1
00:00:00,000 --> 00:00:01,755
إسمي باري آلين

2
00:00:01,756 --> 00:00:03,890
وأنا أسرع فرد على قيد الحياة

3
00:00:03,891 --> 00:00:06,742
للعالم الخارجي أنا عالم طب شرعي تقليدي

4
00:00:06,743 --> 00:00:10,089
لكن سراً بمساعدة أصدقائي في
ستار لاب

5
00:00:10,090 --> 00:00:12,948
أكافح الجرائم وأجد الأشخاص
المعدلة مثلي

6
00:00:12,949 --> 00:00:16,622
لكن عندما عادت إبنتي من المستقبل
لمساعدتي غيرت الحاضر

7
00:00:17,720 --> 00:00:20,163
والآن عالمنا أكثر خطورة من أي وقت مضى

8
00:00:20,164 --> 00:00:23,123
وإنني الوحيد السريع بما يكفي
لإنقاذه

9
00:00:23,124 --> 00:00:25,319
إنني ذا فلاش

10
00:00:32,314 --> 00:00:35,687
" الأرض-90 "

11
00:00:37,000 --> 00:00:43,074


12
00:00:53,496 --> 00:00:55,113
لقد أخفقت

13
00:00:55,114 --> 00:00:56,779
لمَ تفعل ذلك؟

14
00:00:56,780 --> 00:00:59,630
لقد فعلت هذا بنفسك

15
00:00:59,631 --> 00:01:03,909
والآن جميعكم ستُهلكوا

16
00:01:13,715 --> 00:01:14,960
" الأرض 1 "

17
00:01:14,961 --> 00:01:16,847
إسمي دكتور جون تيجون

18
00:01:16,848 --> 00:01:18,546
وإنني مثلكم

19
00:01:18,547 --> 00:01:20,428
طبيب نفسي

20
00:01:20,429 --> 00:01:23,098
تعلموا أكثر شئ يخبرني
به مرضاي؟

21
00:01:23,099 --> 00:01:25,448
يشعروا بأنهم أقل من الأخرين

22
00:01:25,449 --> 00:01:30,366
أنا هنا لأخبركم سواء أعترفنا
بذلك أو لا بعض الأفراد

23
00:01:30,367 --> 00:01:32,481
وُلدوا محظوظين

24
00:01:32,482 --> 00:01:35,369
وهذا يقودنا لمشكلتنا الحقيقة

25
00:01:35,370 --> 00:01:36,803
عدم الكمال

26
00:01:36,804 --> 00:01:39,584
كيف يمكننا أن نشعر مثل

27
00:01:39,585 --> 00:01:41,643
سوبر مان

28
00:01:41,644 --> 00:01:42,658
أو سوبرومان

29
00:01:42,659 --> 00:01:47,335
قبل أن نصبح خارقين بأنفسنا أولاً

30
00:01:47,336 --> 00:01:49,483
وأنا هنا لأخبركم كيف

31
00:01:49,484 --> 00:01:52,374
إذا بإمكاننا إستخدام الجينات

32
00:01:52,375 --> 00:01:55,262
. . أشعر -
أنت، فرانكشتاين -

33
00:01:55,263 --> 00:01:57,387
عد لمعمل العلماء الخاص بك

34
00:01:57,388 --> 00:02:00,862
سيدتي
من فضلك اجلسي

35
00:02:00,863 --> 00:02:05,656
يا رفاق، إنني أقول أنه
يمكننا حقاً مساعدة مرضانا

36
00:02:05,657 --> 00:02:08,507
انصتوا لي

37
00:02:11,096 --> 00:02:12,680
حمقى

38
00:02:17,338 --> 00:02:18,863
أيها الطبيب

39
00:02:21,354 --> 00:02:22,911
دكتور جون ديجون

40
00:02:22,912 --> 00:02:27,875
أحتاج مساعدتك
" جون "

41
00:02:27,876 --> 00:02:30,895
اذهب لخداع شخص أخر
أيها الأحمق

42
00:02:33,133 --> 00:02:35,606
يا إلهي، ماذا تكون؟

43
00:02:35,607 --> 00:02:38,217
شئ ما أكبر من إدراكك

44
00:02:38,218 --> 00:02:42,765
لقد سافرت بعيداً لهذا المكان
والوقت لإلقاء هذا الحمل الثمين

45
00:02:42,766 --> 00:02:44,562
تحت أقدامك

46
00:02:44,563 --> 00:02:48,350
أستخدم هذا الكتاب لإعادة
تشكيل العالم كما تراه مناسب

