1
00:00:09,009 --> 00:00:11,386
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:59,559 --> 00:01:01,603
.هذه الجائزة شرف كبير

3
00:01:01,686 --> 00:01:03,229
.أفضل طبيبة بيطرية لهذا العام

4
00:01:04,105 --> 00:01:06,983
أشكر جمعية الأعمال الصغيرة
."في منطقة "باي

5
00:01:07,067 --> 00:01:07,984
.هذا ممل

6
00:01:10,904 --> 00:01:12,155
{\an8}،حسناً، في المرة المقبلة

7
00:01:12,238 --> 00:01:14,866
{\an8}عليك أن تقعي على وجهك كما فعلت
."جنيفر لورانس" في حفل جوائز الـ"أوسكار"

8
00:01:15,450 --> 00:01:18,912
{\an8}.لن يسمع أحد خطاب القبول هذا على أيّ حال

9
00:01:19,037 --> 00:01:21,581
{\an8}.فالدكتور "جفريز" يفوز كل عام

10
00:01:21,915 --> 00:01:25,043
ينشر صوره على "إنستغرام" دائماً
.وهو يحتضن صغار القنافذ

11
00:01:26,336 --> 00:01:28,129
{\an8}.لا يمكنني منافسة هذا

12
00:01:29,047 --> 00:01:29,881
.أمي

13
00:01:29,964 --> 00:01:31,466
{\an8}.أنهيت كل فروضي المدرسية

14
00:01:31,591 --> 00:01:32,884
{\an8}أيمكنني الذهاب إذاً؟

15
00:01:32,967 --> 00:01:34,010
{\an8}.أجل، يمكنك ذلك

16
00:01:34,094 --> 00:01:35,678
يمكنك الذهاب. إلى أين ستذهب؟

17
00:01:37,305 --> 00:01:39,933
سيذهب ولدانا إلى أول حفلة لهما
.في المدرسة الثانوية

18
00:01:40,016 --> 00:01:41,309
{\an8}حفلة؟

19
00:01:41,851 --> 00:01:42,894
{\an8}في منزل من؟

20
00:01:42,977 --> 00:01:45,271
{\an8}هل سيكون الأهل موجودين؟ كم عدد الأولاد؟

21
00:01:45,939 --> 00:01:46,940
هل ثمة موضوع للحفلة؟

22
00:01:48,775 --> 00:01:50,527
{\an8}.ماذا؟ أنا منظّمة حفلات

23
00:01:50,610 --> 00:01:52,695
{\an8}.أبحث دائماً عن أفكار جديدة لأسرقها

24
00:01:54,239 --> 00:01:55,949
{\an8}.ليست حفلة حتى

25
00:01:56,032 --> 00:01:58,034
{\an8}مجرّد أولاد في الصف الـ9
."يلعبون "ماريو كارت

26
00:01:58,118 --> 00:02:00,411
هل أوصلهما بجهاز كشف الكذب يا أمي؟

27
00:02:02,747 --> 00:02:04,749
{\an8}.لا أحتاج إلى جهاز كشف الكذب

28
00:02:04,958 --> 00:02:06,376
.فأنا أمّ

29
00:02:08,253 --> 00:02:12,715
{\an8}حسناً، عودا قبل الساعة 10 وأبقيا هاتفيكما
.شغّالين دائماً واتخذا قرارات صحيحة

30
00:02:12,841 --> 00:02:15,051
.وإن تبّين أنّ هناك موضوع، فأعلماني

31
00:02:16,553 --> 00:02:18,388
{\an8}!إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

32
00:02:18,513 --> 00:02:20,140
.حسناً، شكراً مجدداً، من دون تقبيل

33
00:02:21,099 --> 00:02:22,934
.أحسنت، ادخلي

34
00:02:26,938 --> 00:02:30,024
.مرحباً، يسرّني أنكن أتيتن

35
00:02:30,108 --> 00:02:32,569
أجل، أتمرّن على خطاب القبول

36
00:02:32,652 --> 00:02:34,779
.لحفل جائزة "باسبا" التي لن أفوز بها أبداً

37
00:02:36,239 --> 00:02:38,658
{\an8}،حسناً، إن فزت بالفعل، فلا تشكريني

38
00:02:38,741 --> 00:02:41,870
{\an8}لأننا أنا و"جيسي" سنقدّم حفل الجوائز
.فسيبدو الأمر مدبّراً

39
00:02:43,413 --> 00:02:44,581
{\an8}.وهو ليس كذلك

40
00:02:45,790 --> 00:02:46,875
.إلاّ إن كان كذلك

41
00:02:48,918 --> 00:02:50,003
إنه مدبّر، أليس كذلك؟

42
00:02:51,629 --> 00:02:52,547
.لم آتي إلى هنا قط

43
00:02:54,048 --> 00:02:55,049
.أنا هنا

44
00:03:04,517 --> 00:03:06,978
ألا أعرفك من زفافنا؟

45
00:03:08,146 --> 00:03:09,272
.هذا مضحك جداً

46
00:03:09,647 --> 00:03:12,483
جدولا أعمالنا جنونيان، فأنا أعمل في الصباح

47
00:03:12,567 --> 00:03:14,652
"و"جيسي" يعمل طوال الليل في ملهى "سماش
.لذا بالكاد نتقابل

48
00:03:14,736 --> 00:03:17,405
.أجل، لا يمكنني رؤيتها سوى في أحلامي

49
00:03:18,364 --> 00:03:20,533
."رغم أنها تتحوّل أحياناً إلى "آيب لينكون

50
00:03:22,118 --> 00:03:24,329
،وهذا مثير نوعاً ما
.إذ لم أكن قط مع سيدة ملتحية

51
00:03:25,496 --> 00:03:27,790
."حسناً، لنمضِ قدماً، خُذ "باميلا

52
00:03:29,334 --> 00:03:30,752
،ولا تتأخّري على موعد إقلالها

53
00:03:30,835 --> 00:03:32,670
.إذ لديّ موعد في الـ4 للعناية بالوجه

54
00:03:32,754 --> 00:03:34,881
.فهذه المسام لا تضيق وحدها

55
00:03:36,049 --> 00:03:38,426
دي جاي"، شكراً لسماحك لنا"
.باستضافة مجموعة "أنا وأمي" هنا

56
00:03:38,509 --> 00:03:39,969
.حسناً، أحبك

57
00:03:40,053 --> 00:03:40,887
.أنا أحبك أيضاً

58
00:03:44,057 --> 00:03:45,433
.تقبيل "آيب لينكون" أسهل

59
00:03:47,894 --> 00:03:49,479
.حسناً، ينقصنا التمرين

60
00:03:49,562 --> 00:03:52,440
،ولمعلوماتك، هؤلاء الأمهات

61
00:03:52,732 --> 00:03:56,319
"إنهن متكبّرات في سراويل "يوغا
.ولا يسمحن لي أبداً بقيادة الغناء الجماعي

