1
00:00:01,241 --> 00:00:05,170
.أعلم شعور رؤية الوحوش-
."حان وقت التقطيع والتهشيم"-

2
00:00:05,171 --> 00:00:07,202
،وأعلم أن عندما يموتون

3
00:00:07,788 --> 00:00:09,410
.لا يختفوا للأبد بحق

4
00:00:10,310 --> 00:00:13,709
.أنا وأخي، نحن الذين نرّدع الوحوش

5
00:00:18,003 --> 00:00:19,211
.نحن الذين نرهبهم

6
00:00:19,212 --> 00:00:21,693
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

7
00:00:20,677 --> 00:00:21,618
{\pos(190,220)}!(دين)

8
00:00:25,114 --> 00:00:26,624
!لقد عقدنا صفقة

9
00:00:27,249 --> 00:00:28,249
.شكرًا على الحُلّة

10
00:00:28,250 --> 00:00:29,350
!كلا

11
00:00:30,677 --> 00:00:32,932
هل تقترح شنْ حرّب على البشر؟

12
00:00:32,933 --> 00:00:36,003
."هناك طرق لتحسين "مواهبكم

13
00:00:36,877 --> 00:00:38,585
.الرصاصات الفضية لا تفلح

14
00:00:40,155 --> 00:00:41,272
.(سامي)

15
00:00:41,886 --> 00:00:43,736
،عندما سُلِبَت نعمة (جاك) منه

16
00:00:43,737 --> 00:00:47,511
،كيانه تدهور
.خلاياه تلتهم بعضها البعض

17
00:00:47,512 --> 00:00:48,424
!جاك)؟)

18
00:00:49,346 --> 00:00:51,918
،قبل أن تنتهي حياتي
.أريد الإستمتاع بها

19
00:00:52,334 --> 00:00:55,364
،وعندما تنتهي
.أموت

20
00:00:55,365 --> 00:00:56,668
.لقد مات

21
00:00:56,669 --> 00:00:59,226
.ربما يجب أن نشرع بالتفكير في الخطوات التالية

22
00:00:59,227 --> 00:01:00,764
.السهر ومشعل لحرق الجثة

23
00:01:01,625 --> 00:01:02,841
.على طريقة رثاء الصيادين

24
00:01:06,909 --> 00:01:09,541
.مايكل) يريد الرمح لأنه يعرف أن يمكنه إيذاءه)

25
00:01:12,808 --> 00:01:14,794
!أين الرمح؟-
.لست مختلف عنه-

26
00:01:14,795 --> 00:01:16,001
.لست مثله بت

27
00:01:16,632 --> 00:01:18,078
!ادخلي السيارة اللعينة

28
00:01:23,494 --> 00:01:24,557
.أنت الفراغ

29
00:01:27,626 --> 00:01:29,616
.سوف آخذه-
.خذني-

30
00:01:30,323 --> 00:01:31,479
.اتفقنا

31
00:01:31,480 --> 00:01:34,550
عندما تمنح نفسك أخيرًا الإذن
لتكون سعيدًا

32
00:01:34,551 --> 00:01:37,087
.ذلك هو حينما سآتي

33
00:01:41,551 --> 00:01:45,463
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الآن</font>

34
00:01:47,455 --> 00:01:50,372
{\pos(190,220)}*<font color="#ffff00">كانساس سيتي، ميسوري</font>*

35
00:02:29,029 --> 00:02:29,918
!يا إلهي

36
00:02:29,919 --> 00:02:31,505
!المساعدة، رجاءًا
!المساعدة

37
00:03:02,118 --> 00:03:03,576
،ذلك كان أخرهم

38
00:03:04,639 --> 00:03:05,987
.لم أتغذى أيضًا

39
00:03:05,988 --> 00:03:09,659
،مثلما قلت بشأن الغد
.الإبقاء على شهيتي مرتفعة

40
00:03:11,580 --> 00:03:12,408
مايكل)؟)

41
00:03:17,668 --> 00:03:19,210
لماذا هنا؟

42
00:03:19,211 --> 00:03:21,096
.هذا المبنى وهذا الطابق

43
00:03:21,097 --> 00:03:23,935
.تصفيته، قتل الجميع

44
00:03:26,203 --> 00:03:28,059
.يعجبني المنظر

45
00:03:36,294 --> 00:03:37,546
.(ميلوني)

46
00:03:39,171 --> 00:03:42,293
هذان أخر المتطوعين؟-
.أجل يا سيدي-

47
00:03:42,294 --> 00:03:45,209
.الأخرين
.ذئبان

48
00:03:49,341 --> 00:03:51,621
.هذا ضعيف بعض الشئ

49
00:03:51,622 --> 00:03:53,345
.ومألوف بعض الشئ

50
00:03:54,287 --> 00:03:55,899
.(أتعرّف عليك يا (جارث

51
00:03:57,585 --> 00:04:00,636
تقابلنا من قبل؟
.لأنني أعتقد أنني كنت سأتذكر ذلك

52
00:04:01,372 --> 00:04:05,404
،)قضيت بعض الوقت داخل رأس (دين وينشستر
.ذكرياته

53
00:04:05,405 --> 00:04:07,914
.أنت كنت صديقه-
.ومازلت صديقته-

54
00:04:08,505 --> 00:04:10,879
.أنت الوحيد بيننا كذلك-
.لكن لدي عائلة الأن-

55
00:04:11,643 --> 00:04:13,718
،وهناك حرب قادمة
.حربك

56
00:04:13,719 --> 00:04:15,520
،وسواء أعجبني أم لا

57
00:04:15,521 --> 00:04:18,424
،لأجل عائلتي
لأجل ابنتي الصغيرة

58
00:04:19,160 --> 00:04:21,272
.يجب أن أكون على الجانب الرابح

59
00:04:27,443 --> 00:04:30,352
.حينئذ تجهزنا بطريقة أخرى-
.بالفعل-

60
00:04:31,036 --> 00:04:34,592
،ليلة غد
.كانساس سيتي" لن تعرف ما ضربها"

61
00:04:41,838 --> 00:04:51,303
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظواهر الخارقة|
Translated By : Nasser Gamal

62
00:04:53,687 --> 00:04:56,302
{\pos(190,220)}"<font color="#ffff00">الرُّمح</font>"

63
00:05:08,811 --> 00:05:10,765
.(لا تخبر (سام

64
00:05:10,766 --> 00:05:12,204
{\pos(190,220)}.جاك)، نحن في منتصف الليل)

65
00:05:12,205 --> 00:05:14,203
{\pos(190,220)}.أعلم، لم أستطع الإنتظار حتى الفطور

66
00:05:14,204 --> 00:05:16,483
،سام) يقول أن هذه الأشياء ستتسبب في تعفُّن أسنانك)
{\pos(190,220)}..لكن

67
00:05:16,484 --> 00:05:18,166
{\pos(190,220)}.تعجبني

68
00:05:18,167 --> 00:05:22,893
{\pos(190,220)}جاك)، إذا لا يمكنك النوم)
.ذلك مفهوم، بإعتبار الأحداث المؤخرة