47
00:02:48,351 --> 00:02:52,652
ارهم ما يمكن لرب حقيقي
أن يفعل جون

48
00:02:59,287 --> 00:03:00,751
لمَ أنا؟

49
00:03:00,752 --> 00:03:02,452
لديك رؤية

50
00:03:03,057 --> 00:03:06,257
هذا الكتاب يحتمل مفتاح
التحول

51
00:03:06,258 --> 00:03:09,553
وكل ما عليك فعله هو فتحه

52
00:03:15,598 --> 00:03:17,468
استخدمه بحكمة
جون

53
00:03:17,469 --> 00:03:20,854
العوالم بين يديك

54
00:03:20,855 --> 00:03:23,316
يمكنني أن أرى

55
00:03:23,317 --> 00:03:25,537
يمكنني رؤية كل شئ

56
00:03:25,538 --> 00:03:28,833
نصيحة

57
00:03:28,834 --> 00:03:31,893
احصل على راتب

58
00:03:46,498 --> 00:03:48,794
الإفطار جاهز

59
00:03:52,827 --> 00:03:53,945
عزيزي

60
00:03:56,502 --> 00:03:58,081
الفطار سيبرد

61
00:04:17,721 --> 00:04:18,830
صباح الخير

62
00:04:18,831 --> 00:04:21,761
انظر عزيزي
هذه مثالية هذه المرة

63
00:04:23,581 --> 00:04:28,379
ماذا؟ كيف؟

64
00:04:28,870 --> 00:04:30,186
أين " باري " ؟

65
00:04:30,187 --> 00:04:32,544
هل حصلت على نوم كافي
ليلة أمس؟

66
00:04:32,545 --> 00:04:34,785
انظر عزيزي أعلم أننا لم نعتقل
سيكادا

67
00:04:34,786 --> 00:04:37,274
لكن مناعة " كايدين " قد يساعدنا

68
00:04:37,275 --> 00:04:38,081
من هو كايدين؟

69
00:04:38,082 --> 00:04:42,651
خفاشنا الكبير
باري " هل أنت بخير؟ "

70
00:04:42,652 --> 00:04:45,061
أنا باري؟

71
00:04:45,062 --> 00:04:47,333
ما خطبك؟

72
00:04:49,128 --> 00:04:51,799
عزيزي تحدث لي

73
00:04:51,800 --> 00:04:55,569
لم أحصل على نوم كافي

74
00:04:57,097 --> 00:05:00,991
هل الطعام سئ

75
00:05:00,992 --> 00:05:02,047
لا

76
00:05:03,918 --> 00:05:06,789
رائحتها طيبة المذاق -
شكراً لك -

77
00:05:06,790 --> 00:05:07,636
تعلم؟

78
00:05:07,637 --> 00:05:11,980
أظن أن تتصل وتطلب
يوم أجازة

79
00:05:11,981 --> 00:05:16,496
أياً ما ستفعل أظن أنك
تستحقه عزيزي

80
00:05:16,497 --> 00:05:19,106
ربما يجب أن أذهب لـ ستار لاب

81
00:05:20,588 --> 00:05:21,919
ماذا؟

82
00:05:21,920 --> 00:05:26,063
فقط زوجي يعمل بمعادلات السرعة
ويطلق عليه يوم راحة

83
00:05:27,858 --> 00:05:29,766
أحبك عزيزي

84
00:05:30,972 --> 00:05:32,028
أحبك

85
00:05:33,214 --> 00:05:36,008
" أيريس ويست "

86
00:05:39,932 --> 00:05:41,921
إقتحام في المعامل

87
00:05:41,922 --> 00:05:45,339
سأتصل بالأفراد في ستار لاب

88
00:05:59,097 --> 00:06:00,337
!رائع

89
00:06:00,338 --> 00:06:02,232
هذه السرعة

90
00:06:04,418 --> 00:06:06,807
معذرة لقد تركت هذه على
الخزانة

91
00:06:28,753 --> 00:06:30,254
!باري

92
00:06:30,255 --> 00:06:33,619
ماذا فعلت هذه المرة؟

93
00:06:35,896 --> 00:06:38,275
باري " لدينا إقتحام في المعمل "

94
00:06:38,276 --> 00:06:40,472
أثنين من الرجال المسلحة تسعى
خلف المجوهرات

95
00:06:40,473 --> 00:06:42,653
التي تُستخدم للنقل

96
00:06:43,541 --> 00:06:44,523
يجب أن تتوقف

97
00:06:44,524 --> 00:06:48,425
لأنك تجاوزت المعمل بـ 18 مبنى

98
00:06:49,179 --> 00:06:50,015
وصلت له

99
00:06:50,016 --> 00:06:51,736
متحمس للعودة للعمل

100
00:06:51,737 --> 00:06:53,613
هذا مبكر جداً على هذا

101
00:06:59,236 --> 00:07:00,349
انسى ذلك
" فلاش "