62
00:03:58,446 --> 00:04:01,741
.الغناء الجماعي؟ على جثتي

63
00:04:02,867 --> 00:04:06,162
"...صعدت العنكبوت الصغيرة على المزراب"

64
00:04:06,246 --> 00:04:09,290
."خاتمة كبيرة، "مجدداً

65
00:04:10,124 --> 00:04:12,418
شكراً، تعرفن أنني غنيت
في مختلف أنحاء العالم

66
00:04:12,502 --> 00:04:15,755
"من مطاعم "الرامن
...إلى مطاعم الفطائر المحلاّة العالمية، لكن

67
00:04:16,714 --> 00:04:19,175
لا مثيل للغناء لابنتي الصغيرة

68
00:04:19,259 --> 00:04:21,177
."هنا في "الولايات المتحدة الأميركية

69
00:04:23,263 --> 00:04:26,516
أيتها السيدات، لم نحصل
،على أول أب في مجموعة "أنا وأمي" فحسب

70
00:04:26,849 --> 00:04:28,559
.بل حصلنا على أفضل أب على الإطلاق

71
00:04:28,935 --> 00:04:31,145
.أنا واثق من أنّ آباء أولادكم رائعون

72
00:04:31,771 --> 00:04:32,605
هل هم هنا؟

73
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
.لا، ليسوا هنا، أنا الأفضل حقاً

74
00:04:37,610 --> 00:04:39,112
من المنعش رؤية أب

75
00:04:39,195 --> 00:04:41,155
.يهتمّ بطفلته بشكل عملي

76
00:04:41,239 --> 00:04:43,366
،أفقدتني هذه الصغيرة صوابي

77
00:04:43,449 --> 00:04:45,076
وأشعر بأنه من المهم

78
00:04:45,159 --> 00:04:47,453
.لكلا الوالدين أن يساهما بشكل متساوٍ

79
00:04:48,121 --> 00:04:50,081
هل وصلت للتو من "الكوكب المثالي"؟

80
00:04:51,958 --> 00:04:54,377
.حسناً، من يريد البسكويت؟ حان وقت البسكويت

81
00:04:54,669 --> 00:04:57,588
...هيا يا أولاد، تعالوا جميعكم إلى هنا
.مرحباً أيتها الأمهات

82
00:04:57,672 --> 00:04:59,674
إن كنت مهتماً، فبعضنا نحن الأمهات

83
00:04:59,757 --> 00:05:00,717
.يقيم حفلة لاحقة

84
00:05:00,800 --> 00:05:03,177
فهكذا يحظى الأولاد بوقت إضافي للعب
...ونحظى نحن

85
00:05:03,261 --> 00:05:04,345
...بوقت للبالغين

86
00:05:04,637 --> 00:05:05,763
إن كنت تفهم ما أعنيه؟

87
00:05:07,515 --> 00:05:09,225
النبيذ في كوب بلاستيكي، صحيح؟

88
00:05:10,685 --> 00:05:12,854
،أيتها الأمهات
.هذا شخص علينا الاحتفاظ به

89
00:05:13,563 --> 00:05:15,690
...فكّرت في هذا فجأةً

90
00:05:19,402 --> 00:05:22,071
سيدتي، نطلب من المربّيات
.البقاء في السيارة عادةً

91
00:05:24,157 --> 00:05:26,784
.لا، هذه "بيكي"، زوجتي -
."بيكي" -

92
00:05:27,327 --> 00:05:29,162
."أترين؟ لا ترتدي سروال "يوغا

93
00:05:30,705 --> 00:05:31,581
.أجل، هذه أنا

94
00:05:31,998 --> 00:05:33,416
.بيكي" في السروال الجميل"

95
00:05:36,627 --> 00:05:37,628
.لأنني أعمل

96
00:05:39,005 --> 00:05:40,340
تعملين؟

97
00:05:40,423 --> 00:05:42,842
.أيتها المسكينة، كنت أفعل هذا في السابق

98
00:05:42,925 --> 00:05:43,926
...أيتها

99
00:05:44,469 --> 00:05:46,304
.حسناً

100
00:05:47,305 --> 00:05:49,223
."أرأيت؟ متعجرفات في سراويل "يوغا

101
00:05:49,307 --> 00:05:52,185
أرجوك! هؤلاء الأمهات
.كنّ لطيفات وودودات جداً

102
00:05:52,268 --> 00:05:54,062
.أرجوك، بل إنهن مثارات جنسياً

103
00:05:54,479 --> 00:05:55,396
ماذا؟

104
00:05:55,980 --> 00:05:59,400
،كنّ ودودات جداً وأردن رؤية كم أنّ شعري ناعم

105
00:05:59,484 --> 00:06:01,361
،لكنني لم أسمح لهن بلمسه
صحيح يا "بامي"؟

106
00:06:01,444 --> 00:06:02,445
.بلى، سمحت لهن

107
00:06:06,074 --> 00:06:09,577
حسناً، أظن أنّ الوقت حان
للبحث عن مجموعة أخرى من "أنا وأمي"؟

108
00:06:09,660 --> 00:06:11,245
.بربّك، تحب "بامي" هذه المجموعة

109
00:06:11,329 --> 00:06:12,830
.ووالدها أيضاً كما يبدو

110
00:06:14,832 --> 00:06:16,876
.حسناً، لنتكلّم عن هذا لاحقاً

111
00:06:16,959 --> 00:06:18,169
.لن نحظى بالوقت للكلام

112
00:06:18,252 --> 00:06:19,879
...إذ لن نتقابل مجدداً حتى

113
00:06:21,547 --> 00:06:25,968
أهلاً بكم في حفل جوائز"
(الأعمال الصغيرة في منطقة (باي

114
00:06:26,094 --> 00:06:30,765
حيث الأفضل في مجالهم
"ينالون الجائزة التي يستحقونها

115
00:06:31,015 --> 00:06:32,725
أردت أن أكون أباً صالحاً، اتفقنا؟

116
00:06:32,809 --> 00:06:35,478
أنت تحاولين حرمان ابنتنا
...من تمضية الوقت مع

117
00:06:35,561 --> 00:06:40,274
"الأصدقاء والزملاء معنا الليلة"

118
00:06:40,400 --> 00:06:43,152
أرجوك، تريد الذهاب فقط
...لأنّ الأمهات معجبات

119
00:06:43,277 --> 00:06:44,112
أنتم"

120
00:06:44,195 --> 00:06:46,364
قلب مدينتنا النابض

121
00:06:46,447 --> 00:06:48,616
تشعّ أعمالكم بقوة

122
00:06:48,699 --> 00:06:49,826
"...عضوية

123
00:06:49,909 --> 00:06:51,077
.هذا مخيف

124
00:06:51,619 --> 00:06:54,163
.لكنه يستحق ارتداء المشدّ

125
00:06:54,247 --> 00:06:55,331
.أوافقك الرأي

126
00:06:55,540 --> 00:06:57,750
لدينا فئات"