69
00:05:22,894 --> 00:05:26,044
تقصد الموت ثم البعث؟

70
00:05:26,045 --> 00:05:27,830
.أجل، جميعنا مررنا به

71
00:05:28,569 --> 00:05:30,935
.إنه ممر مصيري نوعًا ما هنا

72
00:05:32,216 --> 00:05:34,000
..ذلك ليس

73
00:05:35,134 --> 00:05:37,718
لقد كنت أفكر في النعيم

74
00:05:40,993 --> 00:05:42,301
..والدتي

75
00:05:44,000 --> 00:05:45,671
أتظن أنها آمنة؟

76
00:05:46,089 --> 00:05:47,384
.أجل، بالطبع

77
00:05:47,927 --> 00:05:49,549
{\pos(190,220)}..لكن

78
00:05:49,550 --> 00:05:51,409
{\pos(190,220)}كيف للفراغ بالدخول؟

79
00:05:51,410 --> 00:05:53,457
{\pos(190,220)}.وكنت أعتقد أن النعيم من المفترض أن يكون ممتاز

80
00:05:54,253 --> 00:05:55,401
{\pos(190,220)}.كلا

81
00:05:55,402 --> 00:05:56,951
{\pos(190,220)}.ليس ممتاز

82
00:05:56,952 --> 00:05:58,646
{\pos(190,220)}.(لا شئ ممتاز يا (جاك

83
00:05:58,647 --> 00:06:01,228
{\pos(185,183)}(لكنني أعرف (نايومي

84
00:06:01,229 --> 00:06:02,745
{\pos(185,183)}.وهي معقدة

85
00:06:02,746 --> 00:06:07,355
.لكن لا يوجد شئ لن تفعله لتحمي الأرواح التي تحت مسئوليتها

86
00:06:08,310 --> 00:06:10,229
حاول ألا تقلق، حسنًا؟

87
00:06:12,630 --> 00:06:14,731
.حسنًا-
.حسنًا-

88
00:06:16,644 --> 00:06:17,639
{\pos(190,220)}(كاس)

89
00:06:18,672 --> 00:06:23,112
،الصفقة التي أبرمتها
لِمَ لا يمكن أن يعرف (سام) و(دين)؟

90
00:06:26,848 --> 00:06:28,340
{\pos(190,220)}يمكن أن يعرفان

91
00:06:29,369 --> 00:06:31,932
{\pos(190,220)}.لا أريد أن يعرفان فحسب

92
00:06:33,707 --> 00:06:35,531
.ليسا بحاجة إلى ذلك العبء

93
00:06:35,532 --> 00:06:36,872
.أنت لست بحاجة إلى ذلك العبء

94
00:06:36,873 --> 00:06:38,000
.بالطبع أحتاج إليه

95
00:06:38,001 --> 00:06:40,021
.أنت فعلت ذلك من أجلي

96
00:06:44,556 --> 00:06:52,348
الفراغ قال أن لن يأتي لأجلي
.إلا إذا منحت نفسي أخيرًا الإذن لأكون سعيدًا

97
00:06:53,275 --> 00:06:57,212
،لكن بكل ما يجري بالنسبة لنا
بوجود (مايكل) حرًّا طليقًا

98
00:06:57,934 --> 00:06:59,939
.لا أتوقع حدوث ذلك بأي وقت قريب

99
00:07:00,754 --> 00:07:03,674
،هذه الحياة ربما تكون الكثير من الأشياء
..لكن

100
00:07:03,675 --> 00:07:05,979
.إنها سعيدة kh]vWh

101
00:07:07,827 --> 00:07:09,756
.أنا أسف

102
00:07:13,246 --> 00:07:16,857
{\pos(190,220)}."على الأقل لدينا "كرانش-كوكي-كرانش

103
00:07:16,858 --> 00:07:20,033
{\pos(190,220)}.أجل، لدينا ذلك

104
00:07:21,618 --> 00:07:24,112
{\pos(185,183)}هل أخذت خاتم "داكوتا" من الصندوق؟

105
00:07:26,669 --> 00:07:27,903
{\pos(190,220)}.ربما

106
00:07:29,555 --> 00:07:32,610
{\pos(190,220)}."الكلمة السرية هي .. "كعك-رائع

107
00:07:43,076 --> 00:07:44,573
،سام)، ذلك ليس كل ما بالأمر)

108
00:07:44,574 --> 00:07:47,477
.يريدوني أن أصنع التغيير، أصبح واحدًا منهم

109
00:07:47,478 --> 00:07:49,642
متى؟-
.لا أعرف، أعتقد قريبًا-

110
00:07:50,439 --> 00:07:52,595
."أعتقد أن ذلك ما قصدته بـ"متطوع

111
00:07:53,041 --> 00:07:55,495
هل قالوا كيف يسير الأمر؟

112
00:07:55,496 --> 00:07:59,595
أجل، من المفترض أن نشرب الدماء
.(المختلطة بنعمة (مايكل

113
00:07:59,596 --> 00:08:04,131
جارث)، لا يمكنك فعل ذلك، نحن لا نعرف)
.تأثير ذلك الشئ

114
00:08:04,132 --> 00:08:06,085
أتعرف؟-
.انظر يا (سام)، كنت أعرف أن هذا أمر مجازف-

115
00:08:06,086 --> 00:08:09,544
بجانب ذلك، سوف أقوم بخدعة الإبتلاع المزيف
.ثم البصق لاحقًا لدواء السعال

116
00:08:09,579 --> 00:08:10,920
ماذا؟-
.اعتادت أن تفلح مع والدتي-

117
00:08:10,921 --> 00:08:12,758
..(جارث)-
.بمعظم الأوقات-

118
00:08:12,759 --> 00:08:15,518
،)هذه ليست والدتك يا (جارث
.هذا ملاك أسمى

119
00:08:15,519 --> 00:08:17,646
أنت، أين ذهبت؟-
.يجب أن أذهب-

120
00:08:17,647 --> 00:08:19,097
..(كلا، (جارث

121
00:08:20,539 --> 00:08:21,751
جارث)؟)

122
00:08:21,752 --> 00:08:23,609
،مرحبًا يا رفيقي
.إنهم ينتظرونا

123
00:08:29,129 --> 00:08:30,244
.اللعنة

124
00:08:32,676 --> 00:08:34,950
جارث)؟)
.سيكون بخير

125
00:08:34,951 --> 00:08:37,038
لقد خدع (مايكل) حتى هذه المرحلة، صحيح؟

126
00:08:37,936 --> 00:08:41,961
،دين)، لقد أخرجته من التقاعد لأجل مهمة سرية)
..إذا حدث شئ ما إليه

127
00:08:41,962 --> 00:08:43,712
.فهو عاتق علي..-
..حسنًا-

128
00:08:43,713 --> 00:08:46,962
(انظر .. (نايومي) منحتنا موقع (مايكل

129
00:08:46,963 --> 00:08:49,041
حسنًا؟
لدينا جاسوس بالداخل

130
00:08:49,786 --> 00:08:51,758
.كتغيير، نحن متقدمون بخطوة

131
00:08:51,759 --> 00:08:55,176
،وبوضع كل ما فعلناه مؤخرًا في الإعتبار
.تعجبني احتمالاتنا