102
00:07:00,350 --> 00:07:02,920
سنرحل بالمجوهرات وإلا يموت هذا الرجل

103
00:07:02,921 --> 00:07:04,999
قلت تراجع

104
00:07:06,657 --> 00:07:09,499
ماذا تفعل هناك؟
فقط اضرب الرجل بلكمة البرق

105
00:07:09,500 --> 00:07:12,813
لقد خذلت هذه المدينة

106
00:07:12,814 --> 00:07:14,355
متأكد أن هذه ليست جملتك

107
00:07:17,442 --> 00:07:20,008
مستويات الأدرينالين مرتفعة
ماذا يحدث؟

108
00:07:51,443 --> 00:07:52,914
قتل مبالغ به

109
00:07:52,915 --> 00:07:55,794
الشرطة في الطريق
لمَ لا تدعهم يتولوا الأمر من هنا

110
00:08:10,014 --> 00:08:11,444
هل هو بخير كايتلين؟

111
00:08:11,445 --> 00:08:14,437
حمداً للرب

112
00:08:14,438 --> 00:08:17,786
حقاً؟ لا يوجد خلل؟
ليس لدي ورم بالمخ؟

113
00:08:17,787 --> 00:08:18,772
لا شئ

114
00:08:18,773 --> 00:08:20,531
باري " إنك في حالة مثالية "

115
00:08:20,532 --> 00:08:22,981
اخبرني بشأن ذلك
لأن عضلات البطن رائعة

116
00:08:24,282 --> 00:08:25,397
إنها لي

117
00:08:25,398 --> 00:08:29,696
ربما يجب أن نوقف العاطفة
العامة بالعمل

118
00:08:29,697 --> 00:08:33,809
منذ متى؟
دائماً تقول أن اللمس هي لغة الحب

119
00:08:33,810 --> 00:08:34,633
هذا صحيح

120
00:08:34,634 --> 00:08:37,366
هذا سيكون عدم مراعاة
لمشاعركم جميعاً

121
00:08:37,367 --> 00:08:41,512
يا رجل، لقد تحدثنا عن ذلك
لقد تجاوزت الأمر، حسناً؟

122
00:08:41,513 --> 00:08:44,906
لكنني قدرت الفكرة

123
00:08:44,907 --> 00:08:46,581
سنكون بخير

124
00:08:46,582 --> 00:08:50,562
سأذهب للمنزل

125
00:08:51,913 --> 00:08:53,348
لأنني بحاجة للتفكير

126
00:08:53,349 --> 00:08:56,148
التفكير؟

127
00:09:01,985 --> 00:09:04,006
ماذا تفعلوا؟

128
00:09:04,007 --> 00:09:05,316
نتتبعك

129
00:09:05,317 --> 00:09:06,978
لأن هناك خطب ما بكل تأكيد

130
00:09:07,432 --> 00:09:09,102
نحتاج للتحدث عن ذلك
أجل

131
00:09:09,103 --> 00:09:11,041
باري

132
00:09:11,042 --> 00:09:13,187
لا تبدو على طبيعتك هذا الصباح -
أنا بخير -

133
00:09:13,188 --> 00:09:19,404
ربما يجب أن أذهب للتحدث مع شخص ما
يفهم أفضل ما أمر به

134
00:09:20,723 --> 00:09:22,468
سأذهب لرؤية أوليفر كوين

135
00:09:22,469 --> 00:09:24,472
سأعود في الحال

136
00:09:27,042 --> 00:09:28,324
ستار سيتي

137
00:09:32,208 --> 00:09:35,129
ديك " ماذا تفعل هنا ؟ " -
أبرحك ضرباً -

138
00:09:35,130 --> 00:09:37,026
الآن انهض، هيّا

139
00:09:40,552 --> 00:09:42,042
هل قمت بإعادة تزيين الخندق؟

140
00:09:42,043 --> 00:09:44,183
أوليفر " تحدث عن ذلك "
مليون مرة

141
00:09:46,857 --> 00:09:47,688
أوليفر؟

142
00:09:58,964 --> 00:10:00,060
إنني أوليفر كوين

143
00:10:00,061 --> 00:10:03,735
أجل -
أوليفر كوين، آرو -

144
00:10:05,273 --> 00:10:06,276
سحقاً

145
00:10:10,441 --> 00:10:13,939
لقد كنت أتسكع مع جماهير قاسية -
هل تظن ذلك؟ -

146
00:10:13,940 --> 00:10:18,482
أحتاج للإتصال بـ ستار لاب

147
00:10:18,483 --> 00:10:21,772
فقط من أجل أمر هام لـ جرين آرو

148
00:10:23,008 --> 00:10:24,033
ما هذا؟

149
00:10:25,988 --> 00:10:30,376
هناك شجار على
مال نقدي قديم لـ دياز

150
00:10:30,377 --> 00:10:32,561
يجب أن تجيب على ذلك
أوليفر

151
00:10:32,562 --> 00:10:35,763
يا رجل؟ لا أشعر بذلك

152
00:10:35,764 --> 00:10:39,563
أظن أنه يجب التواجد هنا -
يمكنني الذهاب لكن فرد وحيد يمكنه -
الوصول في الوقت المناسب