127
00:06:57,834 --> 00:07:02,713
أفضل طبيب أسنان وسمكري
"وطبيب بيطري لهذا العام

128
00:07:02,797 --> 00:07:03,965
.تتصرّفين بسخافة

129
00:07:04,048 --> 00:07:05,550
...أرجوك، أنت مزعج

130
00:07:05,633 --> 00:07:10,346
(فيما نرى من سيأخذ جائزة (باسبا"

131
00:07:10,430 --> 00:07:15,601
"كتذكار

132
00:07:18,271 --> 00:07:19,188
!المزيد

133
00:07:19,272 --> 00:07:20,481
.لا تتوقفا أبداً

134
00:07:23,109 --> 00:07:26,028
"أنا سعيدة جداً لأنّ "ستيف
.بقي في المنزل لإصابته بالإنفلونزا

135
00:07:26,612 --> 00:07:28,739
...أعني، آمل أن يتحسّن قريباً، لكن

136
00:07:30,575 --> 00:07:31,409
."حظاً سعيداً يا "ماني

137
00:07:33,494 --> 00:07:36,122
،لا يحتاج الدكتور "جفريز" إلى الحظ
.فهو يفوز كل عام

138
00:07:36,205 --> 00:07:37,123
لا أحد يعرف

139
00:07:37,206 --> 00:07:39,333
حين يكون هناك طبيب بيطري وسيم

140
00:07:39,417 --> 00:07:41,586
."وموهوب بقدر حبيبي "ماثيو

141
00:07:42,545 --> 00:07:45,339
.لا أظن أنهم يأخذون الوسامة بعين الاعتبار

142
00:07:46,466 --> 00:07:48,176
،"عزيزي، نحن في "سان فرانسيسكو

143
00:07:48,259 --> 00:07:49,886
.تؤخذ بعين الاعتبار دائماً

144
00:07:53,639 --> 00:07:56,434
تعال لأخذي من الحفلة رجاءً"
"وبدون أن تلفت الانتباه

145
00:07:57,310 --> 00:08:00,480
.لديّ حالة طارئة ويجب أن أغادر

146
00:08:01,022 --> 00:08:02,607
أهي "رامونا"؟ هل هي بخير؟

147
00:08:02,690 --> 00:08:06,402
،كل شيء بخير
.لكن يجب أن أذهب بدون لفت الانتباه

148
00:08:10,781 --> 00:08:12,450
.أردت عدم لفت الانتباه

149
00:08:16,704 --> 00:08:18,247
.الحمد لله أنك بخير

150
00:08:18,831 --> 00:08:19,665
.أنا بخير

151
00:08:19,832 --> 00:08:22,502
وأنا أيضاً
."يا "فورماندو"، "فورميندو"، "فرنيندو

152
00:08:24,670 --> 00:08:27,173
."جاكسون"، يبدو لي أنك ثمل بقدر "ستانك"

153
00:08:29,342 --> 00:08:30,510
ألا تعني ثمل للغاية؟

154
00:08:30,593 --> 00:08:34,305
،"لا، "ستانك
.كان "إدواردو ستانك" سكّير البلدة

155
00:08:36,015 --> 00:08:37,308
كيف حصل هذا؟

156
00:08:38,100 --> 00:08:40,561
أبي، كنا نمضي الوقت فحسب
،ونلعب ألعاب الفيديو

157
00:08:40,645 --> 00:08:43,856
ثم أتى جميع الرياضيين في السنة الأخيرة
،حاملين معهم الجعة وبدأوا يرددون

158
00:08:43,940 --> 00:08:45,691
"(خُذ زجاجة جعة يا صاحب (القدم الذهبية"

159
00:08:45,775 --> 00:08:47,235
!"القدم الذهبية"

160
00:08:48,819 --> 00:08:51,864
،أفهم أنّ ضغط الأنداد قوي جداً

161
00:08:52,114 --> 00:08:54,659
.لكن يجب أن تكون قوياً وتتخذ قرارات صحيحة

162
00:08:54,825 --> 00:08:55,701
،ولأكون واضحاً

163
00:08:55,993 --> 00:08:58,788
.كان هذا تصرّفاً ضعيفاً وقراراً سيئاً

164
00:08:59,914 --> 00:09:01,499
.ستغضب "دي جاي" كثيراً

165
00:09:02,458 --> 00:09:03,834
.أرجوك ألاّ تخبر أمي

166
00:09:03,918 --> 00:09:06,087
."لقد تعلّمت درسي يا "فورماندو

167
00:09:08,047 --> 00:09:11,259
.أنت تضعني في موقف صعب وتفسد اسمي

168
00:09:11,801 --> 00:09:12,718
."جاكسون"

169
00:09:12,927 --> 00:09:14,178
.أنت فتى صالح

170
00:09:14,470 --> 00:09:17,098
أنت من آل "فولر"، يفترض بك
.أن تكون أدرى من هذا

171
00:09:18,349 --> 00:09:21,435
أبي، ألم تكن تقول دائماً
إنه يستحسن الاتصال بشخص بالغ

172
00:09:21,519 --> 00:09:23,521
بدل ركوب سيارة مع شاب ثمل؟

173
00:09:24,522 --> 00:09:27,191
أكره حين تستعملين
.أساليب التربية خاصتي ضدّي

174
00:09:33,322 --> 00:09:35,408
والفائز بجائزة
...أفضل طبيب بيطري لهذا العام هو

175
00:09:36,117 --> 00:09:36,993
.ها نحن ذا

176
00:09:37,451 --> 00:09:38,953
."الدكتور "مات هارمون

177
00:09:40,288 --> 00:09:41,872
!نجحنا -
فزنا؟ -

178
00:09:41,956 --> 00:09:43,291
!"تباً لك يا "ماني

179
00:09:46,794 --> 00:09:48,462
،"ليس أنت يا "ديج
.فاسمك ليس مذكوراً هنا

180
00:09:48,546 --> 00:09:50,923
(فقط "د.(مات هارمون) عن عيادة (هارمون
".لرعاية أفضل للحيوانات الأليفة

181
00:09:51,007 --> 00:09:52,383
.لم يذكروا "دي جاي"، اجلسي

182
00:09:54,385 --> 00:09:55,970
.لا أصدق أنني فزت

183
00:09:58,389 --> 00:10:00,057
.لا أصدق أنّ "مات" فاز

184
00:10:00,391 --> 00:10:02,852
.فقد فتح عيادته لـ3 أسابيع فقط

185
00:10:03,269 --> 00:10:05,187
.كان لديّ حبيبة لوقت أطول من هذا

186
00:10:08,024 --> 00:10:09,150
مهلاً، ماذا؟

187
00:10:14,905 --> 00:10:16,198
.لم يشكرك حتى

188
00:10:16,407 --> 00:10:18,200
.أنتما تتصرّفان بسخافة

189
00:10:18,284 --> 00:10:19,744
.لم يشكر الكثيرين

190
00:10:19,827 --> 00:10:21,412
.أنا واثقة من أنه نسي فحسب

191
00:10:22,038 --> 00:10:23,289
.شكر النادل في المقهى

192
00:10:26,042 --> 00:10:29,170
،أجل وأنا أعرف ذاك النادل أيضاً
.كتب "شبيباني" على كوبي