132
00:08:59,594 --> 00:09:01,824
.(إنه (كيتش

133
00:09:05,623 --> 00:09:09,363
.مُجمّع (فالكا) كان يسيرًا للغاية كما اتضح

134
00:09:09,364 --> 00:09:12,299
،حجبت أنظمة الحماية من الخارج

135
00:09:12,300 --> 00:09:14,652
.خدرت كلاب الحراسة

136
00:09:15,381 --> 00:09:16,230
.."كلاب الحراسة من نوع "روت وايلر

137
00:09:16,230 --> 00:09:17,312
..(كيتش)-
.مرحبًا-

138
00:09:17,313 --> 00:09:18,275
هل حصلت عليها؟

139
00:09:18,276 --> 00:09:20,024
(سام)، (دين)

140
00:09:20,025 --> 00:09:23,049
ماذا؟
لا "مرحبًا" أو "كيف حالك"؟

141
00:09:23,050 --> 00:09:24,877
.لا يوجد وقت لذلك-
.(البيضة يا (كيتش-

142
00:09:24,878 --> 00:09:27,247
،وكما كنت أخبر (جاك) للتو

143
00:09:27,248 --> 00:09:34,226
تمكنت بالواقع من مصادرة البيضة من جامِع أسلحة
.نادرة مَجَرِّي

144
00:09:34,226 --> 00:09:37,632
أجل، (أربات فالكا)، وصلتنا الرسالات، لكن إذًا؟

145
00:09:37,633 --> 00:09:40,010
"للأسف، حالما عدت إلى "بوداباست

146
00:09:40,011 --> 00:09:44,426
حيثما كنت أنوي لإعادة "العين الحمراء" إلى الولايات المتحدة

147
00:09:44,427 --> 00:09:48,459
.أطلق مجموعة من المرتزقة ورائي

148
00:09:48,460 --> 00:09:52,699
،كنت محاصرًا
..لذلك، للأسف اضطررت

149
00:09:52,700 --> 00:09:57,716
..أن أسقط البيضة، حسنًا
.لصنع تعبير، كبطاطا ساخنة

150
00:09:58,389 --> 00:10:00,027
أسقطها؟

151
00:10:00,028 --> 00:10:02,018
.لا تبالوا يا فتيان

152
00:10:02,019 --> 00:10:07,072
،وضعتها في مكان آمن
.."بالواقع، لابُدَّ وأن تصل إلى "لبنان، كانساس

153
00:10:07,073 --> 00:10:12,163
،اليوم بعد الغد
.بين الساعة 2:00 و6:00 مساءًا

154
00:10:12,164 --> 00:10:16,060
وضعت السلاح الوحيد الذي لدينا لمواجهة (مايكل) في البريد؟

155
00:10:16,061 --> 00:10:17,705
.ليس أي بريد فحسب

156
00:10:17,706 --> 00:10:20,906
،دفعت إضافيًا
.البريد ذو الأولوية السريعة

157
00:10:20,907 --> 00:10:22,550
.دفع إضافيًا

158
00:10:23,412 --> 00:10:25,290
.انظروا، لقد ارتجلت

159
00:10:25,291 --> 00:10:31,253
ليس وكأن متاح لدي شبكة النقل السرية
.كما كان لدي أيام انضمامي لرجال المعرفة البريطانيين

160
00:10:31,254 --> 00:10:34,447
وبحق، مَن خطأ ذلك؟

161
00:10:37,293 --> 00:10:40,625
،حسنًا يا (كيتش)، لسنا غاضبين
..نحن نقدر المجهود

162
00:10:40,626 --> 00:10:42,513
هل نقدره بحق؟-
..الأمر فقط-

163
00:10:42,514 --> 00:10:46,935
أن أمور كبيرة بخصوص (مايكل) سوف تقع قريبًا
وكنا بحاجة إلى البيضة

164
00:10:47,542 --> 00:10:48,711
.الأن

165
00:10:52,157 --> 00:10:53,383
..حسنًا

166
00:10:59,005 --> 00:11:00,669
.أسف يا رفاق

167
00:11:29,671 --> 00:11:32,469
."صديق لي، قام بـ"التغيير

168
00:11:32,470 --> 00:11:34,679
.يقول أنه حصين ضد الفضة الأن

169
00:11:34,680 --> 00:11:36,215
لطيف للغاية، صحيح؟

170
00:11:36,717 --> 00:11:39,397
.الشئ الوحيد الذي يمكن أن يقتله الأن هو قطع الرأس

171
00:11:42,749 --> 00:11:44,559
.يقول أن لم يسبق له الشعور بالروعة كهذا

172
00:11:44,560 --> 00:11:46,997
."تُدعى "نعمة ملاك أسمى

173
00:11:47,489 --> 00:11:50,261
،المقوي الأعلى
."إبريق الطاقة"

174
00:11:52,530 --> 00:11:53,990
.لعبة "فورت نايت" يا صاح

175
00:11:54,015 --> 00:11:56,355
.أجل

176
00:12:04,559 --> 00:12:06,359
.احتسي

177
00:12:35,568 --> 00:12:40,765
،ليس لديك ما تخشاه
.فقط 1 بين كل 7 متطوعين ينفجر عندما يحتسيه

178
00:12:42,290 --> 00:12:44,643
،احتمالات مقامرة
.يعجبني ذلك

179
00:12:47,005 --> 00:12:48,759
.حسنًا، نخبك

180
00:13:03,946 --> 00:13:07,063
احتسيتها بأكملها؟

181
00:13:18,274 --> 00:13:19,714
.احتسيتها بأكملها

182
00:13:23,764 --> 00:13:28,974
لقد شوهدت تأخذ مآوى في مؤسسة إعادة
.."تدوير مهجورة خارج "أوماها

183
00:13:28,975 --> 00:13:31,705
ماذا ترغب مني فعله؟-
هل تشعر بذلك يا رفيقي؟-

184
00:13:31,740 --> 00:13:34,253
.نبضات قلبي مرتفعة وأتعرّق بعض الشئ

185
00:13:34,254 --> 00:13:35,107
،أرسلي فريق

186
00:13:35,108 --> 00:13:39,719
،اقتليها ودمري الرمح
.أريد الإنتهاء من ذلك قبل ليلة غد

187
00:13:40,792 --> 00:13:43,459
.يمكنني الشعور بهم يقتربون-
.أجل يا صاح-

188
00:13:43,460 --> 00:13:46,826
.كل وحش حولته

189
00:13:46,827 --> 00:13:49,788
.يتمركزون بأرجاء المدينة منتظرين

190
00:13:49,789 --> 00:13:51,430
.لأمري

191
00:13:51,431 --> 00:13:52,793
..مهلًا، أتراجع عن ذلك

192
00:13:52,794 --> 00:13:56,442
وأمرك؟

193
00:13:56,896 --> 00:13:58,291
ماذا سيكون؟

194
00:14:05,488 --> 00:14:06,917
حسنًا؟-
.ليست بعيدة-

195
00:14:06,918 --> 00:14:10,184
."محتجزة في منشأة في "جابلين، ميسوري

196
00:14:10,185 --> 00:14:13,858
،"من الواضح أنها كانت ستصل إلى "لبنان، ميسوري
.لولا كان مغلق لأجل موسم الأعياد