153
00:10:39,564 --> 00:10:42,695
حسناً، سأذهب

154
00:10:45,559 --> 00:10:46,547
ارتدي ملابسك

155
00:10:46,548 --> 00:10:49,277
كيف أرتدي هذا؟

156
00:10:49,278 --> 00:10:52,116
نسيت، هل أحتاج لمساعدة
في إرتداء هذه؟

157
00:10:58,287 --> 00:10:59,662
ماذا تفعل؟

158
00:10:59,663 --> 00:11:02,792
ظننت أنك ستطلق سهماً -
شئ ما حدث -

159
00:11:23,972 --> 00:11:25,829
هل رأيت ذلك بحق الجحيم

160
00:11:25,830 --> 00:11:27,386
انتبه خلفك

161
00:11:31,881 --> 00:11:33,138
أجل

162
00:11:34,744 --> 00:11:35,435
انتبه

163
00:11:35,436 --> 00:11:39,726
لا، لا

164
00:11:39,727 --> 00:11:41,098
توقف

165
00:11:41,099 --> 00:11:44,149
سعيد برؤيتك -
أجل -

166
00:11:48,827 --> 00:11:49,906
زي لطيف

167
00:12:01,989 --> 00:12:06,673
هناك سبب خلف هذه الأمور
شخص ما

168
00:12:06,674 --> 00:12:10,356
مسئول عن ذلك
هل يمكنك ألا

169
00:12:10,357 --> 00:12:11,385
تفعل ذلك؟

170
00:12:12,604 --> 00:12:13,429
يا رجل

171
00:12:13,430 --> 00:12:15,080
يا لها من جمعة غريبة

172
00:12:15,081 --> 00:12:18,121
انتظر لقد أستبدلنا الأجساد

173
00:12:18,122 --> 00:12:19,434
الأمر كمّي

174
00:12:19,435 --> 00:12:21,595
فقط لنركز

175
00:12:21,596 --> 00:12:22,862
لثانية

176
00:12:22,863 --> 00:12:27,248
ونأخذ الأمر بجدية لأن العالم يظن أنك
أوليفر كوين وأنني باري آلين

177
00:12:27,249 --> 00:12:29,363
وأود معرفة السبب

178
00:12:29,364 --> 00:12:31,679
حسناً، معذرة

179
00:12:34,175 --> 00:12:35,134
غريب

180
00:12:36,384 --> 00:12:37,674
العمدة

181
00:12:37,675 --> 00:12:40,885
فقط 90 ثانية من الجدية

182
00:12:40,886 --> 00:12:45,874
يجب أن تعترف أن هذا لطيف -
سأجده أكثر لطفاً عندما أنهض -
في سرير صباح الغد

183
00:12:45,875 --> 00:12:48,445
هل نهضت في السرير مع أيريس؟ -
أجل -

184
00:12:48,446 --> 00:12:51,323
يجب أن نصلح هذا الآن

185
00:12:51,324 --> 00:12:54,478
لأوضح الأمر

186
00:12:54,479 --> 00:12:57,685
تظن أنك لست باري آلين

187
00:12:57,686 --> 00:12:59,824
لكن في الواقع هو

188
00:12:59,825 --> 00:13:01,740
هل قمت بالسفر عبر الزمان مجدداً؟ -
لا -

189
00:13:01,741 --> 00:13:04,596
لمن تتحدث " باري " ؟-
أنا باري -

190
00:13:04,597 --> 00:13:08,050
أجل وأنا الكلب الجامح -
برفق -

191
00:13:08,051 --> 00:13:10,989
هذه سخرية -
ليست عظيمة -

192
00:13:10,990 --> 00:13:13,392
هل تمانع؟ -
لا، بالطبع لا -

193
00:13:15,621 --> 00:13:19,493
فحص مخ أوليفر طبيعي جداً
لا دليل على التنويم المغناطيسي

194
00:13:19,494 --> 00:13:20,521
أو التدخل النفسي

195
00:13:20,522 --> 00:13:22,680
الأمر آمن

196
00:13:22,681 --> 00:13:25,249
لا أحد يعبث مع الإطار الزمني

197
00:13:25,250 --> 00:13:29,250
يا رفاق هذا جنون
من المستحيل أنني متزوجة من
أوليفر كوين