193
00:10:31,047 --> 00:10:34,300
ورأيته وهو يمسح حاجبه بقطعة بسكويت
.ونال الشكر رغم ذلك

194
00:10:37,553 --> 00:10:39,055
.هلاّ تساعدانني رجاءً

195
00:10:40,723 --> 00:10:41,807
.سيؤلم قدمك

196
00:10:45,519 --> 00:10:48,439
.كيمي"، أظن أنّ قدمك حامل"

197
00:10:50,441 --> 00:10:51,275
أتعرفين؟

198
00:10:51,359 --> 00:10:54,028
."ربما أنت أخذت شراب "شبيباني

199
00:10:55,529 --> 00:10:58,115
"أولاً تدافعين عن "مات
.والآن، تدافعين عن النادل

200
00:11:00,910 --> 00:11:02,161
ماذا لديهما ضدّك؟

201
00:11:11,837 --> 00:11:12,797
.سأحضر شراباً

202
00:11:42,451 --> 00:11:44,161
.مات" ليس طبيباً بيطرياً أفضل منك"

203
00:11:44,578 --> 00:11:47,373
أظن أنّ أحدهم دفع رشوة؟

204
00:11:48,624 --> 00:11:50,376
من قد يدفع رشوة
مقابل جائزة "باسبا"؟

205
00:11:50,918 --> 00:11:51,752
."جيا"

206
00:11:52,420 --> 00:11:54,630
فهي تعمل في العلاقات العامة
.وتجيد دفع الرشوة

207
00:11:56,132 --> 00:11:57,967
.كما أنها عملت كمتدرّبة في مخبز

208
00:11:59,760 --> 00:12:02,638
.أرجوكما، لا أحد يرشو أحداً

209
00:12:03,431 --> 00:12:05,766
.وأنا سعيدة، فقد فاز أحد منا على الأقل

210
00:12:05,850 --> 00:12:07,476
.هذا مفيد للعيادة

211
00:12:07,935 --> 00:12:11,355
وأنا لم أفسح مجالاً على رف الموقد
."لجائزة "باسبا

212
00:12:13,816 --> 00:12:17,111
.يا لها من مفاجأة، عدتن إلى المنزل

213
00:12:18,279 --> 00:12:19,572
كيف كانت الحالة الطارئة؟

214
00:12:19,655 --> 00:12:21,615
.أيّ حالة طارئة؟ كل شيء بخير

215
00:12:23,617 --> 00:12:24,702
لمَ تقولين عكس هذا؟

216
00:12:28,748 --> 00:12:29,874
هل يتصرّف بغرابة؟

217
00:12:31,792 --> 00:12:33,085
إنه "فرناندو"، من يعرف؟

218
00:12:35,421 --> 00:12:37,673
(منزل (مات هارمون"
"أفضل طبيب بيطري لهذا العام

219
00:12:51,020 --> 00:12:52,062
مرحباً؟

220
00:12:52,938 --> 00:12:54,190
.مرحباً

221
00:12:56,233 --> 00:12:58,027
.لست أفضل طبيبة بطرية لهذا العام

222
00:13:00,613 --> 00:13:02,448
."صباح الخير يا "جانيت

223
00:13:03,157 --> 00:13:06,994
"لم أرك خلف جائزة "مات
.التي يبدو أنها كبرت خلال الليل

224
00:13:09,205 --> 00:13:12,792
"لطالما عرفت أنّ الدكتور "هارمون
.أكثر من مجرّد وجه جميل

225
00:13:14,376 --> 00:13:17,922
إنه كذلك بالتأكيد، فهو طبيب بيطري رائع
.ويستحق هذه الجائزة بالتأكيد

226
00:13:18,714 --> 00:13:20,716
.تشعرين بالمرارة الشديدة

227
00:13:23,385 --> 00:13:25,471
،لا أعتبر نفسي بطلاً

228
00:13:25,554 --> 00:13:27,097
.لكن لا تدعي هذا يوقفك

229
00:13:30,893 --> 00:13:33,062
،"حسناً يا سيدة "باكستر
."أنا جاهزة لمعاينة "ترافلز

230
00:13:33,187 --> 00:13:35,523
أود أن يعاين صغيرتي
.أفضل طبيب بيطري لهذا العام

231
00:13:36,816 --> 00:13:37,858
.سأتولى الأمر

232
00:13:38,192 --> 00:13:41,487
.لكنني أعاين "ترافلز" منذ كانت جروة

233
00:13:42,029 --> 00:13:44,865
...حسناً، أصبحت "ترافلز" أكبر سنّاً الآن و

234
00:13:45,574 --> 00:13:48,244
ربما تشعر بالراحة أكثر
.مع طبيب بيطري حائز جوائز

235
00:13:50,412 --> 00:13:52,373
.لا أرى اسمك على هذه اللافتة

236
00:13:55,084 --> 00:13:55,918
.أجل

237
00:13:56,502 --> 00:13:58,879
،"حسناً يا "جانيت
."هلاّ تحضري لي جدول "ترافلز

238
00:13:58,963 --> 00:14:01,090
.كل ما يطلبه أفضل طبيب بيطري لهذا العام

239
00:14:02,258 --> 00:14:03,092
،"دكتور "فولر

240
00:14:03,175 --> 00:14:05,135
.هلاّ تجيبي على الاتصالات رجاءً

241
00:14:06,136 --> 00:14:06,971
!حسناً... اسمعي

242
00:14:07,054 --> 00:14:09,223
.لن أجيب على الهاتف

243
00:14:17,690 --> 00:14:20,484
،هارمون" و"فولر" لرعاية الحيوانات الأليفة"
."أنا "جانيت

244
00:14:22,486 --> 00:14:24,822
.لا، أفضل طبيب بيطري لهذا العام محجوز

245
00:14:25,948 --> 00:14:27,825
."لكن يمكنك رؤية الدكتور "فولر

246
00:14:27,908 --> 00:14:29,451
إنها بارعة جداً

247
00:14:29,702 --> 00:14:32,079
.وجميلة أيضاً

248
00:14:33,747 --> 00:14:34,623
مرحباً؟

249
00:14:35,207 --> 00:14:36,083
مرحباً؟

250
00:14:52,516 --> 00:14:54,059
هل كنت تعرفين أنّ "ترافلز" ذكر؟

251
00:14:56,103 --> 00:14:57,855
.لم أكن أتوقّع هذا

252
00:14:59,607 --> 00:15:00,983
أين جائزة الـ"باسبا" خاصتي؟

253
00:15:02,359 --> 00:15:04,486
.كانت تعيق الهاتف، لذا نقلتها إلى مكان آخر

254
00:15:06,238 --> 00:15:08,324
هل يشعر أحدهم بالغيرة؟

255
00:15:10,117 --> 00:15:11,118
ماذا؟

256
00:15:11,493 --> 00:15:14,747
لمَ سأشعر بالغيرة من الطبيب البيطري للرشوة؟

257
00:15:16,665 --> 00:15:17,499
ما معنى هذا؟

258
00:15:18,459 --> 00:15:19,293
أتعرف؟

259
00:15:19,418 --> 00:15:22,838
ربما كنا ساذجين لاعتقادنا
.أنه بوسعنا العودة إلى العمل معاً

