1
00:00:00,000 --> 00:00:11,094
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:00,643 --> 00:01:01,895
{\an8}،"حسناً يا "بازفيد

3
00:01:01,978 --> 00:01:03,271
{\an8}أيّ حيوان أنا؟

4
00:01:05,398 --> 00:01:06,441
الكسلان؟

5
00:01:08,693 --> 00:01:09,652
!يا للوقاحة

6
00:01:16,493 --> 00:01:18,203
{\an8}.أحضرنا فستان حفل التخرّج خاصتي

7
00:01:18,286 --> 00:01:20,538
{\an8}.لا، أنا أحضرت فستان حفل التخرّج خاصتك

8
00:01:21,331 --> 00:01:23,416
{\an8}.وأنت ستبدين خلاّبة فيه

9
00:01:24,292 --> 00:01:26,961
.وبما دفعناه ثمنه، سيكون فستان زفافك أيضاً

10
00:01:28,588 --> 00:01:31,966
{\an8}.حفل التخرّج! يُعيد إليّ ذكريات كثيرة

11
00:01:32,634 --> 00:01:34,511
{\an8}.مهلاً، أضافوا الكحول إلى شراب البانش

12
00:01:35,136 --> 00:01:37,055
.أتعرفون؟ ليس لديّ أيّ ذكريات في الواقع

13
00:01:38,264 --> 00:01:41,267
لكنّ الشرطي الذي اعتقلني
.قال إنني أمضيت وقتاً رائعاً

14
00:01:43,228 --> 00:01:44,854
{\an8}.أذكر أول حفل تخرّج لي

15
00:01:45,396 --> 00:01:48,108
{\an8}ذهبت برفقة شاب اسكتلندي وسيم
."يدعى "إيوان ماكغريغور

16
00:01:49,359 --> 00:01:50,568
.لا صلة قرابة بينهما

17
00:01:50,693 --> 00:01:53,196
"هذا الشاب الذي لعب دور "أوبي وان كينوبي
."في "ستار وورز

18
00:01:55,406 --> 00:01:58,201
{\an8}"على أيّ حال، يسرني أنني و"كايسي
.قررنا الذهاب معاً

19
00:01:58,284 --> 00:02:00,078
{\an8}.لا نحتاج إلى رفيقين لتمضية وقت ممتع

20
00:02:00,745 --> 00:02:03,373
{\an8}.وكلما قالت هذا، صدقته أكثر

21
00:02:04,749 --> 00:02:05,667
.لا أصدقه

22
00:02:07,085 --> 00:02:09,838
{\an8}لنصعد إلى الطابق العلوي
.ونعمل على وضعيات كشك التصوير

23
00:02:09,921 --> 00:02:10,755
.لديّ واحدة

24
00:02:14,300 --> 00:02:15,468
{\an8}.يمكننا العمل على هذا

25
00:02:21,015 --> 00:02:22,350
{\an8}.سيكون حفل التخرّج رائعاً

26
00:02:22,433 --> 00:02:24,936
."وموضوعه "تحت سطح البحر

27
00:02:25,854 --> 00:02:27,856
هذا مذهل! هل لديك تلك الأشياء؟

28
00:02:28,022 --> 00:02:29,065
.لديّ الكثير منها

29
00:02:30,275 --> 00:02:33,236
.وصمّمت بطاقات المشرف

30
00:02:33,736 --> 00:02:36,072
.تسمح لي هذه بدخول أيّ حفل تخرّج بدون إنذار

31
00:02:38,116 --> 00:02:40,285
كما أنني فتّشت النادي الرياضي
"بشكل كامل مع "كوزمو

32
00:02:40,368 --> 00:02:43,872
"والخبر السار أنّ "كوزمو
.لم يجد أيّ مواد غير مشروعة

33
00:02:46,457 --> 00:02:48,710
أجل، الخبر السيئ أنه التهم الكعك المحلّى

34
00:02:48,793 --> 00:02:50,461
.ويشعر الآن بالنشاط المفرط من السكر

35
00:02:52,839 --> 00:02:54,632
.أجل، التهم آخر لوح قيقب

36
00:02:54,716 --> 00:02:55,758
.لا نتبادل الكلام

37
00:02:57,135 --> 00:02:58,469
.الوقت مبكر يا صديقي

38
00:03:00,680 --> 00:03:02,807
وخمّني من انتُخبت للتو

39
00:03:02,891 --> 00:03:04,100
رئيسة المشرفين؟

40
00:03:04,392 --> 00:03:06,186
!لا يمكنني الانتظار، أنا

41
00:03:07,353 --> 00:03:09,397
لم يحضر أحد آخر الاجتماع، أليس كذلك؟

42
00:03:09,480 --> 00:03:10,773
.لا تفسدي سعادتي

43
00:03:12,567 --> 00:03:15,737
ديج"، أظن أنك تأخذين مسألة المشرفة"
.بجدية كبيرة

44
00:03:16,112 --> 00:03:19,240
.أريد أن يمضي الجميع ليلة آمنة وصحية

45
00:03:19,324 --> 00:03:22,577
يتطلّب الأمر شخصاً فاسداً واحداً
.ليفسد حفل التخرّج على الجميع

46
00:03:23,536 --> 00:03:25,205
ألا تظنين أنك قد تكونين هذا الشخص؟

47
00:03:31,252 --> 00:03:33,880
سأفرح للغاية إن وافقت"
"على رافقتني إلى حفل التخرّج