198
00:13:29,251 --> 00:13:32,050
معذرة عزيزي لكنه ليس
نوعي المفضل

199
00:13:32,051 --> 00:13:35,063
أيريس " لا تصدقيني حقاً "

200
00:13:35,064 --> 00:13:37,649
نقول الحقيقة

201
00:13:37,650 --> 00:13:41,799
حسناً، نقول الحقيقة
شئ ما خاطئ جداً

202
00:13:41,800 --> 00:13:43,468
بالواقع -
أجل -

203
00:13:43,469 --> 00:13:44,498
حسناً

204
00:13:44,499 --> 00:13:47,428
حسناً فلاش، ليس آنت
باري

205
00:13:49,881 --> 00:13:53,722
سأحضر الثلج لك -
لا تلمسها -

206
00:13:53,723 --> 00:13:55,308
لم ألمسها -
فكرت بذلك -

207
00:13:55,309 --> 00:14:00,735
إذا لم يساعدنا فريقك
يجب أن نتحرك

208
00:14:00,736 --> 00:14:02,835
سيساعدوننا فقط يجب أن نحصل

209
00:14:02,836 --> 00:14:05,003
على أيريس معنا أولاً

210
00:14:05,004 --> 00:14:07,055
حسناً، كيف ستقنعها؟

211
00:14:07,056 --> 00:14:09,079
لن أفعل
أنت ستفعل

212
00:14:09,080 --> 00:14:10,537
إنها زوجتك -
أعرف يا رجل -

213
00:14:10,538 --> 00:14:12,752
لا أحب هذا أكثر منك

214
00:14:12,753 --> 00:14:14,713
يجب أن تخبرها كم تكترث لأمرها

215
00:14:14,714 --> 00:14:17,273
اخبرها أنها مصباحك المضئ

216
00:14:20,778 --> 00:14:22,830
لن أقول ذلك

217
00:14:22,831 --> 00:14:24,927
فقط قل ذلك
ثق بي

218
00:14:24,928 --> 00:14:27,553
ينجح كل مرة

219
00:14:29,202 --> 00:14:30,694
هل يمكنني أن أنضم إليك؟

220
00:14:30,695 --> 00:14:32,857
أجل

221
00:14:35,503 --> 00:14:36,970
هذا سيساعد

222
00:14:39,295 --> 00:14:41,267
أظن أنه لا يجب أن تثمل

223
00:14:41,268 --> 00:14:43,163
هذا اليوم لن يصبح أسوأ

224
00:14:43,164 --> 00:14:45,893
هل تظن أنك أوليفر حقاً؟ -
أجل -

225
00:14:49,024 --> 00:14:50,111
تعلم؟

226
00:14:50,112 --> 00:14:52,505
فوليستر " أتصلت بي "
عندما كان في السجن

227
00:14:52,506 --> 00:14:55,248
تعلم كيف أنتهى به الأمر هناك؟

228
00:14:55,249 --> 00:14:56,669
لقد أتصلت بك

229
00:14:56,670 --> 00:14:58,627
لقد حصل على إتفاق
" باري "

230
00:14:58,628 --> 00:15:02,065
بدون أي مقاومة

231
00:15:02,066 --> 00:15:03,066
المباحث الفيدرالية ظهرت
فقط وأخذته

232
00:15:06,010 --> 00:15:07,105
قالت كل شئ؟

233
00:15:07,106 --> 00:15:08,912
إنها تتألم

234
00:15:08,913 --> 00:15:13,402
حياة أوليفر مُعرّفة تماماً
بواسطة الغضب

235
00:15:14,101 --> 00:15:15,098
الإنتقام

236
00:15:15,099 --> 00:15:19,170
لهذا أنا محظوظة جداً

237
00:15:19,171 --> 00:15:20,699
للحصول عليك في حياتي

238
00:15:25,774 --> 00:15:29,546
إنني قلق أن الحقيقة قد تُكسر

239
00:15:29,547 --> 00:15:35,368
ألا يجب أن تفكري أن ما أخبرك
به هو الحقيقة المحتملة؟