260
00:15:23,422 --> 00:15:25,424
.أخيراً شيء نتفق عليه

261
00:15:30,763 --> 00:15:31,972
."إليك جائزة الـ"باسبا

262
00:15:32,973 --> 00:15:34,558
.تعرف أين عليك وضعها

263
00:15:38,979 --> 00:15:41,065
.مرحباً أيتها الأمهات وأنا

264
00:15:41,774 --> 00:15:43,108
...حسناً، لم تصلني

265
00:15:43,442 --> 00:15:45,402
المذكّرة حول عدم ارتداء
."سراويل الـ"يوغا

266
00:15:47,279 --> 00:15:48,864
أيتها السيدات، لقد عاد الوالد

267
00:15:48,948 --> 00:15:53,160
."وهذا جيد لأنني حضّرت لك طبق "مسقّعة

268
00:15:53,243 --> 00:15:54,995
.شكراً يا "رينيه"، هذا لطيف جداً

269
00:15:55,079 --> 00:15:56,705
.لم نعد أنا و"بيكي" نملك الوقت للطهي

270
00:15:56,789 --> 00:15:57,665
.أنت لطيفة جداً

271
00:15:58,040 --> 00:15:58,999
من هي "بيكي"؟

272
00:16:01,085 --> 00:16:02,002
.ما زالت زوجتي

273
00:16:03,212 --> 00:16:04,672
.هذا سروالها

274
00:16:08,550 --> 00:16:09,969
.سروال محظوظ

275
00:16:11,679 --> 00:16:12,721
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -

276
00:16:13,889 --> 00:16:16,350
.حسناً جميعاً، لنشكّل دائرة النشاطات

277
00:16:16,433 --> 00:16:18,060
."وأنا أعنيكما يا "زوي" و"مايا

278
00:16:18,143 --> 00:16:20,270
.هيا، لنشكّل دائرة النشاطات

279
00:16:20,396 --> 00:16:21,897
...حسناً، اليوم سوف

280
00:16:22,648 --> 00:16:26,694
اليوم، سنتعلّم اليمين واليسار
."مع أغنية "هوكي بوكي

281
00:16:26,777 --> 00:16:29,029
.نحب أغنية "هوكي بوكي"، صحيح؟ سنبدأ

282
00:16:34,284 --> 00:16:36,245
.مهلاً، أظن أنك تستعملين اليد الخطأ

283
00:16:37,955 --> 00:16:39,164
حقاً؟

284
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
.أظن أنني لا أميّز اليمين عن الخطأ

285
00:16:48,966 --> 00:16:50,551
!مهلاً

286
00:16:51,844 --> 00:16:54,138
.كنت أتوقّع غناءً أكثر ولمساً أقل

287
00:16:55,889 --> 00:16:57,933
.حسناً يا سيدات، انتهى وقت اللعب. اخرجن

288
00:16:58,225 --> 00:16:59,476
،سمعتن الرجل

289
00:16:59,560 --> 00:17:00,436
.ليخرج الجميع

290
00:17:00,519 --> 00:17:01,353
.مهلاً

291
00:17:01,729 --> 00:17:03,564
أنا أتكلّم معك
.أيتها المعجبة المهووسة

292
00:17:05,941 --> 00:17:08,402
هل يعني هذا
أنك لا تريد "المسقّعة" خاصتي؟

293
00:17:09,820 --> 00:17:12,239
."لا أريد سوى "المسقّعة" الخاصة بـ"بيكي

294
00:17:27,129 --> 00:17:28,505
.آمل أنّ شعورك أفضل من مظهرك

295
00:17:30,841 --> 00:17:32,634
.هلاّ تكفّين عن إدارة سريري رجاءً

296
00:17:34,386 --> 00:17:35,763
أشعر بأنني نزلت عن العجلة الدوّارة

297
00:17:35,888 --> 00:17:38,140
"بعد أن تناولت معجّنات "تشورو
.مغمّسة بصلصة الكركند

298
00:17:40,851 --> 00:17:42,644
.خرجت عن السيطرة حقاً ليلة أمس

299
00:17:43,228 --> 00:17:44,938
.لا أصدق أنك ركضت في الحفلة عارياً

300
00:17:47,024 --> 00:17:48,192
ماذا فعلت؟

301
00:17:49,485 --> 00:17:50,778
.حسناً، لم تفعل هذا

302
00:17:52,946 --> 00:17:55,115
.لكن فقط لأنني جررتك من هناك

303
00:17:55,824 --> 00:17:57,284
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

304
00:17:57,743 --> 00:18:01,038
،رأيتهم، فريق كرة القدم بأكمله كان يصرخ
."اشرب دفعة واحدة"

305
00:18:01,622 --> 00:18:03,874
."وأنا كنت أصرخ، "لا

306
00:18:04,833 --> 00:18:06,293
.كان عليّ الرحيل فحسب

307
00:18:06,919 --> 00:18:08,462
.لا تقسُ على نفسك

308
00:18:09,588 --> 00:18:11,048
.علينا أن نكذب على أمي الآن

309
00:18:12,257 --> 00:18:13,884
،إن عرفت بهذا، فستعاقبني

310
00:18:14,718 --> 00:18:17,137
.أعني أنها ستحفر حفرة وتدفنني فيها

311
00:18:18,931 --> 00:18:21,350
.وأنا أحتاج إلى الشمس
.إذ أعاني كآبة موسمية

312
00:18:25,145 --> 00:18:26,688
."لا أصدق "مات

313
00:18:26,772 --> 00:18:28,065
.يمكنني العمل مع الجميع

314
00:18:28,148 --> 00:18:30,984
.فأنا عادل ونزيهة ومعطاءة

315
00:18:35,155 --> 00:18:36,406
.وهادئة

316
00:18:38,659 --> 00:18:40,994
.لقد أخطأت الحكم على شخصيته

317
00:18:41,078 --> 00:18:43,747
أنا مرتعب ومضطرب

318
00:18:43,956 --> 00:18:45,457
.ومرتعب

319
00:18:47,793 --> 00:18:49,795
.لأنني لا أجد كلمة أخرى

320
00:18:51,964 --> 00:18:54,550
.لقد صدمني تصرّفه

321
00:18:54,758 --> 00:18:57,302
،ظننت أنني أعرفه حقاً
.لكن أظن أنني لا أعرفه

322
00:18:57,636 --> 00:18:59,221
.لا يمكنني أن أثق به مجدداً

323
00:19:00,222 --> 00:19:02,933
،أنا آسف، لكن كان جميع أعضاء الفريق يصرخون

324
00:19:03,016 --> 00:19:04,977
اشرب دفعة واحدة"
...يا صاحب (القدم الذهبية)" لذا