48
00:03:33,963 --> 00:03:36,299
حسناً يا "فولر"، تلقّيت رسالتك، ما الأمر؟

49
00:03:36,674 --> 00:03:38,176
!مفاجأة

50
00:03:40,428 --> 00:03:42,555
ما خطب هذه العائلة؟

51
00:03:44,140 --> 00:03:45,475
.هذه دعوة إلى حفل التخرّج

52
00:03:45,558 --> 00:03:46,392
...هلاّ تكونين

53
00:03:46,809 --> 00:03:48,436
رفيقتي الرئيسية إلى حفل التخرّج؟

54
00:03:50,521 --> 00:03:52,315
.هذا ظريف للغاية

55
00:03:52,398 --> 00:03:53,483
.أكره الظرافة

56
00:03:55,735 --> 00:03:57,987
.إذاً، أتمنّى لو بوسعي إيقاف ما سيحصل تالياً

57
00:03:58,071 --> 00:04:00,240
"لا ترفضي يا حلوة"

58
00:04:02,367 --> 00:04:03,743
.وافقي أرجوك

59
00:04:04,369 --> 00:04:05,662
."ليس الآن يا "تومي

60
00:04:11,501 --> 00:04:13,336
اسمع، سبق أن تكلّمنا في هذا، اتفقنا؟

61
00:04:13,419 --> 00:04:17,507
حفل التخرّج عرض قديم
لثقافة الرياضيين المعيارية المغايرة

62
00:04:17,590 --> 00:04:20,718
مع قواعد لباس تستهدف الفتيات
.لتتحكّم بأجسادنا

63
00:04:22,345 --> 00:04:24,097
هل تعنين "ربما"؟

64
00:04:26,724 --> 00:04:29,519
هيا، أنا طالب السنة الأولى
.الوحيد في الفريق

65
00:04:29,852 --> 00:04:31,187
.وجميع الشبان لديهم رفيقات

66
00:04:31,479 --> 00:04:33,815
.لا يمكنني الذهاب إلى حفل التخرّج كفاشل

67
00:04:34,732 --> 00:04:37,402
تدرك أنك تقول هذا
فيما أنت متنكّر بزيّ غوريلا؟

68
00:04:39,028 --> 00:04:40,947
.أرجوك يا "روكي"، هذا مهم جداً لي

69
00:04:42,448 --> 00:04:43,574
.حسناً، سأذهب

70
00:04:43,658 --> 00:04:44,617
!أجل

71
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
.لكنني لن أستمتع بوقتي

72
00:04:48,788 --> 00:04:49,622
.لا أحد سيفعل

73
00:04:49,706 --> 00:04:50,999
.فأمي تعمل كمشرفة

74
00:04:56,546 --> 00:04:59,048
".حسناً جميعكم، قولوا: "ابتسامة عريضة

75
00:04:59,132 --> 00:05:00,466
!ابتسامة عريضة

76
00:05:02,552 --> 00:05:04,220
.أجل، سنلتقط الصورة مجدداً

77
00:05:06,514 --> 00:05:09,017
ربما تضفين بعض الحماسة
.هذه المرة أيتها الكئيبة

78
00:05:10,810 --> 00:05:12,186
.أنا متحمسة الآن

79
00:05:13,688 --> 00:05:16,190
سأوافق على الصور
."قبل أن تنشر أيّ شيء يا "ماكس

80
00:05:17,608 --> 00:05:19,819
.أبدو مذهلاً في كل الصور

81
00:05:22,739 --> 00:05:24,115
.أيمكننا الذهاب؟ فسيارة "أوبر" تنتظرنا

82
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
."إنه "رون" في سيارة "بويك

83
00:05:28,453 --> 00:05:29,662
.يروقني هذا الشاب

84
00:05:29,746 --> 00:05:30,997
.فهو يملك الماء دائماً

85
00:05:33,333 --> 00:05:35,585
لا أصدق أنّ ابنتنا الصغيرة
.ستذهب إلى حفل التخرّج

86
00:05:35,668 --> 00:05:37,337
."وتستعمل خدمة "رايدشير

87
00:05:39,047 --> 00:05:40,798
.يكبرون بسرعة كبيرة

88
00:05:40,882 --> 00:05:43,843
،الأسبوع الماضي
.كنت أظن أنّ "كايسي" متغاير الجنس

89
00:05:45,970 --> 00:05:48,264
.حسناً، أتمنى لك وقتاً ممتعاً يا عزيزتي -
.شكراً -

90
00:05:48,348 --> 00:05:49,557
.إلى اللقاء -
.أحبك -

91
00:05:50,099 --> 00:05:50,933
.إلى اللقاء

92
00:05:51,517 --> 00:05:52,602
.اتخذوا قرارات جيدة

93
00:05:58,358 --> 00:06:02,445
.هذه إحدى آخر ليالينا معاً قبل ولادة الطفل

94
00:06:02,528 --> 00:06:04,447
.ونحن بمفردنا في المنزل

95
00:06:04,530 --> 00:06:05,907
ما هي طريقتنا المفضّلة للتسلية؟

96
00:06:06,491 --> 00:06:07,784
.البكاء جيداً

97
00:06:09,619 --> 00:06:13,164
"حسناً، لديّ "بيتشز"، "تورمز أوف إنديرمنت
."و"ستيل ماغنولياز

98
00:06:13,289 --> 00:06:14,123
ما الذي ينقص؟

99
00:06:14,207 --> 00:06:15,208
."ذي نوتبوك"

100
00:06:17,001 --> 00:06:19,462
.ولدينا القرنبيط والخيار والجزر

101
00:06:19,545 --> 00:06:20,588
ما الذي ينقص؟

102
00:06:21,172 --> 00:06:22,590
.قالب حلوى الجزر

103
00:06:29,013 --> 00:06:31,599
!اسمعوا

104
00:06:32,225 --> 00:06:33,851
.صدقنا، نحن نسمعك

105
00:06:35,520 --> 00:06:37,438
جوي"، لمَ أنت هنا؟"