240
00:15:35,369 --> 00:15:36,535
أجل

241
00:15:36,536 --> 00:15:37,825
أجل، صحيح

242
00:15:37,826 --> 00:15:40,605
لهذا آسفة للغاية
باري

243
00:15:40,606 --> 00:15:42,090
لا يمكنني أن أثمل

244
00:15:42,091 --> 00:15:46,231
مهدئ للراحة

245
00:15:46,232 --> 00:15:51,729
يجب أن ننقلك لمكان آمن
حتى نعرف ما حدث

246
00:15:51,730 --> 00:15:54,260
أتمنى أن تتفهم ذلك

247
00:15:54,261 --> 00:15:55,464
!بربك

248
00:16:00,634 --> 00:16:02,083
معذرة يا صاح

249
00:16:10,769 --> 00:16:12,033
بربكم

250
00:16:12,034 --> 00:16:13,618
يا رفاق

251
00:16:13,619 --> 00:16:15,455
بربكم

252
00:16:15,456 --> 00:16:17,397
اخرجونا من هنا

253
00:16:17,398 --> 00:16:20,378
!بربكم

254
00:16:20,379 --> 00:16:22,357
لمَ نحن في سجن سري

255
00:16:22,358 --> 00:16:25,833
ليس سجن، إنه أنبوب
لفحص القوى المعدلة

256
00:16:25,834 --> 00:16:28,024
حسناً، إنه سجن

257
00:16:28,025 --> 00:16:30,985
يجب أن نقنع الجميع
أننا لسنا مجانين

258
00:16:30,986 --> 00:16:34,330
كيف؟
كيف تقترح أن نفعل ذلك؟

259
00:16:34,331 --> 00:16:37,743
لأن الجميع على الأرض
يظن أننا معكوسين

260
00:16:39,176 --> 00:16:40,159
هذه هي

261
00:16:40,160 --> 00:16:42,951
ربما فقط أن الأمر ناجح في الأرض 1

262
00:16:42,952 --> 00:16:44,579
يمكننا أن نسافر

263
00:16:44,580 --> 00:16:47,484
نصل للأرض 38 ونجد
كارا " إذا تذكرتنا "

264
00:16:47,485 --> 00:16:49,138
ربما يمكنها إصلاح أياً ما يحدث

265
00:16:49,139 --> 00:16:52,292
لقد تجاوزت الجزء المتعلق
بهروبنا

266
00:16:53,398 --> 00:16:54,870
هل تمكنا من الوصول لـ آرجوس ؟

267
00:16:54,871 --> 00:16:56,848
لقد حاولت لكن أستمرت
في الحصول على تداخل

268
00:16:56,849 --> 00:16:58,215
في 650 نانوميتر

269
00:16:58,216 --> 00:17:00,607
أليست هذه موجة الضوء الأحمر؟

270
00:17:00,608 --> 00:17:02,478
الضوء الأحمر
بالضبط

271
00:17:02,479 --> 00:17:05,213
وعندما فحصت كاميرات الطقس
للمدينة هذا ما وجدت

272
00:17:05,214 --> 00:17:07,187
سماء حمراء وبرق أصفر

273
00:17:07,188 --> 00:17:11,329
إذاً حالة ذهان باري و أوليفر
نتيجة طقس غريب؟

274
00:17:11,330 --> 00:17:13,282
أمر غريب
صحيح؟

275
00:17:13,283 --> 00:17:15,403
حسناً، سأفحص ذلك

276
00:17:23,106 --> 00:17:24,921
من الأفضل أن تتوقفوا الآن

277
00:17:34,408 --> 00:17:36,387
من هذا بحق الجحيم؟

278
00:17:38,093 --> 00:17:41,865
لقد أمضيت 7 أشهر
في سجن لديه حماية قصوى

279
00:17:41,866 --> 00:17:44,730
ولكن الأمور أصبحت سيئة

280
00:17:44,731 --> 00:17:47,431
كل خزانة كان لديها حمام

281
00:17:49,894 --> 00:17:51,340
متأكد أنه لا يمكنك تحمل ذلك؟

282
00:17:51,341 --> 00:17:54,883
لقد أستخدمت عبر الأنابيب -
صحيح -

283
00:17:54,884 --> 00:17:56,030
هذه فكرة رائعة

284
00:17:59,428 --> 00:18:01,817
مشكلة واحدة
لا يمكنني الوصول للصمام بهذه

285
00:18:01,818 --> 00:18:03,159
يجب أن تحرك مكان إبهامك

286
00:18:03,160 --> 00:18:07,553
هل فقدت عقلك؟ -
لم أفقد عقلي، يجب أن تخلع -
إبهامك للوصول

287
00:18:09,679 --> 00:18:11,869
سأكسر يدي -
لن تكسر يدك -

288
00:18:11,870 --> 00:18:17,124
لأن في هذا الواقع أربطتك
تمددت ومؤهلة لفن الهروب