197
00:14:13,859 --> 00:14:16,723
..حسنًا، إذا كانوا مغلقين-
.يعني أن يمكننا اقتناءها-

198
00:14:16,724 --> 00:14:17,905
كيف؟

199
00:14:18,970 --> 00:14:20,652
.نقتحم

200
00:14:26,393 --> 00:14:27,240
.(جارث)

201
00:14:27,241 --> 00:14:28,979
.مرحبًا-
.(مرحبًا يا (سام-

202
00:14:28,980 --> 00:14:31,645
.مايكل) يرسل أشخاص سعيًا وراء شخص ما)

203
00:14:31,646 --> 00:14:34,510
."متجهون إلى مؤسسة إعادة تدوير قديمة في شمال "أوماها

204
00:14:35,337 --> 00:14:37,946
،يقول أنه يريدهم أن يحضرون سلاح
رمح؟

205
00:14:39,388 --> 00:14:40,610
هل يعني ذلك أي شئ بالنسبة إليك؟

206
00:14:42,405 --> 00:14:45,065
،أجل، لدي فكرة
لكن ماذا بشأنك؟ كيف حالك؟

207
00:14:45,066 --> 00:14:46,561
هل استطعت خداعه؟

208
00:14:46,562 --> 00:14:48,451
.أجل، كل شئ على ما يرام

209
00:14:49,235 --> 00:14:50,621
..لكن-
لكن ماذا؟-

210
00:14:50,622 --> 00:14:51,747
..هناك المزيد

211
00:14:52,177 --> 00:14:54,281
.(سمعت خطة (مايكل

212
00:14:55,055 --> 00:14:57,006
المدينة بأكملها؟

213
00:14:57,007 --> 00:14:58,842
.ستكون مذبحة

214
00:14:59,486 --> 00:15:02,176
.كل وحوش (مايكل) ينشطون في نفس الوقت

215
00:15:02,858 --> 00:15:04,594
.يهاجمون ويحولون الجميع

216
00:15:04,595 --> 00:15:06,891
."في "كانساس سيتي-
.إنه جيشه-

217
00:15:08,154 --> 00:15:10,060
.ينهي كل شئ في ليلة لا ينتبه بها أحد

218
00:15:10,061 --> 00:15:13,607
،جميعهم سكارى
.ينتظرون (سانتا)، عيد ميلاد مجيد

219
00:15:13,608 --> 00:15:17,840
،أجل، (جارث) قال أن (مايكل) سيمنح الإشارة في منتصف الليل
..فإذا تمكنا من الوصول إليه قبل فعل ذلك

220
00:15:17,841 --> 00:15:19,474
.حينئذ يمكننا ردع هذا

221
00:15:19,475 --> 00:15:21,209
..وبإستمرارية تواجد الرمح

222
00:15:21,210 --> 00:15:22,594
.(ذلك يمكن أن يؤذي (مايكل

223
00:15:22,595 --> 00:15:24,725
،وبوضع في الإعتبار المتاعب التي خاضها للعثور عليه

224
00:15:24,726 --> 00:15:26,025
،ربما يكون نتيجته أسوأ

225
00:15:26,026 --> 00:15:28,527
.ربما تكون فرصة لقتل ابن العاهرة

226
00:15:28,528 --> 00:15:32,758
،وربما نستطيع أن نحتجزه
.بوبي) كان يعمل على أصفاد الملائكة)

227
00:15:32,759 --> 00:15:33,948
.ربما يمكن أن يقيدوه

228
00:15:33,949 --> 00:15:38,015
،أجل، واقتناء البيضة
.لدينا تعويذة (روينا)، يمكننا إعادة (مايكل) إلى القفص

229
00:15:38,016 --> 00:15:39,893
."إنها حرفيًا "رحلة إلى مكتب البريد

230
00:15:39,894 --> 00:15:45,126
حسنًا إذًا، اقتناء الرُّمح هو حرفيًا رحلة
."إلى مؤسسة إعادة تدوير "كورتر

231
00:15:45,127 --> 00:15:46,837
.أقول أن نقتني كلاهما

232
00:15:46,838 --> 00:15:50,611
،أنا و(كاس) سنذهب للتعامل مع وحوش (مايكل) ونحضر الرُّمح
..(وأنت و(جاك

233
00:15:50,987 --> 00:15:52,709
،اذهبا لمكتب البريد
.وأحضرا البيضة

234
00:15:52,710 --> 00:15:54,845
."وسنتقابل في "هيتومي بلازا

235
00:15:54,846 --> 00:15:57,555
.ولدينا السلاحان، سنهاجمه من كِلا الإتجاهين

236
00:16:22,000 --> 00:16:24,579
،تبدو جيدًا مؤخرًا
.حتى سعيدًا

237
00:16:26,510 --> 00:16:32,099
،لدينا مشغل شرائط متعطل
.قدنا طوال هذا الطريق بدون موسيقى ولم تتذمر ولو لمرة

238
00:16:32,939 --> 00:16:35,431
.أتعلم، أعتقد أنني متحمس فحسب

239
00:16:35,432 --> 00:16:40,378
(انظر، استعدنا (جاك
متى كانت أخر مرة حصلنا على انتصار بدون خسائر أخرى كذلك؟

240
00:16:45,644 --> 00:16:47,132
.(لكن الأن لدينا (مايكل

241
00:16:47,133 --> 00:16:48,278
.أعلم

242
00:16:49,766 --> 00:16:54,393
ويا (دين)، نحن نخاطر بشدة
.بالسعي وراء الرُّمح هكذا

243
00:16:54,466 --> 00:16:55,671
.أعلم ذلك

244
00:16:56,238 --> 00:16:57,470
.أصغِ إلي

245
00:16:57,471 --> 00:16:58,576
.مايكل) خدعني)

246
00:16:58,577 --> 00:17:01,682
.جعلني محتجزًا وغارقًا داخل جسدي

247
00:17:01,683 --> 00:17:05,046
(والأن، عندما أنت و(سام) كان مستحوذ عليكما (لوسيفر
كنت أعتقد أنني فهمت

248
00:17:05,047 --> 00:17:06,048
.لكنني لم أفهم ذلك

249
00:17:06,815 --> 00:17:07,699
.ليس بحق

250
00:17:08,942 --> 00:17:11,321
،لذلك، أجل
إذا آتتنا فرصة لاحتجازه

251
00:17:11,766 --> 00:17:13,015
.سوف أنتهزها

252
00:17:13,740 --> 00:17:16,161
لكنني لن أكون مسرورًا بالكامل بحق
.حتى يكون ميتًا