106
00:06:38,523 --> 00:06:39,690
.أتى من أجلي

107
00:06:42,068 --> 00:06:44,404
،قبل عام من اليوم

108
00:06:44,487 --> 00:06:49,492
تكبّد "جوي" خسارة مذلّة
.على يدَي سيد يخنة الفلفل هذا

109
00:06:51,035 --> 00:06:53,996
،إن لم نطرح أسئلة استفسارية
.فسنتمكّن من التسلّل إلى الخارج

110
00:06:55,498 --> 00:06:56,791
،توقّعت هذا

111
00:06:56,874 --> 00:06:59,752
وسمحت لنفسي
بتخبئة جهاز تشغيل أقراص الفيديو

112
00:06:59,836 --> 00:07:01,504
.لأننا نحتاج إلى حكّام على يخنة الفلفل

113
00:07:03,714 --> 00:07:06,426
.صدقني، نحكم عليك باستمرار

114
00:07:07,677 --> 00:07:09,303
في هذا اليوم

115
00:07:09,387 --> 00:07:11,180
سأنتقم لخسارتي

116
00:07:11,264 --> 00:07:13,933
في حدث يخنة الفلفل الشديد الحرارة هذا

117
00:07:14,016 --> 00:07:15,184
.عن يخنة الفلفل

118
00:07:17,145 --> 00:07:19,564
هل تريد إعادة المباراة حقاً
يا صاحب الصوت المضحك؟

119
00:07:20,982 --> 00:07:24,068
،في ميدان السباق
."يلقّبونني "فرناندو الناري

120
00:07:25,486 --> 00:07:28,406
وليس فقط بسبب تاريخي من الحوادث النارية

121
00:07:28,489 --> 00:07:30,491
.ومرض جلدي غامض

122
00:07:32,869 --> 00:07:34,787
.سنفعل هذا

123
00:07:35,538 --> 00:07:37,748
...ما الاسم الذي تريدني أن أضعه على

124
00:07:37,999 --> 00:07:39,333
جائزة المركز الثاني؟

125
00:07:41,961 --> 00:07:42,962
حقاً؟

126
00:07:43,045 --> 00:07:45,423
.هذا أسوأ كلام مسيء سمعته في حياتي

127
00:07:47,383 --> 00:07:50,052
.أفضّل أن أشاهد "ديبرا وينغر" وهي تموت

128
00:07:52,889 --> 00:07:54,891
حفل تخرّج العام 2018"
"تحت سطح البحر

129
00:07:55,933 --> 00:07:57,435
"(أهلاً بثانوية (باي فيو"

130
00:08:03,441 --> 00:08:04,484
ما رأيك يا عزيزي؟

131
00:08:04,567 --> 00:08:05,568
ماذا قلت لك؟

132
00:08:05,735 --> 00:08:06,611
."كنت محقة يا "ديج

133
00:08:06,694 --> 00:08:09,614
،لو لم أكن أعرف الحقيقة
.لظننت أننا تحت سطح البحر حقاً

134
00:08:11,449 --> 00:08:12,617
أتعرفين ما سيكون مسلياً؟

135
00:08:13,576 --> 00:08:15,912
إن علّقنا البالونات قرب مخارج الحريق؟

136
00:08:16,621 --> 00:08:20,208
أو إن انغمسنا في الجو ورقصنا؟

137
00:08:21,501 --> 00:08:23,211
.لست هنا لأنغمس في أيّ شيء

138
00:08:23,294 --> 00:08:25,129
.بل أتيت للحفاظ على النظام

139
00:08:25,213 --> 00:08:29,050
هل تعرف كم لزمني لأحصل
على بطاقة المشرف الرسمية هذه؟

140
00:08:30,218 --> 00:08:33,095
أجل، اضطررت إلى تغيير محبرة الطابعة
.لتصنعيها في المنزل

141
00:08:33,179 --> 00:08:35,264
.ماذا؟ اصمت، لا يعرفون هذا

142
00:08:36,724 --> 00:08:38,226
.هيا يا "ديج"، دعينا نمرح فحسب

143
00:08:38,309 --> 00:08:39,810
.كما فعلنا في حفل التخرّج الماضي

144
00:08:40,394 --> 00:08:42,396
.كان مسلّياً بالفعل

145
00:08:42,647 --> 00:08:45,399
،أتيت فجأةً لتصطحبني

146
00:08:45,483 --> 00:08:46,526
"و"ميشيل

147
00:08:46,609 --> 00:08:48,528
.تجاوزت فقدان الذاكرة

148
00:08:49,654 --> 00:08:52,073
.لكن لا، أتيت الليلة للإشراف

149
00:08:54,033 --> 00:08:54,909
.انتظر

150
00:08:54,992 --> 00:08:57,411
.لدينا مشكلة في القسم الرابع

151
00:09:00,540 --> 00:09:02,291
.أتريدني أن أهدّئك؟ لأنني سأفعل ذلك

152
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
.انظر إلى هذا

153
00:09:08,005 --> 00:09:11,676
،ظهر مكشوف بالكامل
.فستان غير مناسب لحفل التخرّج

154
00:09:14,011 --> 00:09:14,845
.عذراً أيتها الشابة

155
00:09:16,222 --> 00:09:18,182
."شكراً لأنك ناديتني شابة يا "ديج

156
00:09:19,642 --> 00:09:21,686
جيا"، ماذا تفعلين هنا؟"

157
00:09:21,769 --> 00:09:22,979
.أتولّى الإشراف

158
00:09:23,062 --> 00:09:24,939
.أحتاج إلى ساعات التطوّع

159
00:09:25,022 --> 00:09:28,734
تعبرين مجاز السيارات المشتركة في الاتجاه
الخاطئ وتلامسين بالكاد حارس مرور

