,330 --> 00:18:44,665
.وأنا لا أتكلّم معك

324
00:18:45,207 --> 00:18:46,667
أما زلت مستاءة لظهوري في نشرة الأخبار؟

325
00:18:47,376 --> 00:18:49,211
.ليس ذنبي أنّ الكاميرا تحبني

326
00:18:50,838 --> 00:18:53,382
ثمة مراسل عبر الهاتف
."من "سان فرانسيسكو كرونيكل

327
00:18:53,507 --> 00:18:55,050
.يريد التكلم معك عن المظاهرة

328
00:18:55,134 --> 00:18:56,927
.بالطبع، سأفعل أيّ شيء لنشر الخبر

329
00:18:57,386 --> 00:18:59,054
."ليس أنت يا "إيرين بروكوفيتش

330
00:19:01,390 --> 00:19:02,474
.بل أنت

331
00:19:04,226 --> 00:19:06,562
."مرحباً، أنا الناشط الرياضي "جاكسون فولر

332
00:19:11,650 --> 00:19:12,818
.امنحني لحظة

333
00:19:13,819 --> 00:19:16,196
.يريد أن يعرف رأيي برواتب المعلّمين

334
00:19:16,280 --> 00:19:18,490
إذاً، هل أنا مؤيّد أو معارض؟

335
00:19:21,535 --> 00:19:23,453
.أخبرني أنت أيها الصوت الشجاع الجديد

336
00:19:25,497 --> 00:19:26,331
.ساعديني

337
00:19:26,915 --> 00:19:29,751
،لست صوتاً شجاعاً جديداً حقاً
.بل أدّعي ذلك على التلفزيون

338
00:19:32,880 --> 00:19:34,256
.حسناً

339
00:19:34,965 --> 00:19:37,342
.تظن بأنه يجب زيادة رواتب المعلّمين

340
00:19:37,634 --> 00:19:39,678
فيحصلون هم على رواتب أفضل
.ونحن على معلّمين أفضل

341
00:19:40,554 --> 00:19:41,722
.أظن أنه يجب زيادتها

342
00:19:42,306 --> 00:19:44,474
فيحصلون هم على رواتب أفضل
.ونحن على معلّمين أفضل

343
00:19:50,647 --> 00:19:52,983
.يريدون معرفة رأيي بشأن الاقتراح 67

344
00:19:53,609 --> 00:19:56,486
إنه مهم لأنه سيوفّر المال
.للبنى التحتية في المدرسة

345
00:19:56,570 --> 00:19:57,404
.فهمت

346
00:19:58,030 --> 00:20:00,532
...الاقتراح 67 مهم لأنه، حسناً

347
00:20:06,121 --> 00:20:06,955
أتعرف؟

348
00:20:07,915 --> 00:20:10,125
.عليك مكالمة الشخص الذي نظّم المظاهرة حقاً

349
00:20:11,293 --> 00:20:12,502
."تدعى "رامونا غيبلر

350
00:20:13,462 --> 00:20:16,548
.إنها الصوت الحقيقي لجيلنا وتستحق أن تُسمع

351
00:20:19,134 --> 00:20:19,968
.شكراً

352
00:20:20,552 --> 00:20:21,386
.استحققت هذا

353
00:20:22,596 --> 00:20:23,639
آلو؟

354
00:20:25,599 --> 00:20:29,019
،"نعم، "رامونا غيبلر
.الطفلة المعجزة في السيارة المستأجرة

355
00:20:31,730 --> 00:20:32,689
لكن أتعرف؟

356
00:20:33,732 --> 00:20:35,984
.لنتكلّم عن تحسين نظامنا المدرسي

357
00:20:38,528 --> 00:20:39,363
.حسناً

358
00:20:39,613 --> 00:20:42,741
لننتقل إلى التقارب
.بين الأم والطفل بعد الولادة

359
00:20:42,824 --> 00:20:46,495
.احملن الدمى وضعنها على صدوركن

360
00:20:47,079 --> 00:20:48,038
.سآخذ هذه

361
00:20:50,707 --> 00:20:52,876
.لقد أنجبتها للتو

362
00:20:55,837 --> 00:20:57,256
.كيمي"، إنها طفلتي"