325
00:19:05,811 --> 00:19:07,187
.شربت زجاجة جعة دفعة واحدة

326
00:19:07,521 --> 00:19:09,148
...أو اثنتان، وهذا أقل بكثير

327
00:19:10,607 --> 00:19:11,692
.مما شربه الآخرون

328
00:19:19,449 --> 00:19:20,534
هل شربت الجعة؟

329
00:19:21,118 --> 00:19:23,245
لا، شربها دفعة واحدة، ألم تكوني مصغية؟

330
00:19:26,832 --> 00:19:29,334
.لا أصدق أنك كنت تشرب الكحول

331
00:19:30,836 --> 00:19:31,920
ألم يخبرك "فرناندو"؟

332
00:19:32,588 --> 00:19:34,590
.لا، هذا ما عنيته بهذه الحركة

333
00:19:36,925 --> 00:19:38,177
كان "فرناندو" يعرف؟

334
00:19:40,137 --> 00:19:42,139
.أجل، فهو أقلّنا من الحفلة

335
00:19:42,222 --> 00:19:45,642
"أراد أن يخبرك، لكنّ "جاكسون
.توسّل إليه ألاّ يفعل

336
00:19:45,726 --> 00:19:48,145
.كما أنّ أبي اعتنى به جيداً

337
00:19:49,271 --> 00:19:52,649
."خاب أملي بك كثيراً يا "جاكسون

338
00:19:52,774 --> 00:19:54,902
هذا ما ظننت أنه سيحصل حين بدأت تتسكّع

339
00:19:54,985 --> 00:19:56,695
.مع لاعبي كرة القدم الأكبر منك سنّاً

340
00:19:57,321 --> 00:19:59,823
...أمي، رأسي يؤلمني كثيراً، لذا

341
00:19:59,948 --> 00:20:01,366
،أرجوك، إن كنت ستصرخين عليّ

342
00:20:01,450 --> 00:20:02,534
.فاصرخي بهدوء

343
00:20:05,037 --> 00:20:07,206
.سأتولّى أمرك لاحقاً -
.حسناً -

344
00:20:09,541 --> 00:20:10,500
."فرناندو"

345
00:20:14,046 --> 00:20:14,880
فرناندو"؟"

346
00:20:17,382 --> 00:20:19,593
بوسع "فرناندو" مغادرة غرفة
.بدون لفت الانتباه

347
00:20:25,599 --> 00:20:26,808
.توقف

348
00:20:28,268 --> 00:20:30,020
."مرحباً يا "دي جاي

349
00:20:31,647 --> 00:20:33,190
.كنت هارباً من غضبك

350
00:20:34,733 --> 00:20:37,152
،"ظننت أنك حين تنتهين من توبيخ "جاكسون

351
00:20:37,236 --> 00:20:38,612
.سأكون قد عبرت الجسر

352
00:20:40,822 --> 00:20:43,909
عرفت بأنّ ابني يشرب الكحول ولم تخبرني؟

353
00:20:45,285 --> 00:20:47,663
.أجل، لكنني وعدته بأنني لن أخبرك

354
00:20:48,121 --> 00:20:49,623
."لكنني والدة "جاكسون

355
00:20:49,706 --> 00:20:52,501
.من حقي أن أعرف حتى أربّيه على طريقتي

356
00:20:54,503 --> 00:20:55,796
.أوافقها الرأي

357
00:20:57,839 --> 00:20:59,675
.لكنّ "جاكسون" لن يثق بي عندئذٍ

358
00:21:00,050 --> 00:21:02,970
،أريده أن يشعر بالراحة
.حتى يلجأ إليّ في المستقبل

359
00:21:03,553 --> 00:21:05,013
.وجهة نظره جيدة أيضاً

360
00:21:06,890 --> 00:21:08,016
،إذاً في المستقبل

361
00:21:08,100 --> 00:21:10,727
بوسع "جاكسون" أن يشرب الكحول
ويمكنك أن تخفي الأمر عني؟

362
00:21:10,811 --> 00:21:13,438
.لا، حتى يلجأ إليّ في أمور أخرى

363
00:21:14,690 --> 00:21:16,525
.لا أعني أنه ستكون هناك أمور أخرى

364
00:21:17,025 --> 00:21:18,360
.لكن ستكون هناك أمور أخرى

365
00:21:20,529 --> 00:21:23,156
لا يرغب الشبان المراهقون دائماً
.في إخبار أمهاتهم بأمورهم الخاصة

366
00:21:24,741 --> 00:21:26,201
.لديكما كلاكما وجهات نظر جيدة

367
00:21:27,327 --> 00:21:28,996
.قد يشكّل هذا برنامجاً حوارياً رائعاً

368
00:21:30,122 --> 00:21:31,581
.لذا تابعا الكلام

369
00:21:34,710 --> 00:21:37,129
.لو لم يعترف "جاكسون"، لما عرفت أبداً

370
00:21:37,838 --> 00:21:39,589
."لم أكن أحاول خيانتك يا "دي جاي

371
00:21:39,673 --> 00:21:43,135
.بل كنت أحاول مساعدة "جاكسون" فقط
.فأنا أعتبره فرداً من عائلتي

372
00:21:43,468 --> 00:21:45,012
.جاكسون" فرد من عائلتي"

373
00:21:48,724 --> 00:21:50,475
.إنه "مات"، ثمة حالة طارئة

374
00:21:51,518 --> 00:21:54,980
،اسمع، من الآن فصاعداً
لا تتدخّل في طريقة تربيتي، اتفقنا؟

375
00:21:57,816 --> 00:21:58,692
.كما تشائين

376
00:22:08,410 --> 00:22:09,578
هذه الحفلة اللاحقة؟

377
00:22:10,245 --> 00:22:11,830
.لا أرى أيّ أمهات

378
00:22:13,123 --> 00:22:14,124
.ولا أطفال

379
00:22:14,750 --> 00:22:16,043
.ولا ابنتنا

380
00:22:16,126 --> 00:22:17,085
."إنها مع "ستيفاني

381
00:22:17,919 --> 00:22:19,546
،اسمعي يا "بيك"، سأخبرك بكل شيء

382
00:22:19,713 --> 00:22:21,840
تحرّشت بي إحدى الأمهات
خلال غنائنا "هوكي بوكي"؟