160
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
.مرة واحدة، فتُعتبرين أماً سيئة

161
00:09:32,989 --> 00:09:35,992
أنت صدمت "لاري"، بطل الحرب؟

162
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
،دفاعاً عني

163
00:09:37,952 --> 00:09:40,371
.كنت أتناول كعكة محلاّة وأبعث رسالة نصية

164
00:09:41,539 --> 00:09:43,833
.كما أنّ "روكي" هنا مع غبي ما

165
00:09:44,125 --> 00:09:46,002
.غبي؟ هذا ابني

166
00:09:46,544 --> 00:09:47,378
.أعرف

167
00:09:49,839 --> 00:09:50,673
.حسناً

168
00:09:50,756 --> 00:09:53,009
حسناً، لق أتيت. أيمكننا الذهاب الآن؟

169
00:09:53,759 --> 00:09:54,802
.وصلنا للتو

170
00:09:55,970 --> 00:09:56,804
!لا

171
00:09:57,388 --> 00:09:59,557
.رأتنا أمي، لا تنظري إلى عينيها

172
00:09:59,807 --> 00:10:00,683
.فات الأوان

173
00:10:00,766 --> 00:10:02,768
.إنها تستهدفنا

174
00:10:05,187 --> 00:10:07,106
!انظرا إليكما

175
00:10:07,773 --> 00:10:10,026
أول حفل تخرّج لصغيري

176
00:10:10,109 --> 00:10:13,029
.وأول رفيقة إلى حفل التخرّج

177
00:10:13,738 --> 00:10:15,323
آسف يا سيدتي، من أنت؟

178
00:10:16,532 --> 00:10:19,952
.تجاهلني صغيري في حفل تخرّجه الأول

179
00:10:21,245 --> 00:10:22,204
.سأغادر الآن

180
00:10:22,288 --> 00:10:24,123
.تذكّري أنني لست ابنك

181
00:10:26,208 --> 00:10:27,501
.استمتع بوقتك يا عزيزي

182
00:10:29,712 --> 00:10:31,255
،شبان فريق كرة القدم هناك

183
00:10:31,339 --> 00:10:33,591
لكن لا تتكلّمي عن إصابات الرأس
.أو الارتجاجات

184
00:10:33,966 --> 00:10:36,677
،"أنت تقتلني يا "فولر
.فهذا كل ما أعرفه عن كرة القدم

185
00:10:37,511 --> 00:10:39,805
!"القدم الذهبية" -
!"الذراع الذهبية" -

186
00:10:40,348 --> 00:10:42,016
!يا للقرف الذهبي

187
00:10:45,019 --> 00:10:47,730
.نحن بالتأكيد أكثر ثنائي غير مرتبط إثارة

188
00:10:50,608 --> 00:10:52,985
.أشعر بالأسف تجاه من ليسوا نحن

189
00:10:54,862 --> 00:10:56,197
.وصورة للكارهين

190
00:11:05,414 --> 00:11:06,707
فستان جميل

191
00:11:07,041 --> 00:11:10,586
وأنا كنت أظن أنك تشترين ملابسك
.من "غاب" للأطفال

192
00:11:11,921 --> 00:11:14,965
وأنا ظننت أنك تحضرين كل الإهانات
."من "غبية في الـ20 إلى الأبد

193
00:11:16,926 --> 00:11:19,637
،حسناً، أود أن أبقى لأخالط العامة

194
00:11:19,970 --> 00:11:21,555
.لكنّ رفيقي ينتظرني

195
00:11:24,225 --> 00:11:25,184
."مرحباً يا "رامونا

196
00:11:26,686 --> 00:11:27,520
."بوبكو"

197
00:11:28,604 --> 00:11:30,272
بوبكو" رفيقك؟"

198
00:11:30,481 --> 00:11:31,982
.ظننت أنه ابنك

199
00:11:34,735 --> 00:11:35,653
.مرّ وقت طويل

200
00:11:37,113 --> 00:11:38,030
.تبدين جميلة

201
00:11:39,699 --> 00:11:41,200
."لنذهب يا "روبرت

202
00:11:42,827 --> 00:11:44,829
.قف باستقامة

203
00:11:48,874 --> 00:11:49,959
حقاً؟

204
00:11:50,501 --> 00:11:52,420
حبيبي السابق مع "سيينا"؟

205
00:11:53,003 --> 00:11:54,588
.حسناً، لا تذعري

206
00:11:54,672 --> 00:11:56,716
.اسمعي، لا يستحق حزنك

207
00:11:56,799 --> 00:11:58,634
.وقد أمضيت 3 ساعات لدى "سيفورا" لتتبرّجي

208
00:11:59,844 --> 00:12:02,555
.أعترف أنّ تبرّجي استغرق ساعتين

209
00:12:17,069 --> 00:12:20,990
من المستحيل أن تكون يخنة الفلفل خاصتك
.حارة أكثر من يخنتي

210
00:12:21,073 --> 00:12:25,202
تذوّق رجل يخنة الفلفل خاصتي ذات مرة
.فاضطر إلى الخضوع لعملية استبدال لسانه

211
00:12:27,329 --> 00:12:28,372
.هذه قصة حقيقية

212
00:12:32,918 --> 00:12:33,878
،حسناً

213
00:12:33,961 --> 00:12:38,507
تذوّق أحد أصدقائي يخنة الفلفل خاصتي
.فانفجر رأسه