253
00:17:16,689 --> 00:17:18,064
.وأقتله أنا

254
00:17:19,807 --> 00:17:21,959
.والأن لدي فرصة لفعل ذلك

255
00:17:22,429 --> 00:17:24,709
،لذلك، أجل
.أنا بحالة جيدة

256
00:17:25,813 --> 00:17:26,909
.هيا بنا

257
00:17:57,941 --> 00:18:00,780
.حسنًا، ذلك سوف يُعطّل نظام الأمان

258
00:18:01,810 --> 00:18:02,897
هل يمكنني؟

259
00:18:06,085 --> 00:18:07,265
.بالطبع

260
00:18:10,671 --> 00:18:14,096
.اعتدت أن أستطع فعل هذا بلمس المقبض فحسب

261
00:18:15,422 --> 00:18:16,788
مَنْ علَّمَكَ اختراق قفل؟

262
00:18:17,286 --> 00:18:18,400
.أنا

263
00:18:18,401 --> 00:18:20,067
.وشبكة الإنترنت

264
00:18:20,971 --> 00:18:24,049
.أنا فقط .. أردت أن أظل ذو فائدة

265
00:18:31,578 --> 00:18:32,622
.أحسنت صنعًا

266
00:19:48,442 --> 00:19:50,764
.لا أعتقد أنها هنا-
.هي كانت هنا-

267
00:19:51,615 --> 00:19:53,056
.الطعام مازال دافئ

268
00:19:53,814 --> 00:19:55,889
.فهي رحلت أو تختبئ

269
00:19:58,181 --> 00:20:00,704
دين)، أين قوات (مايكل)؟)

270
00:20:01,432 --> 00:20:05,050
.نحن ذاهبان وفقًا لمعلوماتهم وكانت لهم الأسبقية

271
00:20:05,051 --> 00:20:06,439
.ومسافة أقصر

272
00:20:06,440 --> 00:20:08,203
هل تعتقد أنهم أمسكوا بها بالفعل؟

273
00:20:10,122 --> 00:20:12,220
.لا يوجد علامات للمعاناة

274
00:20:13,027 --> 00:20:14,989
كايا) الشريرة التي أعرفها)

275
00:20:14,990 --> 00:20:16,542
.لم كانت ستستسلم بدون قتال

276
00:20:21,512 --> 00:20:23,038
.إنها أخف وزنًا عما توقعت

277
00:20:23,039 --> 00:20:24,470
.أجل، سوف تلبي الغرض

278
00:20:24,471 --> 00:20:26,102
.عيد ميلاد مجيد سعيد

279
00:20:42,002 --> 00:20:43,340
!(سام)

280
00:20:43,719 --> 00:20:45,077
!(جاك)

281
00:20:48,629 --> 00:20:49,770
!(جاك)

282
00:20:51,139 --> 00:20:53,908
!(جاك)-
.لم لأفعل ذلك لو كنت بمحلّك-

283
00:20:55,091 --> 00:20:56,338
.(مرحبًا يا (سام

284
00:20:59,765 --> 00:21:00,789
.(مايكل)

285
00:21:02,004 --> 00:21:03,569
.عيد ميلاد مجيد سعيد

286
00:21:11,986 --> 00:21:13,196
كيف عثرت علينا؟

287
00:21:13,197 --> 00:21:15,428
ماذا ستفعل يا (سام)؟

288
00:21:21,642 --> 00:21:23,094
.ستقتلني على أي حال

289
00:21:40,267 --> 00:21:41,139
.كلا

290
00:21:42,042 --> 00:21:43,367
.كلا، كلا

291
00:21:58,023 --> 00:22:02,134
مازال بدون رد؟-
.كلا-

292
00:22:03,209 --> 00:22:04,145
..أنا

293
00:22:04,146 --> 00:22:05,284
سام)؟)

294
00:22:05,552 --> 00:22:06,428
.(إنه (جارث

295
00:22:07,430 --> 00:22:08,620
.(مرحبًا يا (جارث-
.(مرحبًا يا (دين-

296
00:22:08,621 --> 00:22:10,578
..حاولت الإتصال بـ(سام)، لكن-
.بدون رد-

297
00:22:10,579 --> 00:22:11,976
.أجل، نحن أيضًا

298
00:22:11,977 --> 00:22:13,880
..أجل، انصت

299
00:22:13,881 --> 00:22:17,878
،مايكل) غادر منذ دقائق)
.سمعته يقول أنه سيدعم قواته

300
00:22:18,209 --> 00:22:21,507
هل تقصد القوات التي من المفترض أن تكون هنا في "أوماها"؟
.لأنهم ليسوا هنا بالتأكيد

301
00:22:21,934 --> 00:22:22,668
ماذا؟

302
00:22:22,669 --> 00:22:25,760
..دين)، أقسم أن (مايكل) قال)-
..لا بأس، فقط-

303
00:22:25,761 --> 00:22:27,900
اتصل بنا إذا سمعت أي شئ، حسنًا؟

304
00:22:28,532 --> 00:22:29,492
.فهمت

305
00:22:31,899 --> 00:22:34,020
.(جارث)

306
00:22:34,021 --> 00:22:35,149
.لنتحدث

307
00:22:38,099 --> 00:22:39,359
ماذا إذًا؟
هل كان هذا فخْ؟

308
00:22:39,360 --> 00:22:40,802
.لا أعرف

309
00:22:40,803 --> 00:22:43,939
ماذا نفعل إذًا؟
هل نذهب إلى "هيتومي بلازا"؟

310
00:22:43,940 --> 00:22:46,005
هل نذهب إلى "جابلين، ميسوري"؟-
!(دين)-

311
00:22:52,842 --> 00:22:54,781
لماذا أنتما هنا؟-
.مرحبًا-

312
00:22:54,782 --> 00:22:56,324
ماذا تريدان؟

313
00:22:56,863 --> 00:22:58,529
.(كاس)، (كاس)
.كلا

314
00:23:01,259 --> 00:23:02,575
.أنتِ تعرفين ما نريده

315
00:23:07,201 --> 00:23:08,658
أتظن أن يمكنك أن تأخذ هذا مني؟

316
00:23:08,659 --> 00:23:10,374
.لقد حاولت من قبل

317
00:23:13,188 --> 00:23:15,879
.انظري، لم نأتِ لقتالكِ عليه

318
00:23:17,261 --> 00:23:18,497
.أتينا للطلب

319
00:23:21,126 --> 00:23:22,840
.يجب أن تعرف بحلول الأن أنني لن أسلمه

320
00:23:26,635 --> 00:23:28,477
.حينئذ يجب أن تقتليني

321
00:23:34,878 --> 00:23:37,177
هناك أناس أكترث بشأنهم

322
00:23:37,813 --> 00:23:39,157
عائلتي

323
00:23:40,249 --> 00:23:41,673
.وهم في خطر

324
00:23:42,197 --> 00:23:44,343
مايكل)، الذي عذبني)

325
00:23:44,344 --> 00:23:46,090
الذي عذبكِ

326
00:23:46,091 --> 00:23:48,313
.سوف يؤذيهم ويقتلهم

327
00:23:49,673 --> 00:23:52,638
،وحينئذ ما هو أسوأ
.سيموت الألاف

328
00:23:54,173 --> 00:23:58,395
والشئ الوحيد في هذا العالم الذي سيردعه
.هو هذا الرُّمح بين يديكِ