383
00:22:21,923 --> 00:22:23,425
أما من شيء مقدّس؟

384
00:22:25,552 --> 00:22:26,678
حقاً؟

385
00:22:26,762 --> 00:22:27,971
.دعني أخمّن

386
00:22:28,472 --> 00:22:29,848
رينيه"؟" -
.أجل -

387
00:22:31,725 --> 00:22:36,063
.كنت محقة، استمتعت حقاً باهتمام الأمهات

388
00:22:36,730 --> 00:22:39,399
.لكن بصراحة، أفضّل أن أحظى باهتمامك أنت

389
00:22:40,692 --> 00:22:41,860
.جيس"، أنا آسفة"

390
00:22:42,903 --> 00:22:46,448
أظن أننا انشغلنا كثيراً لدرجة أننا نسينا
.تخصيص الوقت لبعضنا بعضاً

391
00:22:47,032 --> 00:22:47,908
.أنا مشتاق إليك

392
00:22:48,283 --> 00:22:49,576
.وأنا أيضاً مشتاقة إليك

393
00:22:50,327 --> 00:22:52,788
.لا أذكر آخر مرة جلسنا فيها وتكلّمنا

394
00:22:52,871 --> 00:22:55,290
.أعرف، نعتبر علاقتنا من المسلّمات

395
00:22:55,374 --> 00:22:58,126
لكن يجب أن نخصّص الوقت
لبعضنا بعضاً وأتعرفين؟

396
00:22:58,210 --> 00:22:59,878
.دعينا نضع جدولاً على الفور

397
00:23:00,462 --> 00:23:02,547
.حسناً، هذه فكرة سديدة

398
00:23:03,090 --> 00:23:04,841
.سنخرج في موعد ليلة الجمعة -
.أجل -

399
00:23:04,925 --> 00:23:06,968
.وصباح الأحد، سنتناول الفطور في السرير

400
00:23:07,052 --> 00:23:07,886
.أجل

401
00:23:07,969 --> 00:23:10,180
...وأيام الثلاثاء، يمكننا تجربة صالات -
لا -

402
00:23:13,850 --> 00:23:15,352
.نسيت كم أنت جميلة

403
00:23:23,026 --> 00:23:24,569
لا شيء؟ لا مديح لي؟

404
00:23:26,029 --> 00:23:27,531
.نسيت كم أنت متطلّب

405
00:23:28,824 --> 00:23:30,200
كيف يمكنك أن تنسي هذا؟

406
00:23:31,326 --> 00:23:33,036
،في حال لم أخبرك مؤخراً

407
00:23:33,120 --> 00:23:36,456
.فأنا أظن أنك أكثر رجل وسيم في العالم

408
00:23:36,873 --> 00:23:37,707
حقاً؟

409
00:23:38,125 --> 00:23:40,794
ألا تقولين هذا فقط لأنني وسيم حقاً؟

410
00:23:47,717 --> 00:23:49,928
هل ترغب في الـ"هوكي بوكي"؟

411
00:23:52,639 --> 00:23:54,266
.لا أمانع ذلك، بالطبع

412
00:23:55,892 --> 00:23:56,726
...اسمع

413
00:23:57,102 --> 00:23:58,562
هل هذا سروال الـ"يوغا" خاصتي؟

414
00:24:01,440 --> 00:24:02,274
.لا تسألي

415
00:24:02,524 --> 00:24:03,442
.بل استمتعي فحسب

416
00:24:05,318 --> 00:24:07,821
ألم نناقش مسألة ارتدائك ملابسي
خارج المنزل؟

417
00:24:09,406 --> 00:24:11,116
."لم تقولي شيئاً عن سراويل الـ"يوغا

418
00:24:18,748 --> 00:24:21,001
.شيليوت" بليد وجفناه متورّمان"

419
00:24:24,254 --> 00:24:26,006
."يحتاج إلى علاج وريدي وجرعة فيتامين "أي

420
00:24:27,215 --> 00:24:29,509
أيمانع أفضل طبيب بيطري لهذا العام
إن فعلت ذلك؟

421
00:24:29,593 --> 00:24:31,678
.أرجوك، أنت الخبيرة في الزواحف

422
00:24:32,429 --> 00:24:33,305
حقاً؟

423
00:24:33,472 --> 00:24:37,559
.وفي الهررة والكلاب والحقيرين

424
00:24:39,644 --> 00:24:40,562
.وهذا ما كنت عليه

425
00:24:42,772 --> 00:24:43,940
.دي جاي"، أنا آسف جداً"

426
00:24:44,941 --> 00:24:48,737
منحتني تلك الجائزة السخيفة
،شعوراً أفضل تجاه نفسي

427
00:24:48,820 --> 00:24:50,530
.لكنك أنت الطبيبة البيطرية المذهلة

428
00:24:50,614 --> 00:24:52,491
.أشعر دائماً بأنني تابع لك

429
00:24:52,908 --> 00:24:53,742
."مات"

430
00:24:54,034 --> 00:24:55,660
لما كنت شريكتك

431
00:24:55,744 --> 00:24:57,537
.لو لم أظن أنك طبيب بيطري رائع

432
00:24:59,247 --> 00:25:01,333
."وشكراً لأنك اتصلت بي بشأن "شيليوت

433
00:25:02,250 --> 00:25:05,128
.أجل، المهم أنّ "شيليوت" بخير

434
00:25:07,589 --> 00:25:10,008
!يا للهول

435
00:25:12,719 --> 00:25:15,180
.المهم أنّ "شيليوت" بخير

436
00:25:15,597 --> 00:25:18,850
وليس من ائتمنه على أسراره
.أو من أقلّه من الحفلة

437
00:25:19,601 --> 00:25:21,019
.لست أفهمك

438
00:25:23,230 --> 00:25:25,440
.مات"، أصبح ذكر السلحفاة مراهقاً الآن"

439
00:25:25,815 --> 00:25:29,152
ولديه أسئلة ومخاوف بشأن الفتيات

440
00:25:29,236 --> 00:25:31,613
...واختبارات التقييم وشعر الجسم و

441
00:25:32,239 --> 00:25:33,615
.يحتاج إلى مساعدتنا جميعنا

442
00:25:33,698 --> 00:25:36,618
.ما زال عليّ تعلّم الكثير عن السلاحف

443
00:25:38,620 --> 00:25:39,829
يمكنك تولّي الأمر، صحيح؟

444
00:25:39,913 --> 00:25:40,872
.أجل

445
00:25:45,710 --> 00:25:47,087
هل فهمت أياً من هذا؟

446
00:25:53,009 --> 00:25:55,095
.دي جاي"، غادرت منزلك"

447
00:25:55,387 --> 00:25:59,224
،لم تطلبي مني ذلك
.لكن ظننت أنّ هذا كان سهواً

448
00:26:00,350 --> 00:26:02,060
.في الواقع، يسرّني أنك هنا

449
00:26:02,143 --> 00:26:04,396
.كان ذكر السلحفاة بخير

450
00:26:04,521 --> 00:26:08,024
لأنّ الشخص المناسب
.عالج إصابته بنقص الفيتامينات