214
00:12:40,551 --> 00:12:42,011
.وأراد المزيد رغم ذلك

215
00:12:42,094 --> 00:12:44,305
.طلب مني أن أسكبها في عنقه

216
00:12:45,848 --> 00:12:46,766
.هذه قصة حقيقية أكثر

217
00:12:50,728 --> 00:12:53,397
،حسناً، إن وعدناكما بتذوّق يخنة الفلفل

218
00:12:53,773 --> 00:12:56,150
فهلاً تعيدان إلينا مشغّل أقراص الفيديو؟

219
00:12:56,525 --> 00:13:00,154
ما المسلّي أكثر من رجلين ناضجين
يتشاجران على يخنة الفلفل؟

220
00:13:02,615 --> 00:13:03,449
.لا أعرف

221
00:13:03,532 --> 00:13:05,409
،ربما هذا بسبب هرمونات الحمل

222
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
.لكنني معجبة بهذا حقاً

223
00:13:09,121 --> 00:13:10,706
ستف"، هل تريدين التقدّم"

224
00:13:10,790 --> 00:13:14,210
لتعرفي كيف هو مذاق يخنة فلفل حائزة جوائز؟

225
00:13:17,129 --> 00:13:20,049
ليس حقاً، لكن يبدو
أنّ هذا ما سنفعله اليوم، لذا لمَ لا؟

226
00:13:21,717 --> 00:13:22,760
.أنا أريد تذوّقها أيضاً

227
00:13:23,010 --> 00:13:25,888
مهلاً، هل يفترض بك تناول الأطعمة الحارة
فيما الولادة وشيكة؟

228
00:13:26,680 --> 00:13:29,558
،إن كانت حارة كثيراً
.فسيركلني الجنين على ضلوعي

229
00:13:31,268 --> 00:13:32,853
.أحب هذا الطفل من الآن

230
00:13:34,563 --> 00:13:35,856
.حسناً، لنبدأ

231
00:13:38,359 --> 00:13:39,276
.ليست سيئة

232
00:13:40,319 --> 00:13:43,072
...بعد 3، 2، 1

233
00:13:49,662 --> 00:13:51,121
!إنها حارة جداً

234
00:13:51,705 --> 00:13:53,624
!حارة

235
00:14:10,349 --> 00:14:11,183
.مرحباً

236
00:14:11,267 --> 00:14:14,478
هلاّ تسديني خدمة وتضع أغنية
أفريثينغ آي دو" لـ"براين آدمز"؟"

237
00:14:14,562 --> 00:14:15,855
.يكرهني الأولاد بالفعل

238
00:14:15,938 --> 00:14:17,982
أتريدهم أن يحطّموا نوافذ سيارتي أيضاً؟

239
00:14:19,149 --> 00:14:20,776
حين ذهبت إلى حفل التخرّج آخر مرة

240
00:14:20,860 --> 00:14:23,404
،برفقة حبيبتي
.لم نتمكّن من الرقص على أغنيتنا

241
00:14:23,487 --> 00:14:25,197
.كما أنّ شقيقتها أصيبت بفقدان الذاكرة

242
00:14:26,365 --> 00:14:29,410
،لا أعرف لمَ هذا مهم
.لكن ظننت أنك يجب أن تعرف

243
00:14:30,911 --> 00:14:31,787
،على أيّ حال، بعد ذلك

244
00:14:31,871 --> 00:14:33,622
ابتعدنا عن بعضنا نوعاً ما وكنت آمل

245
00:14:33,706 --> 00:14:35,791
.أنّ الليلة قد تكون إعادة للحفل

246
00:14:36,542 --> 00:14:38,127
.ليتني مصاب بفقدان الذاكرة

247
00:14:38,252 --> 00:14:39,879
.حتى أنسى هذه القصة

248
00:14:46,552 --> 00:14:47,469
،لا تنظر الآن

249
00:14:47,553 --> 00:14:50,472
.لكنّ "راين كوبر" ينظر إليك بإعجاب

250
00:14:51,640 --> 00:14:53,642
.أحسنت في عدم النظر الآن

251
00:14:54,518 --> 00:14:55,686
ماذا أفعل؟ -
.حسناً -

252
00:14:55,769 --> 00:14:58,147
...حسناً، تنفّس و

253
00:14:58,230 --> 00:15:00,024
.اذهب إلى هناك وتكلّم عن نفسك

254
00:15:00,357 --> 00:15:02,443
.أنا بارع في هذا

255
00:15:03,068 --> 00:15:04,987
.لكن لا يمكنني تركك هنا

256
00:15:05,070 --> 00:15:06,739
.أتينا لنستمتع بدون الشبان

257
00:15:07,740 --> 00:15:10,534
.هذا ما يقوله من ليس لديهم حبيب

258
00:15:10,618 --> 00:15:11,827
.اذهب واستمتع بوقتك

259
00:15:13,329 --> 00:15:15,372
.حسناً، سأفعل هذا. إلى اللقاء يا عزيزتي

260
00:15:22,630 --> 00:15:25,174
.إذاً، أنا بمفردي في حفل التخرّج

261
00:15:27,885 --> 00:15:29,511
رامونا"، هل تريدين شراب البانش؟"

262
00:15:30,220 --> 00:15:33,641
.أودّ ذلك يا "رامونا"، شكراً

263
00:15:36,852 --> 00:15:38,604
،ثم انهارت خطة الدفاع

264
00:15:38,938 --> 00:15:41,607
!فوجدت المستلم المُتاح وأحرزت هدفاً

265
00:15:41,690 --> 00:15:42,691
...كان ذلك

266
00:15:42,775 --> 00:15:43,609
.كان ذلك مذهلاً

267
00:15:43,692 --> 00:15:44,944
.بالتأكيد -
!أجل -

268
00:15:47,196 --> 00:15:49,949
ألم نتكلّم عن هذا قبل 5 دقائق؟

269
00:15:50,032 --> 00:15:53,160
،"لا، كان ذلك ضد ثانوية "سنترال
."أما هذا فضد ثانوية "ميد سنترال