363
00:20:58,882 --> 00:20:59,716
.أعطيني إياها

364
00:21:00,634 --> 00:21:02,344
.أعيدي إليّ طفلتي -
.لا -

365
00:21:02,886 --> 00:21:04,388
."كيمي" -
...لا، إنها -

366
00:21:04,471 --> 00:21:05,555
.لا -
.لا -

367
00:21:05,639 --> 00:21:06,848
...لن تأخذي -
.لا -

368
00:21:06,932 --> 00:21:07,766
...أعطيني -
لا -

369
00:21:12,437 --> 00:21:14,147
.كيمي"، أعطيني هذه الطفلة"

370
00:21:17,150 --> 00:21:19,653
،"حين يحصل هذا في "شيبوتلي
.يقدّمون لكم وجبة مجانية

371
00:21:22,239 --> 00:21:23,365
!لا -
!توقفي -

372
00:21:23,949 --> 00:21:25,534
...توقفي! لا تفعلي

373
00:21:25,909 --> 00:21:27,327
ما خطبك اليوم؟

374
00:21:27,411 --> 00:21:29,288
يمكنني أن أطرح عليك السؤال عينه؟

375
00:21:29,913 --> 00:21:32,582
حقاً؟ لست أنا من أعادت تمثيل ولادة طفلة

376
00:21:32,666 --> 00:21:34,209
.ثم هربت مع طفل مزيّف

377
00:21:36,295 --> 00:21:38,964
حسناً. تريدين حقاً أن تعرفي ما الأمر؟

378
00:21:39,256 --> 00:21:40,507
.أجل، أريد ذلك

379
00:21:40,590 --> 00:21:42,759
.لهذا طاردتك في أرجاء المنزل

380
00:21:44,970 --> 00:21:47,389
.لا أريد أن تنتهي مهمتي فور ولادة الطفلة

381
00:21:49,141 --> 00:21:50,142
،فعندما تولد

382
00:21:50,225 --> 00:21:52,311
.سيعود كل شيء إلى سابق عهده

383
00:21:55,814 --> 00:21:57,065
.لم أفكر في هذا قط

384
00:21:57,816 --> 00:21:59,651
.أنا أفكر فيه طوال الوقت

385
00:22:01,028 --> 00:22:03,905
.لنواجه الأمر، لن نعود أنا وأنت مقرّبتين

386
00:22:04,448 --> 00:22:07,409
سنعود إلى كوني
.صديقة شقيقتك الكبرى المزعجة

387
00:22:09,703 --> 00:22:11,455
.كيمي"، هذا غير صحيح"

388
00:22:13,332 --> 00:22:15,375
.أصبحت جزءاً كبيراً من حياتي

389
00:22:17,127 --> 00:22:19,004
.لست صديقة "دي جاي" المزعجة فقط

390
00:22:19,838 --> 00:22:21,173
.بل صديقتي المزعجة

391
00:22:23,300 --> 00:22:25,844
.في الواقع، قد تكونين أكثر صديقاتي إزعاجاً

392
00:22:26,762 --> 00:22:28,889
ستف"، هل تعنين هذا؟"

393
00:22:30,432 --> 00:22:31,558
.بالطبع

394
00:22:32,392 --> 00:22:35,270
،بعد ولادة الطفلة
.سأحتاج إليك أكثر من السابق

395
00:22:35,771 --> 00:22:36,646
هل تعدينني بهذا؟

396
00:22:37,939 --> 00:22:38,815
.أعدك

397
00:22:40,734 --> 00:22:41,777
.شكراً

398
00:22:43,278 --> 00:22:44,571
هل ركلتني للتو؟

399
00:22:44,654 --> 00:22:45,822
.ليس هذه المرة

400
00:22:48,241 --> 00:22:50,202
.يا إلهي! كانت الطفلة

401
00:22:50,369 --> 00:22:51,661
.طفلتك

402
00:22:52,996 --> 00:22:54,081
.كيمي" الصغرى"

403
00:22:56,458 --> 00:22:58,293
مهلاً، هل قلت "كيمي" الصغرى للتو؟

404
00:23:05,801 --> 00:23:07,552
قلت له إنه ليس طبيباً حقيقياً إذاً؟

405
00:23:08,428 --> 00:23:10,222
.أجل، ليست أفضل لحظاتي

406
00:23:10,806 --> 00:23:12,224
.لكنك تقولين هذا دائماً

407
00:23:13,975 --> 00:23:16,686
.أجل، لكنني لا أواعده

408
00:23:18,313 --> 00:23:20,649
.بعد اليوم، لا أعرف إن كنت أواعده أنا أيضاً

409
00:23:23,527 --> 00:23:24,903
.الباب مفتوح دائماً

410
00:23:27,406 --> 00:23:28,448
حتى لي؟

411
00:23:30,117 --> 00:23:32,577
مرحباً، إنه الطبيب الحقيقي "ستيف"؟

412
00:23:36,540 --> 00:23:38,375
.سأذهب إلى أيّ مكان آخر

413
00:23:40,460 --> 00:23:41,336
.مرحباً

414
00:23:42,212 --> 00:23:43,296
.ستيف"، يسرّني مجيئك"