451
00:26:08,775 --> 00:26:12,821
،لم أفهم تشبيه السلحفاة
لكن أفترض أنك تعتذرين؟

452
00:26:15,240 --> 00:26:17,284
."شكراً لأنك اعتنيت بـ"جاكسون

453
00:26:19,369 --> 00:26:22,247
...فرناندو"، أن أكون أماً لشاب في الثانوية"

454
00:26:23,123 --> 00:26:25,625
.أمر صعب ومخيف

455
00:26:27,043 --> 00:26:29,087
."يسرّني أنك موجود إلى جانب "جاكسون

456
00:26:29,629 --> 00:26:31,798
.حين لا يرغب في التكلّم معي

457
00:26:32,632 --> 00:26:34,968
.أعرف أنك ستسانده دائماً

458
00:26:37,220 --> 00:26:40,390
.لا تجعليني أبكي يا "دي جاي"، لا تفعلي هذا

459
00:26:41,391 --> 00:26:42,517
.أثق بك

460
00:26:43,143 --> 00:26:45,729
.وأنا آسفة لأنني شككت فيك

461
00:26:46,438 --> 00:26:47,564
.أنت تفعلين ذلك

462
00:26:49,232 --> 00:26:50,400
.لكنني أحبس دموعي

463
00:26:51,443 --> 00:26:53,695
."أنت رجل صالح يا "فرناندو

464
00:26:54,446 --> 00:26:56,615
.وأنا أحبك كأنك فرد من العائلة

465
00:26:58,199 --> 00:26:59,367
.لقد فعلت ذلك

466
00:27:00,327 --> 00:27:02,454
.ها قد انهمرت الدموع

467
00:27:03,288 --> 00:27:05,498
.أنت ستجعلني أبكي الآن

468
00:27:10,003 --> 00:27:11,004
!يا للهول

469
00:27:13,673 --> 00:27:14,549
،"ماكس"

470
00:27:15,133 --> 00:27:17,719
،إن وقعت في ورطة يوماً ولم ترد أن تتصل بي

471
00:27:17,802 --> 00:27:20,513
.فاعلم أنّ "فرناندو" سيساندك دائماً

472
00:27:21,890 --> 00:27:24,934
.سأحضر رزمة "زابوس" لاحقاً

473
00:27:28,313 --> 00:27:31,149
.حسناً، في المستقبل، إليك ما ستفعله

474
00:27:31,232 --> 00:27:32,609
سأكون في المستقبل؟

475
00:27:35,236 --> 00:27:36,613
."ركّز يا "مارتي مكفلاي

476
00:27:39,032 --> 00:27:41,034
،حسناً، حين تستيقظ وتعاني آثار الثمالة

477
00:27:41,117 --> 00:27:43,328
"ضع نظّارة شمسية وتوجّه مسرعاً إلى مطعم "ديني

478
00:27:43,411 --> 00:27:44,621
.واطلب إبريقاً من القهوة

479
00:27:44,996 --> 00:27:46,539
وهذا سيشفي الصداع الأليم؟

480
00:27:46,998 --> 00:27:50,669
حسناً، سيساعدك قليلاً
.لكنك لن تكون عالقاً في المنزل تتكلّم مع أمك

481
00:27:53,963 --> 00:27:54,923
."حظاً سعيداً يا "جاكسون

482
00:27:58,301 --> 00:27:59,386
."اسمع يا "جاكسون

483
00:28:00,929 --> 00:28:03,556
أتعرف؟ اجلس، لا يمكنني تأديبك
.فيما أنت أطول قامة مني

484
00:28:09,938 --> 00:28:12,023
.أنت معاقب لأسبوعين

485
00:28:12,148 --> 00:28:16,069
"والهاتف الخلوي ولعبة "فورتنايت
.والأجهزة جميعها ممنوعة

486
00:28:17,612 --> 00:28:18,446
وثقت بك

487
00:28:18,780 --> 00:28:20,031
،وأنت خنت ثقتي

488
00:28:20,115 --> 00:28:21,950
.وستستغرق بعض الوقت لتستعيدها

489
00:28:23,159 --> 00:28:26,079
.جاكسون"، لست ساذجة، فقد كنت مراهقة أيضاً"

490
00:28:27,330 --> 00:28:28,707
.حسناً، "ستيفاني" كانت كذلك

491
00:28:34,254 --> 00:28:35,964
.عليّ أن أسألك

492
00:28:36,673 --> 00:28:38,717
لمَ اتصلت بـ"فرناندو" وليس بي؟

493
00:28:39,926 --> 00:28:41,010
،بصراحة

494
00:28:42,178 --> 00:28:43,805
.لم أرد أن أخيّب أملك

495
00:28:45,890 --> 00:28:47,308
.فعلت هذا للأسف

496
00:28:48,518 --> 00:28:49,519
،اسمع

497
00:28:49,602 --> 00:28:52,105
أعرف أنّ هناك مشكلات محدّدة خاصة بالرجال

498
00:28:52,188 --> 00:28:55,316
...لن ترتاح لمناقشتها معي، لكن

499
00:28:55,400 --> 00:28:59,195
.هذا لا يبرّر أنك اتخذت قراراً سيئاً جداً

500
00:29:00,029 --> 00:29:01,489
.أعرف يا أمي

501
00:29:01,948 --> 00:29:04,617
.لا يمكنك أن تشرب الكحول في هذه السنّ

502
00:29:04,701 --> 00:29:08,079
.فهذا غير قانوني وخطير

503
00:29:08,580 --> 00:29:10,039
وأعرف أنّ هذا سيكون صعباً عليك

504
00:29:10,123 --> 00:29:12,459
.لأنّ بعض أصدقائك سيشربون

505
00:29:13,001 --> 00:29:15,378
.لكنني أتوقّع أن تكون أقوى من هذا

506
00:29:15,795 --> 00:29:18,798
.وأنا أقول لك هذا لأنني أحبك

507
00:29:19,090 --> 00:29:22,218
.اتفقنا؟ وأريدك أن تعيش حياةً طويلة جداً

508
00:29:23,803 --> 00:29:24,971
.أنا أيضاً أحبك يا أمي

509
00:29:29,768 --> 00:29:33,313
،أعرف أنني معاقب
لكن هل يمكننا الذهاب إلى مطعم "ديني"؟

510
00:29:42,405 --> 00:29:43,531
مطعم "ديني"؟ لماذا؟

511
00:29:43,615 --> 00:29:46,576
"قالت "ستيفاني
.إنه أفضل علاج لآثار الثمالة

512
00:29:49,037 --> 00:29:50,205
حقاً؟

513
00:29:55,043 --> 00:29:56,252
شبيباني"؟"

514
00:30:26,241 --> 00:30:28,243
"ترجمة "دنيا شعيب