270
00:15:54,536 --> 00:15:58,040
هلاً تعذروني، سأذهب لتسريب القصة
."إلى "إي إس بي إن

271
00:15:59,333 --> 00:16:00,334
.هذا لطيف -
!يا صديقي -

272
00:16:00,417 --> 00:16:02,628
أتذكر المباراة
ضد ثانوية "ساوث ميد سنترال"؟

273
00:16:02,711 --> 00:16:05,464
...يا إلهي! أجل يا أخي، حسناً

274
00:16:05,798 --> 00:16:07,174
ثم انهارت خطة الدفاع، حسناً؟

275
00:16:08,425 --> 00:16:09,259
."مرحباً يا "روكي

276
00:16:09,343 --> 00:16:11,762
انظري إليك وأنت تبدين معيارية مغايرة؟

277
00:16:13,430 --> 00:16:15,599
.لا بد أنني معجبة بـ"جاكسون" كثيراً

278
00:16:16,183 --> 00:16:18,519
.أظن أنني أصبت بارتجاج من الاستماع إليهم

279
00:16:21,146 --> 00:16:22,690
أتريدين أن ترقصي؟ -
لمَ لا؟ -

280
00:16:23,941 --> 00:16:25,442
.لكنّ منسّق الأغاني مريع

281
00:16:25,526 --> 00:16:27,611
.أشعر برغبة ملحّة لتحطيم نوافذ سيارته

282
00:16:33,158 --> 00:16:34,827
.يستحسن ألاّ يكون هذا كحولاً

283
00:16:34,910 --> 00:16:37,246
.لا، أضيف بعض البانش إلى البانش

284
00:16:39,623 --> 00:16:41,792
.لا يمكنني أن أسمح لك بفعل هذا في المدرسة

285
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
.أدليت بقسم المشرف

286
00:16:43,585 --> 00:16:44,962
.أنت كتبت القسم

287
00:16:45,879 --> 00:16:47,214
."أعطيني الكوب يا "جيا -
.لا -

288
00:16:47,297 --> 00:16:48,507
.أعطيني إياه -
.لا -

289
00:16:48,590 --> 00:16:49,591
...أعطيني

290
00:16:49,675 --> 00:16:51,260
!رائع

291
00:16:51,343 --> 00:16:53,387
.كان يحوي 3 جرعات فودكا

292
00:16:55,222 --> 00:16:57,099
.هذا تصرف نموذجي منك

293
00:16:57,433 --> 00:16:58,392
.حسناً، لا تقلقي

294
00:16:58,517 --> 00:17:00,394
.لديّ زجاجة إضافية في سيارتي

295
00:17:01,145 --> 00:17:02,229
لمَ سأقلق؟

296
00:17:02,312 --> 00:17:03,480
.بالضبط

297
00:17:03,731 --> 00:17:04,690
.لا تقلقي

298
00:17:05,983 --> 00:17:07,192
.لست قلقة

299
00:17:08,861 --> 00:17:10,195
.كل شيء بخير في غرفة الشبان

300
00:17:10,279 --> 00:17:11,530
هل كل شيء بخير هنا؟

301
00:17:11,613 --> 00:17:14,158
.أجل، أنا بخير. عليّ أن أنظّف هذا

302
00:17:15,451 --> 00:17:17,995
.رائع. أنا بمفردي في حفل التخرّج

303
00:17:18,078 --> 00:17:20,039
مرحباً يا "ستيف"، هل تريد البانش؟

304
00:17:20,122 --> 00:17:22,207
."شكراً، يا إلهي، أود ذلك، شكراً يا "ستيف

305
00:17:24,793 --> 00:17:25,919
،إذاً يا صديقي

306
00:17:26,295 --> 00:17:27,755
ما بها رفيقتك؟

307
00:17:27,963 --> 00:17:28,964
تعني "روكي"؟

308
00:17:29,631 --> 00:17:31,300
!إنها مخيفة

309
00:17:33,302 --> 00:17:34,261
،أجل

310
00:17:34,344 --> 00:17:35,512
.إنها لافتة للنظر

311
00:17:35,929 --> 00:17:37,556
.لديها طلّتها الاستثنائية

312
00:17:37,806 --> 00:17:39,725
.للأسف، نحن من علينا أن ننظر إليها

313
00:17:42,770 --> 00:17:44,646
ألم يكن هناك فتاة أخرى
لمرافقتك إلى حفل التخرّج؟

314
00:17:44,730 --> 00:17:45,564
،أعني

315
00:17:45,731 --> 00:17:46,607
هل خسرت رهاناً؟

316
00:17:47,149 --> 00:17:47,983
.هيا

317
00:17:48,233 --> 00:17:49,068
.أجل

318
00:17:49,443 --> 00:17:51,528
لم أعرف أنها ستأتي إلى حفل التخرّج

319
00:17:51,612 --> 00:17:53,363
وهي تشبه "هارلي كوين"، صحيح؟

320
00:17:55,532 --> 00:17:58,619
من أين أحضرت ذاك الفستان؟
من "كريبت كيبر"؟

321
00:18:03,290 --> 00:18:04,917
.روكي"، لم أقصد هذا"

322
00:18:06,043 --> 00:18:06,960
.فولر"، أنت مقيت"