329
00:24:01,397 --> 00:24:03,132
،فإذا لم تمنحيني إياه

330
00:24:03,770 --> 00:24:04,916
.اقتليني

331
00:24:18,565 --> 00:24:20,162
ماذا ستفعل لأجلي؟

332
00:24:21,690 --> 00:24:22,970
ماذا تريدين؟

333
00:24:23,378 --> 00:24:25,652
.أريد العودة

334
00:24:25,653 --> 00:24:28,535
إلى "المكان السئ"؟-
.أسميه موطني-

335
00:24:28,536 --> 00:24:30,451
.لكنكِ أتيتِ إلى هذا العالم لسبب

336
00:24:30,452 --> 00:24:33,227
.أتيت هنا للهرب من حياة من الهرب من الوحوش

337
00:24:33,831 --> 00:24:35,488
.ولكن هنا لا يوجد اختلاف

338
00:24:35,489 --> 00:24:38,454
،ليس بالنسبة لي
.وحوش (مايكل) لم يتوقفوا عن مطاردتي

339
00:24:38,455 --> 00:24:40,689
.على الأقل هناك فهمت الأمور

340
00:24:40,897 --> 00:24:42,615
.العالم، محلّي به

341
00:24:43,308 --> 00:24:47,121
،السحر الذي اعتدت الحصول عليه هنا
.السحر من موطني، لا يفلح هنا

342
00:24:47,122 --> 00:24:49,168
.لأجل العودة، أحتاج إلى المساعدة

343
00:24:49,356 --> 00:24:52,108
.سنفعل ما بوسعنا-
.الفتى-

344
00:24:52,384 --> 00:24:53,902
.الفتى الخاص

345
00:24:55,571 --> 00:24:57,844
.الذي استخدم (كايا) لفتح المعبرّ

346
00:24:57,845 --> 00:24:59,388
.يمكنه فعلها مجددًا

347
00:24:59,389 --> 00:25:01,566
.لأجلي-
.أجل، يمكنه-

348
00:25:02,836 --> 00:25:04,277
.وسوف يفعل ذلك

349
00:25:04,870 --> 00:25:08,251
..إذا-
كيف أعرف إذا كنت تقول الحقيقة؟-

350
00:25:12,023 --> 00:25:16,198
لا يمكنكِ المعرفة، مثلما لا نعرف
.إذا كنتِ تقولين الحقيقة

351
00:25:16,199 --> 00:25:18,699
لكننا نعرف أنكِ تخفين شئ ما

352
00:25:18,700 --> 00:25:19,453
(مثلما قال (دين

353
00:25:19,454 --> 00:25:23,658
،أتيتِ إلى هنا لغاية
وإذا كنتِ محبطة للغاية للعودة

354
00:25:23,659 --> 00:25:27,858
أنتِ مدفوعة لدرجة وضع إعطاء رمحكِ في الإعتبار

355
00:25:29,366 --> 00:25:33,875
،حسنًا، ذلك يعني أن لديكِ سبب جديد
.شئ لا تخبرينا إياه

356
00:25:36,649 --> 00:25:39,782
.لديكما أناس تشعران بالإلزام لحمايتهم

357
00:25:39,783 --> 00:25:40,946
.لإنقاذهم

358
00:25:43,702 --> 00:25:44,958
.وأنا كذلك

359
00:25:55,321 --> 00:25:57,457
،إذا لم تعيد هذا إلي

360
00:25:57,458 --> 00:25:59,197
.سوف أعثر عليك وأقتلك

361
00:26:09,058 --> 00:26:11,370
كيف نتعقبكِ؟-
.لقد فعلتها من قبل-

362
00:26:12,135 --> 00:26:13,232
.افعلها مجددًا

363
00:26:26,014 --> 00:26:28,701
..(كاس)
.(سام)

364
00:26:28,702 --> 00:26:31,844
.كان (مايكل)، كان يعرف موقعنا

365
00:26:31,845 --> 00:26:34,638
.هاجمنا ودمّر البيضة

366
00:26:35,780 --> 00:26:37,286
.(دين)، لقد احتجز (جاك)

367
00:26:38,886 --> 00:26:40,926
سام)؟)

368
00:26:40,927 --> 00:26:42,793
.كان (مايكل)، كان يعرف موقعنا

369
00:26:42,794 --> 00:26:44,803
.هاجمنا ودمّر البيضة

370
00:26:44,804 --> 00:26:46,525
.(دين)، لقد احتجز (جاك)

371
00:26:48,451 --> 00:26:49,805
كيف هربت؟

372
00:26:49,806 --> 00:26:52,540
..لم أهرب، لقد أفقدني وعيّ

373
00:26:52,541 --> 00:26:54,622
.لا أعرف لِمَ لم يقتلني

374
00:26:54,623 --> 00:26:55,982
ماذا إذًا؟
هل يتلاعب بنا؟

375
00:26:55,983 --> 00:26:58,488
.لا أعرف
.جارث) لا يجيب على اتصالاتي)

376
00:26:58,489 --> 00:27:00,501
"أفضل تخمين هو أن (جاك) في "كانساس سيتي

377
00:27:00,502 --> 00:27:03,540
،وأن مازال (مايكل) متمكن
.سوف أتجه صوب هناك الأن

378
00:27:03,541 --> 00:27:04,856
..حسنًا

379
00:27:04,857 --> 00:27:06,085
.حصلنا على الرُّمح

380
00:27:06,086 --> 00:27:07,753
.فسنقابلك هناك

381
00:27:07,754 --> 00:27:08,700
.عظيم

382
00:27:08,701 --> 00:27:10,309
..(و(سام-
أجل؟-

383
00:27:10,310 --> 00:27:12,131
.لا تدخل بمفردك

384
00:27:12,132 --> 00:27:13,195
.أعلم

385
00:27:13,554 --> 00:27:15,160
.آتوا بسرعة

386
00:27:33,320 --> 00:27:34,825
لماذا أنا هنا؟

387
00:27:36,508 --> 00:27:38,235
لِمَ لا تقتلني فحسب؟

388
00:27:39,211 --> 00:27:41,614
في حالتك الحالية بدون القوة؟

389
00:27:42,427 --> 00:27:43,980
لِمَ لأزعج نفسي بذلك؟

390
00:27:44,821 --> 00:27:49,524
هل أنت مألوف بـ"كانساس سيتي"؟
.الأناس، التضاريس

391
00:27:51,097 --> 00:27:53,980
.في عالمي أرسلت حامية عسكرية لغزوها

392
00:27:55,171 --> 00:27:56,753
.سويّناها بالأرض

393
00:27:57,485 --> 00:27:59,905
..الموت من أعلى، لكن

394
00:27:59,906 --> 00:28:01,949
.كان هناك مقاومة بشرية

395
00:28:01,950 --> 00:28:03,394
.الأمور تحولت للفوضى بعض الشئ

396
00:28:03,395 --> 00:28:05,485
.أجرّب شئ مختلف هذه المرة

397
00:28:05,486 --> 00:28:07,885
.تمرّد من الداخل

398
00:28:07,886 --> 00:28:13,832
.جيشي من الوحوش يحول كل رجل، إمرأة وطفل
.موجة من التحول