415
00:23:43,380 --> 00:23:47,509
أنا آسفة جداً لأنني قلت
.إنك لست طبيباً حقيقياً

416
00:23:48,093 --> 00:23:50,262
...كان بوسعي الاستعانة بمعالج أقدام لـ

417
00:23:50,345 --> 00:23:51,847
.لينزع قدم البلاهة من فمي

418
00:23:53,640 --> 00:23:55,934
هذا من اختصاص
...طبيب الأنف والأذن والحنجرة، لكن

419
00:23:57,727 --> 00:23:59,521
.أقدّر شعورك هذا

420
00:24:01,440 --> 00:24:02,732
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

421
00:24:03,442 --> 00:24:05,944
هل انزعجت لرؤية أنّ "مات" يواعد امرأة أخرى؟

422
00:24:06,403 --> 00:24:08,405
.لا، بالطبع لا

423
00:24:08,822 --> 00:24:10,157
.هذا من الماضي

424
00:24:10,490 --> 00:24:13,702
أريده أن يكون سعيداً
...ويواعد نساءً أخريات، لكن

425
00:24:14,703 --> 00:24:16,955
جيا"؟ حقاً؟"

426
00:24:18,915 --> 00:24:22,669
جيا" من الصف الـ6 التي ترتدي"
القمصان القصيرة وتدخّن في الحمام؟

427
00:24:26,715 --> 00:24:28,884
.بصراحة، يبدوان ثنائياً جيداً

428
00:24:28,967 --> 00:24:31,553
.أجل، أظن أنّ هذا أكثر ما أزعجني

429
00:24:31,803 --> 00:24:34,181
.فهما يعرفان بعضهما بعضاً منذ وقت قصير

430
00:24:34,306 --> 00:24:36,141
.وعملا بشكل رائع معاً

431
00:24:36,558 --> 00:24:38,226
أجل في حلّ الأحاجي، اتفقنا؟

432
00:24:38,310 --> 00:24:40,020
.هذا لا يجعلهما ثنائياً أفضل منا

433
00:24:40,937 --> 00:24:43,523
هل أنت واثق؟ لأنهما كانا بارعين حقاً
.في حلّ الأحاجي

434
00:24:45,150 --> 00:24:48,361
ديج"، يجمعنا تاريخ"
يعود إلى 25 عاماً، اتفقنا؟

435
00:24:48,445 --> 00:24:50,405
.أعرف أشياء عنك لا يعرفها أحد

436
00:24:50,947 --> 00:24:51,781
.حسناً

437
00:24:53,200 --> 00:24:54,618
ما طعامي المفضّل؟

438
00:24:55,202 --> 00:24:56,036
.رغيف الخبز

439
00:24:57,204 --> 00:24:59,831
حسناً، بمن أنا مفتونة سراً في الموسيقى؟

440
00:24:59,915 --> 00:25:01,166
.رغيف الخبز أيضاً

441
00:25:04,711 --> 00:25:06,129
.أتعرف؟ أنت محق

442
00:25:06,713 --> 00:25:09,299
من يبالي إن كانا بارعين في حلّ الأحاجي؟

443
00:25:09,758 --> 00:25:11,218
.نحن بارعان في الحياة -
.أجل -

444
00:25:11,301 --> 00:25:12,969
أتعرفين فيمَ نبرع أيضاً؟

445
00:25:16,848 --> 00:25:19,059
.ظننت أنك ستقول اقتلاع رؤوس البوم

446
00:25:20,018 --> 00:25:22,729
.أجل، سيجعلوننا ندفع ثمنها بالتأكيد

447
00:25:24,439 --> 00:25:25,815
."لا تقلق يا دكتور "هيل

448
00:25:25,899 --> 00:25:28,401
.سأجعل "فيني الشطيرة" يتولّى هذه المسألة

449
00:26:01,184 --> 00:26:02,978
"ترجمة "دنيا شعيب