323
00:18:09,004 --> 00:18:10,130
ما خطبك؟

324
00:18:10,214 --> 00:18:11,507
كيف أمكنك قول
هذه الأمور عن "روكي"؟

325
00:18:11,590 --> 00:18:13,467
.لم أكن أعرف أنها خلفي

326
00:18:13,550 --> 00:18:15,260
.كأنّ هذا يجعل الأمور أفضل

327
00:18:21,225 --> 00:18:23,769
.والآن، لن يتجهّم أيّ منكما مهمن كان الفائز

328
00:18:24,603 --> 00:18:25,479
صحيح يا "جوي"؟

329
00:18:27,731 --> 00:18:30,734
،حسناً، أود أن أقطع هذا الوعد
،لكن بما أنني سأفوز

330
00:18:30,984 --> 00:18:33,362
.لا داعي لذلك لأنّ طبقي أفضل

331
00:18:35,155 --> 00:18:36,657
.طبقي أفضل أكثر

332
00:18:38,200 --> 00:18:40,119
.توقّفا، كلاكما وسيمان

333
00:18:41,745 --> 00:18:44,915
،أجل أيتها السيدتان، ابدآ التذوّق وتذكّرا

334
00:18:45,332 --> 00:18:46,416
،الجميع فائز

335
00:18:46,834 --> 00:18:48,252
.باستثناء الشخص الذي سيخسر

336
00:18:51,755 --> 00:18:52,798
.اختارا طبقاً

337
00:18:52,881 --> 00:18:55,342
.هيا، الانتظار يقتلني

338
00:18:56,885 --> 00:18:58,804
.حسناً

339
00:18:59,346 --> 00:19:00,514
.أختار هذا

340
00:19:00,806 --> 00:19:02,307
.لأنني أريد أن ينتهي الأمر

341
00:19:04,393 --> 00:19:06,603
!أجل

342
00:19:09,523 --> 00:19:11,024
.أتساءل طبق من كان

343
00:19:12,734 --> 00:19:13,944
.أنا أختار هذا

344
00:19:14,027 --> 00:19:16,822
نكهة حيوانات المزارع الخفيفة
.تمنحه الأفضلية

345
00:19:18,157 --> 00:19:19,032
!أجل

346
00:19:19,116 --> 00:19:21,201
.ثور التبت ينجح كل مرة

347
00:19:23,912 --> 00:19:25,664
يا للقرف! كنت أكل لحم ثور التبت؟

348
00:19:26,874 --> 00:19:28,000
.سأتقيأ

349
00:19:30,043 --> 00:19:31,044
.النتيجة متعادلة

350
00:19:31,420 --> 00:19:32,713
.ماكس"، يعتمد الأمر عليك"

351
00:19:32,796 --> 00:19:34,256
.عرفت أننا سنصل إلى هذا

352
00:19:35,007 --> 00:19:37,384
لهذا تناولت مقدار 3 نقاط
.بحسب "وايت واتشرز" طوال اليوم

353
00:19:39,136 --> 00:19:40,470
.وارتديت سترتي المطاطية

354
00:19:49,646 --> 00:19:50,647
.يحب طبقي

355
00:19:50,731 --> 00:19:52,149
.لا، يحب طبقي -
.لا، يحب طبقي -

356
00:19:52,232 --> 00:19:54,109
!يحب طبقي، طبقي

357
00:19:55,068 --> 00:19:56,028
.توصّلت إلى قرار

358
00:19:57,946 --> 00:19:59,364
...لا، لا تفعل -
!لا -

359
00:19:59,448 --> 00:20:00,657
!لا -
لماذا؟ -

360
00:20:08,123 --> 00:20:10,459
.أجل أيها السيدان، كل طبق جيد على حدة

361
00:20:11,335 --> 00:20:13,462
لكن معاً، يشكّلان نسيجاً جميلاً

362
00:20:14,046 --> 00:20:15,631
من التعاون واللطافة

363
00:20:16,298 --> 00:20:17,132
.والفاصولياء

364
00:20:22,012 --> 00:20:25,641
هل يحاول "ماكس" إيصال رسالة
مستعيناً بمسابقة طهي يخنة الفلفل؟

365
00:20:27,643 --> 00:20:30,687
،"هذا نموذجي، في منزل آل "فولر
.حتى أطباق يخنة الفلفل عليها أن تتعانق

366
00:20:32,648 --> 00:20:34,399
حسناً، أيمكننا مشاهدة "بيتشز" الآن؟

367
00:20:35,234 --> 00:20:36,818
كنتما ستشاهدان "بيتشز"؟

368
00:20:37,945 --> 00:20:41,740
لمَ سمحتما لنا بإهدار كل هذا الوقت
على مسابقة طهي يخنة الفلفل سخيفة؟

369
00:20:44,076 --> 00:20:45,661
.هيا -
،كل هذا الوقت -

370
00:20:45,786 --> 00:20:48,038
كان بوسعي أن أبكي بدل تحضير يخنة الفلفل؟

371
00:20:48,121 --> 00:20:49,706
!لا أحب يخنة الفلفل حتى

372
00:20:54,127 --> 00:20:57,047
ماذا حصل؟ -
.جيا". هذا ما حصل" -

373
00:20:57,631 --> 00:20:59,091
.بالطبع، هذا الجواب على كل شيء

374
00:20:59,716 --> 00:21:00,550
ماذا يحصل؟

375
00:21:01,134 --> 00:21:02,594
.ماذا؟ لا شيء، أنا بخير

376
00:21:02,678 --> 00:21:04,513
.تبدين منزعجة جداً الليلة

377
00:21:05,097 --> 00:21:07,766
لأنّ الليلة كانت مثالية
.في حفل التخرّج الأخير الذي حضرناه