399
00:28:13,833 --> 00:28:16,492
.مصاصو دماء أو مستذئبين، لن يهم أيهما كان

400
00:28:16,493 --> 00:28:19,185
.كل مَن يحولون سيكون خاضعًا لي

401
00:28:19,186 --> 00:28:21,072
.بكل سهولة

402
00:28:21,073 --> 00:28:23,802
لماذا تعتقد أنني أرغب في سماع أي من ذلك؟

403
00:28:24,718 --> 00:28:26,750
.أنا أبغضك

404
00:28:26,751 --> 00:28:28,496
.لكن يا (جاك)، نحن مقرّبان

405
00:28:29,109 --> 00:28:32,776
بالواقع، نحن المتبقيان من الأقارب لبعضنا البعض
.في هذا العالم

406
00:28:34,758 --> 00:28:36,522
.عمي في القفص

407
00:28:37,348 --> 00:28:39,764
.وأنت لست مقرّب لي

408
00:28:39,765 --> 00:28:41,585
.ليس حرفيًا، لا

409
00:28:41,586 --> 00:28:46,555
.صلتنا، علاقتنا مسألة نطاق

410
00:28:46,556 --> 00:28:47,939
.من القوة

411
00:28:47,940 --> 00:28:49,223
ألم تتعلم بعد؟

412
00:28:49,542 --> 00:28:52,534
في هذا الواقع، الوحوش، البشر، حتى الملائكة

413
00:28:52,535 --> 00:28:54,552
.هم حشرات

414
00:28:54,553 --> 00:28:56,282
.ذرّات مقارنة لنا

415
00:28:56,930 --> 00:28:59,557
..لكن أنت
.أنت مُجرّد طفل

416
00:29:00,187 --> 00:29:01,788
.مُجرّد قاصر

417
00:29:01,789 --> 00:29:06,297
بالنسبة لك، العامان الماضيان، وجودك بأكمله
.شعورهما كدهور

418
00:29:06,868 --> 00:29:08,972
.لا تعرف ما هو الزمن حتى

419
00:29:11,913 --> 00:29:14,080
.لكن سوف تعرفه

420
00:29:14,081 --> 00:29:17,627
،الزمن الحقيقي
.الزمن الذي يصنع الجبال

421
00:29:18,166 --> 00:29:19,914
.الذي يتسبب في إنقراض سلالات

422
00:29:20,328 --> 00:29:23,372
،سوف ترى كل ذلك
.معي

423
00:29:26,032 --> 00:29:30,222
.كلا-
.عام تلو عام، قرن تلو قرن-

424
00:29:30,223 --> 00:29:35,132
.وحيث تعود قوتك وتنضج، سنصبح متشابهان

425
00:29:37,842 --> 00:29:40,076
.أعلم، ولاءك

426
00:29:40,077 --> 00:29:42,770
،)إلى (كاستيل
.(الأخوين (وينشستر

427
00:29:42,770 --> 00:29:44,430
.بقية البشر

428
00:29:45,359 --> 00:29:46,487
.سوف يتلاشى

429
00:29:48,497 --> 00:29:52,829
،وأيضًا الدفاعات الطفيفة
.جيوش ملائكة ضد جيوش وحوش

430
00:29:53,219 --> 00:29:56,756
،كانساس سيتي" هذه أو أخرى"
.عالم أو أخر

431
00:29:58,124 --> 00:30:00,253
.سوف يتلاشون أيضًا

432
00:30:03,424 --> 00:30:06,417
(سام)، (دين) و(كاستيل)

433
00:30:08,432 --> 00:30:09,951
.سوف يأتون من أجلي

434
00:30:31,195 --> 00:30:33,335
لديك إحداثياتك؟-
.أجل يا سيدي-

435
00:30:33,523 --> 00:30:35,268
."الكاتدرائية على شارع "أوك

436
00:30:35,269 --> 00:30:36,759
.أقحم نفسي في قداس عيد الميلاد المجيد

437
00:30:36,760 --> 00:30:38,532
.(أنتظر إشارة (مايكل

438
00:30:38,533 --> 00:30:40,030
.حسنًا

439
00:30:45,020 --> 00:30:46,369
.يمكنك الذهاب الأن

440
00:31:38,749 --> 00:31:39,771
!(جاك)-
سام)؟)-

441
00:31:42,056 --> 00:31:43,049
أين (مايكل)؟

442
00:31:43,050 --> 00:31:44,550
.لا أعرف

443
00:31:44,551 --> 00:31:45,427
.هيا

444
00:31:45,428 --> 00:31:46,364
.هيا بنا

445
00:31:46,860 --> 00:31:47,933
.انتظر، انتظر

446
00:31:58,652 --> 00:31:59,854
!(جارث)-
!مرحبًا-

447
00:31:59,855 --> 00:32:01,604
.أنت بخير-
.أجل-

448
00:32:03,210 --> 00:32:04,036
.عظيم

449
00:32:04,037 --> 00:32:05,409
.لنخرج من هنا

450
00:32:08,532 --> 00:32:10,980
.حسنًا، (دين) و(كاس) أوشكا على الوصول

451
00:32:10,981 --> 00:32:13,838
،لديهما الرُّمح، حالما يصلان
.سوف نتجمع

452
00:32:13,839 --> 00:32:15,662
..ونعاود الصعود-
.(ونركل مؤخرة (مايكل-

453
00:32:15,663 --> 00:32:16,600
.أجل

454
00:32:20,166 --> 00:32:21,095
جارث)؟)

455
00:32:29,379 --> 00:32:30,032
!(جاك)

456
00:32:30,033 --> 00:32:32,735
!سام)، هو في رأسي)

457
00:32:32,736 --> 00:32:34,020
!لن يتوقف

458
00:32:34,021 --> 00:32:35,726
!لن يدعني أتوقف

459
00:32:40,303 --> 00:32:41,157
جارث)؟)

460
00:32:41,158 --> 00:32:42,485
.أنا أسف

461
00:32:46,894 --> 00:32:48,832
،لا تفعل هذا
.لا يجب عليك فعل هذا

462
00:32:49,291 --> 00:32:50,121
.حسنًا

463
00:32:54,057 --> 00:32:56,262
.يمكنك مقاومة هذا
.(يمكنك مقاومة هذا يا (جارث

464
00:32:56,263 --> 00:32:57,468
..يمكنك

465
00:33:10,202 --> 00:33:11,239
.(أسف يا (جارث

466
00:33:12,748 --> 00:33:13,784
.أسف

467
00:33:24,240 --> 00:33:25,674
.انعس جيدًا يا رفيقي

468
00:33:27,096 --> 00:33:28,581
.شكرًا على انتظارنا

469
00:33:31,443 --> 00:33:32,661
.لم يكن أمامي خيار أخر

470
00:33:35,640 --> 00:33:37,122
.(لقد احتسى نعمة (مايكل

471
00:33:37,989 --> 00:33:40,012
لماذا لم يخبرني؟-
.لا أعرف-

472
00:33:42,436 --> 00:33:45,088
،)عندما تحول (جارث
.أعتقد أن ذلك منح (مايكل) مساحة للنظر

473
00:33:45,536 --> 00:33:47,663
.أعتقد أنه كان يتجسس علينا عبره

474
00:33:47,664 --> 00:33:49,745
أعتقد أن كذلك عَرِفَ (مايكل) موقعنا

475
00:33:49,746 --> 00:33:51,085
.وكيف هاجمنا

476
00:33:51,424 --> 00:33:55,595
.حسنًا، (جارث) مكبّل الأن
.ربما إذا قتلنا (مايكل)، سوف يعالجه ذلك