289
00:18:17,125 --> 00:18:20,912
الآن استرجل وضع الضغط
على المفصل

290
00:18:20,913 --> 00:18:22,433
واخلع إبهامك

291
00:18:27,230 --> 00:18:28,014
لقد نجحت

292
00:18:28,015 --> 00:18:29,581
أجل-
صحيح -

293
00:18:33,173 --> 00:18:33,876
حسناً

294
00:18:33,877 --> 00:18:35,376
فقط انتظر

295
00:18:37,327 --> 00:18:38,562
الأشياء التي تقلل السرعة توقفت
الآن ماذا؟

296
00:18:38,563 --> 00:18:40,378
يجب أن تخرجنا من هنا

297
00:18:40,379 --> 00:18:45,154
ماذا؟ -
هنا حيث أهتز بتردد -
مناسب للهواء

298
00:18:45,155 --> 00:18:48,330
حيث أجعل كل خلايا جسدي
متحمسة حتى أتمكن من عبور
الأشياء الصلبة

299
00:18:48,331 --> 00:18:50,249
أجل، هذا

300
00:18:54,583 --> 00:18:57,911
هل ستحتاج للنصح؟ -
ثانية هنا باري من فضلك -

301
00:18:57,912 --> 00:19:00,099
هذه ليست حركة سهلة

302
00:19:00,100 --> 00:19:03,499
وإذا خرجت من هذا الأمر
في نصف الأمر

303
00:19:03,500 --> 00:19:06,174
لمَ تضحك؟

304
00:19:06,175 --> 00:19:11,413
إبهامك يبدو مقزز -
يا إلهي -

305
00:19:11,414 --> 00:19:13,651
انظر

306
00:19:14,822 --> 00:19:16,073
لقد فعلت ذلك

307
00:19:16,074 --> 00:19:18,277
عظيم

308
00:19:18,278 --> 00:19:20,559
سنرحل الآن

309
00:19:24,758 --> 00:19:25,864
أحسنت

310
00:19:25,865 --> 00:19:27,360
لنذهب

311
00:19:28,511 --> 00:19:32,626
نحصل على المعدات ونرحل من هنا -
لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك باري -

312
00:19:35,824 --> 00:19:38,820
أيريس من فضلك أعرف كم
هذا غريباً

313
00:19:38,821 --> 00:19:39,683
لكن

314
00:19:39,684 --> 00:19:42,600
بمكان ما بداخلك تعلمي أنني
أقول الحقيقة هذا أنا

315
00:19:42,601 --> 00:19:44,406
باري

316
00:19:44,407 --> 00:19:47,772
تتذكري عندما أنتقلت لأول مرة

317
00:19:47,773 --> 00:19:50,628
جو " أحضرني للمنزل بعد مقتل والدتي "

318
00:19:51,774 --> 00:19:54,795
لقد قلت أن أبي لم يفعل ذلك

319
00:19:54,796 --> 00:19:56,886
ثم قلتي

320
00:19:56,887 --> 00:19:58,435
أصدقك

321
00:19:59,701 --> 00:20:00,506
دائماً فعلتِ

322
00:20:00,507 --> 00:20:03,182
والآن أريدك أن تصدقيني مجدداً

323
00:20:04,811 --> 00:20:07,209
إنك مصباحي المضئ

324
00:20:13,945 --> 00:20:17,375
احصل على هذه قبل أن أغير رأيي

325
00:20:23,257 --> 00:20:25,459
سأصلح هذا
أعدك

326
00:20:39,731 --> 00:20:41,642
سأقودها

327
00:20:41,643 --> 00:20:43,470
لقد تحدثنا بشأن ذلك عزيزتي

328
00:20:45,043 --> 00:20:47,211
لا، لقد تحدثت وأنا تجاهلت

329
00:20:47,212 --> 00:20:51,190
ما فائدة هذا؟ -
هذا هام في النهاية -

330
00:20:51,191 --> 00:20:53,199
هيّا، ادعميني هنا

331
00:20:53,200 --> 00:20:57,254
أعرف ما هو أفضل من التواجد
في جدال بينكم

332
00:20:57,255 --> 00:20:58,921
لكن تعرفي الشعور

333
00:20:58,922 --> 00:21:03,340
هذه الحكة هذه النيران
في مؤخرة مخك

334
00:21:03,341 --> 00:21:07,072
أغنية صافرة الإنذار
الخاصة بأغنية يجب أن تُكتب

335
00:21:11,007 --> 00:21:13,301
أجل، أظن ذلك

336
00:21:23,154 --> 00:21:27,128
هذا تقرير بشأن سوبرمان

337
00:21:27,129 --> 00:21:31,872
لقد كنت أول بشر يضع قدمه
على ما تبقى من كريبتون

338
00:21:32,315 --> 00:21:34,763
تضع عينها على جبال
" جول "