378
00:21:08,433 --> 00:21:09,643
.لا يبدو هذا مريعاً

379
00:21:10,227 --> 00:21:12,813
.لكنك عدت إلى الكلية بعد تلك الليلة

380
00:21:12,896 --> 00:21:13,730
...و

381
00:21:14,231 --> 00:21:15,274
،مهما كان السبب

382
00:21:15,357 --> 00:21:18,610
...لم نتقابل في السنوات الـ25 التالية و

383
00:21:19,194 --> 00:21:22,531
"العودة إلى هنا في حفل تخرّج "جاكسون
تُعيد إليّ كل تلك المشاعر

384
00:21:22,614 --> 00:21:24,157
.ولا أريد أن أخسرك مجدداً

385
00:21:25,242 --> 00:21:26,493
.لن تخسريني

386
00:21:34,751 --> 00:21:36,336
.التقبيل ممنوع في حلبة الرقص

387
00:21:36,837 --> 00:21:38,130
.أعرف القوانين

388
00:21:38,213 --> 00:21:39,589
.أنا كتبتها

389
00:21:48,890 --> 00:21:49,725
.مرحباً

390
00:21:51,351 --> 00:21:52,686
ألا يجب أن تكون مع والدتك؟

391
00:21:55,188 --> 00:21:56,189
.أعني رفيقتك

392
00:21:57,357 --> 00:21:58,483
.تخلّت عني

393
00:21:59,443 --> 00:22:00,569
أتمانعين إن جلست؟

394
00:22:05,782 --> 00:22:07,075
...في الحقيقة

395
00:22:07,659 --> 00:22:11,288
أتيت برفقة "سيينا" لأنّ الفتاة
.التي أردت المجيء برفقتها تكرهني

396
00:22:12,622 --> 00:22:14,541
تكرهك فتاة أخرى غيري؟

397
00:22:16,418 --> 00:22:17,544
.أستحق هذا

398
00:22:19,379 --> 00:22:20,922
.رامونا"، لقد أخفقت"

399
00:22:21,965 --> 00:22:24,217
...أنا آسف لأنني آذيتك، أنا

400
00:22:24,718 --> 00:22:26,803
.لا أصدق أنني تخلّيت عن شخص مذهل مثلك

401
00:22:28,722 --> 00:22:31,058
.تابع، بدأت تتكلّم بمنطق

402
00:22:33,018 --> 00:22:34,061
.أنا مشتاق إليك

403
00:22:34,436 --> 00:22:35,812
.حتى كصديقة

404
00:22:36,730 --> 00:22:38,982
هل من فرصة أن نعود صديقين؟

405
00:22:43,236 --> 00:22:46,656
،أظن ذلك، بما أننا كلانا بمفردنا
.يمكننا تمضية الوقت

406
00:22:48,033 --> 00:22:50,994
لكن إن طلب مني شاب وسيم
.أن أمضي الوقت معه، فسأرحل

407
00:22:51,411 --> 00:22:52,537
.وسيفعل

408
00:22:55,749 --> 00:22:56,958
أتريدين أن ترقصي؟

409
00:22:59,419 --> 00:23:00,504
لمَ لا؟

410
00:23:01,088 --> 00:23:03,256
.لكن حين يأتي شاب وسيم، فسأرحل

411
00:23:10,055 --> 00:23:13,100
ربما لم يقدّر الأولاد
...هيمنتك على حلبة الرقص، لكن

412
00:23:13,725 --> 00:23:16,144
.لكنني أعجبت كثيراً بمهارتك في الرقص

413
00:23:17,979 --> 00:23:21,066
شكراً، لكنّ الدوران على رأسي
.لم يكن حركة ذكية

414
00:23:21,149 --> 00:23:23,318
كانت تصفيفة شعري
.من التسعينيات تخفّف وطأته

415
00:23:26,947 --> 00:23:27,989
.هذه يخنة فلفل لذيذة

416
00:23:28,073 --> 00:23:29,366
.لم أدرك كم أنني جائع

417
00:23:29,449 --> 00:23:30,450
.أعرف

418
00:23:30,826 --> 00:23:32,494
.كأنها عناق في وعاء

419
00:23:34,830 --> 00:23:36,248
.مع نكهة ثور التبت

420
00:23:37,999 --> 00:23:39,709
.ظننت أنني تخيّلت هذا

421
00:23:41,420 --> 00:23:43,171
،انظري إلينا، ذهبنا إلى حفل التخرّج

422
00:23:43,630 --> 00:23:45,924
.كان رائعاً وما زلت هنا

423
00:23:49,928 --> 00:23:53,140
هل تساءلت قط ما كان ليحصل
لو أننا بقينا معاً؟

424
00:23:53,223 --> 00:23:56,685
أجل، أحياناً، لكن ما النفع
من التفكير في الماضي والتساؤل؟

425
00:23:57,811 --> 00:23:58,687
.أعرف

426
00:23:59,146 --> 00:24:00,814
.حظيت بزواج رائع

427
00:24:00,897 --> 00:24:02,399
.و3 أولاد رائعين

428
00:24:02,482 --> 00:24:04,609
.أنا حظيت بزواج فاشل وهي أخذت الكلب

429
00:24:07,946 --> 00:24:09,322
.لكننا معاً الآن

430
00:24:09,448 --> 00:24:10,282
.أجل

431
00:24:10,824 --> 00:24:11,741
.أخيراً

432
00:24:20,417 --> 00:24:23,253
،إن كنت تجيب على رسالة نصية
.فأنت تفسد اللحظة

433
00:24:23,753 --> 00:24:26,131
.آسف، لحظة، انتهيت، حسناً

434
00:24:30,510 --> 00:24:31,470
هل لي بهذه الرقصة؟

435
00:24:32,721 --> 00:24:34,181
.ظننت أنك لن تطلب أبداً

436
00:25:24,940 --> 00:25:26,942
"ترجمة "دنيا شعيب