477
00:33:55,596 --> 00:33:57,684
.اتصلت بالصيادين الأخرين وهم في طريقهم إلى هنا

478
00:33:57,685 --> 00:34:00,986
.يتكفلون بالمدينة في حالة هزيمتنا بالأعلى

479
00:34:05,314 --> 00:34:08,181
لم لأراهن على هزيمتنا، أتعرف؟

480
00:34:11,720 --> 00:34:14,154
.أنا متمكن منه، لا بأس
.الأمر على ما يرام

481
00:34:16,692 --> 00:34:17,991
كيف الحال هناك؟

482
00:34:17,993 --> 00:34:19,693
.بأفضل حال

483
00:34:23,999 --> 00:34:25,966
.(جاك)

484
00:34:27,503 --> 00:34:31,004
.هو بالأعلى ينتظرنا

485
00:34:31,006 --> 00:34:35,342
.أتعرفون، وحوش (مايكل) في جميع أنحاء هذه المدينة

486
00:34:35,344 --> 00:34:38,078
،إذا كان يخشانا ولو قليل

487
00:34:38,080 --> 00:34:39,813
.لكان أرسل القليل نحونا

488
00:34:39,815 --> 00:34:41,014
حسنًا، كان بإمكانه أن يقتلني

489
00:34:41,016 --> 00:34:42,749
.في مؤسسة الشحن

490
00:34:42,751 --> 00:34:45,519
.أعتقد أنه أرادنا أن نأتي إلى هنا

491
00:34:45,521 --> 00:34:47,154
..يجب أن نتذكر

492
00:34:47,156 --> 00:34:48,889
.مايكل) سوف يشعر باقترابي)

493
00:34:48,891 --> 00:34:51,391
.إذًا، لا يوجد عنصر المفاجأة

494
00:34:51,393 --> 00:34:52,826
.ندخل مباشرة في فخْ

495
00:34:52,828 --> 00:34:55,292
.والذي وُضِعَ بواسطة ملاك أسمى في كامل قواه

496
00:34:56,604 --> 00:34:58,365
.احتمالات مستحيلة

497
00:34:59,735 --> 00:35:01,401
.شعوره وكأننا في الموطن

498
00:35:03,071 --> 00:35:04,404
.لنفعلها

499
00:35:34,162 --> 00:35:36,362
.هيا يا رفاق

500
00:35:38,603 --> 00:35:41,100
.سوف تفتقدون العرض

501
00:36:12,267 --> 00:36:15,701
.ها هو ذا

502
00:36:29,784 --> 00:36:32,718
.(كاستيل)

503
00:36:32,720 --> 00:36:35,945
.أنت تلاحظ أن يمكنني الشعور بك هنا

504
00:36:36,458 --> 00:36:38,166
..لا يوجد حاجة لكي تكون

505
00:36:40,144 --> 00:36:40,899
.خجول..

506
00:36:41,291 --> 00:36:41,965
.(مايكل)

507
00:36:49,504 --> 00:36:50,681
.(أخبرني بشئ يا (كاس

508
00:36:50,937 --> 00:36:51,991
لماذا أتيت بمفردك؟

509
00:36:52,102 --> 00:36:55,211
استطلاع متقدم؟
أقوى لاعب أولًا؟

510
00:36:59,946 --> 00:37:01,034
.لست قوي لتلك الدرجة

511
00:37:01,034 --> 00:37:04,092
،لكن إذا أرادو أن يفتقدوا كل الإحتفالات

512
00:37:04,092 --> 00:37:06,369
..حسنًا، حينئذ تلك

513
00:37:06,369 --> 00:37:08,044
.خسارتهم..

514
00:37:10,282 --> 00:37:11,989
.لكن لدي جدول زمني لاتباعه

515
00:37:38,404 --> 00:37:41,309
.لقد حصلت عليه-
.بالتأكيد-

516
00:37:59,374 --> 00:38:01,588
.أنا مسرور للغاية أنك تمكنت من المجيئ الليلة

517
00:38:01,588 --> 00:38:04,058
،)أعلم أنك تكرهني يا (دين
..لكن لا تنسَ

518
00:38:04,058 --> 00:38:05,779
.أنت سمحت لي بالإستحواذ عليك

519
00:38:09,256 --> 00:38:10,732
..والأن يتسنى لك رؤيتها

520
00:38:10,732 --> 00:38:13,598
..كل شئ خطأك سيجعله ممكن

521
00:38:13,598 --> 00:38:16,088
،كل إراقة الدماء
..كل الموت

522
00:38:16,088 --> 00:38:17,536
.كله عاتق عليك

523
00:38:18,238 --> 00:38:19,489
!(دين)

524
00:38:28,717 --> 00:38:30,039
.ثق بي

525
00:38:31,072 --> 00:38:32,738
.ذلك سيترك ندبة

526
00:38:40,415 --> 00:38:42,181
!اقتله

527
00:38:51,632 --> 00:38:52,850
دين)؟)

528
00:39:04,597 --> 00:39:06,719
دين)؟)

529
00:39:26,736 --> 00:39:27,921
.كلا

530
00:39:28,371 --> 00:39:29,957
.أجل

531
00:39:34,344 --> 00:39:37,970
،)عندما تخليت عن (دين
،لم تفكروا في التساؤل

532
00:39:37,972 --> 00:39:40,641
للسؤال عن السبب؟

533
00:39:40,775 --> 00:39:43,455
..دين) كان)

534
00:39:43,455 --> 00:39:45,372
.يقاومني

535
00:39:46,347 --> 00:39:50,356
،كان متصل جدًا بك
.بكم أجمعين

536
00:39:51,986 --> 00:39:55,498
..لم يتوقف عن المراوغة

537
00:39:55,623 --> 00:39:57,881
.للخروج، للعودة

538
00:39:57,881 --> 00:40:00,760
..لذلك غادرت

539
00:40:00,762 --> 00:40:04,530
..لكن ليس بدون ترك الباب مفتوحًا

540
00:40:04,532 --> 00:40:05,865
.مُجرّد فتحة

541
00:40:08,419 --> 00:40:09,664
لِمَ تنتظر؟

542
00:40:09,664 --> 00:40:14,874
،لكي أكسره
لكي أحطمه وأحبطه بالكامل

543
00:40:14,874 --> 00:40:18,763
..لدرجة أن هذه المرة، سيكون لطيف وهادئ كتغيير

544
00:40:19,297 --> 00:40:21,398
.مدفون

545
00:40:21,482 --> 00:40:23,591
.وهو كذلك

546
00:40:23,814 --> 00:40:25,551
.لقد رحل

547
00:40:29,863 --> 00:40:31,048
..والأن

548
00:40:31,438 --> 00:40:34,410
،لدي جيش بالكامل بالخارج

549
00:40:34,462 --> 00:40:37,267
،ينتظرون
،مستعدون لقيادتي

550
00:40:37,267 --> 00:40:40,733
.مستعدون .. لهذا

551
00:40:44,299 --> 00:41:02,264
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