339
00:21:34,764 --> 00:21:38,646
الحصول على الإحتفال التعذيبي
اللانهائي

340
00:21:38,647 --> 00:21:40,154
للمجلس الأعلى

341
00:21:40,155 --> 00:21:41,550
ويجب أن أكتب بشأن ذلك

342
00:21:42,382 --> 00:21:44,771
خطوة صغيرة لـ لويس لين

343
00:21:44,772 --> 00:21:47,837
قفزة كبيرة من أجل الحياة المهنية
لـ لويس لين

344
00:21:47,838 --> 00:21:49,629
تقول ذلك الإمرأة التي بالفعل

345
00:21:49,629 --> 00:21:52,922
أكثر صحفية قوية وشهيرة
على كوكبين

346
00:21:53,574 --> 00:21:54,269
ومع ذلك

347
00:21:54,270 --> 00:21:58,467
شخص ما مازال

348
00:21:58,468 --> 00:22:01,907
يسخر من ذلك

349
00:22:03,931 --> 00:22:05,887
لست " كارا " عزيزي

350
00:22:08,584 --> 00:22:12,988
كلاكما تحدثوا وسأذهب لتحطيم
بعض الأشياء الصغيرة بقوة

351
00:22:13,488 --> 00:22:16,351
حسناً، احترسي من هذا السلم
إنه قديم جداً

352
00:22:16,352 --> 00:22:18,236
يمكنك إلتقاطي

353
00:22:20,858 --> 00:22:22,779
حان وقت الراحة أيها الرئيس؟

354
00:22:24,321 --> 00:22:26,751
لم أحصل على تحدي مثل هذا من قبل

355
00:22:26,752 --> 00:22:28,160
فقط في وجهي

356
00:22:28,161 --> 00:22:29,811
اخبريني من أنت سوبر جيرل

357
00:22:29,812 --> 00:22:32,681
حسناً، فيما عدا السيدة
جرنيت

358
00:22:32,682 --> 00:22:35,220
متأكده أنه أصعب عندما كان
الرئيس يقوم بالتهديد

359
00:22:35,911 --> 00:22:37,135
كات " كانت مخيفة أكثر "

360
00:22:37,136 --> 00:22:38,607
أجل

361
00:22:40,122 --> 00:22:41,960
هل تظن أنني فعلت الصواب

362
00:22:41,961 --> 00:22:45,361
الهوية السري تحمي الأشخاص
التي نحبها

363
00:22:45,362 --> 00:22:46,970
والتي لديها تهديد
من الأعداء

364
00:22:47,328 --> 00:22:49,439
تعلمي أن هناك أشياء أكثر
أهمية من ذلك

365
00:22:49,440 --> 00:22:52,401
فقط حزينة لأنه توجب ترك
" دي إي أو "

366
00:22:52,402 --> 00:22:55,551
أعلم " أليكس " هناك بمفردها
أشعر أنني خذلتها

367
00:22:55,552 --> 00:22:59,378
لقد تركتك تدافعي عن الأرض بمفردك
كي أذهب لـ أرجو

368
00:23:00,599 --> 00:23:02,991
آسف، لا تكن آسف بشأن ذلك

369
00:23:02,992 --> 00:23:04,378
هذا هو الوطن

370
00:23:04,379 --> 00:23:06,394
إنني سعيدة لأنك رأيته أخيراً

371
00:23:06,395 --> 00:23:08,533
وتواصلت معه

372
00:23:08,534 --> 00:23:11,419
هناك ما هو أكثر من التواصل
مع حضارتنا تعلمي

373
00:23:12,522 --> 00:23:13,329
أنا بخير

374
00:23:16,056 --> 00:23:17,814
لقد كنت لويس

375
00:23:17,815 --> 00:23:19,881
كل شئ علمت أنني مررت
به على أرجو

376
00:23:19,882 --> 00:23:21,632
كانت تشعر به أيضاً

377
00:23:22,347 --> 00:23:24,086
بالأعلى هناك

378
00:23:24,087 --> 00:23:26,423
كنّا كلانا زوّار غرباء

379
00:23:28,483 --> 00:23:30,591
لابد أنني أبدو أناني جداً -
لا -

380
00:23:30,592 --> 00:23:33,190
الحب هو أكثر شئ غير أناني
بالعالم

381
00:23:34,365 --> 00:23:35,384
في أي عالم

382
00:23:38,122 --> 00:23:38,818
حسناً

383
00:23:38,819 --> 00:23:40,338
بشأن ذلك

384
00:23:41,495 --> 00:23:44,484
هناك شئ أحتجت للتحدث معك
بشأنه

385
00:23:44,899 --> 00:23:45,809
حسناً

386
00:23:47,032 --> 00:23:48,548
انتظري -
من أنتم؟       - أتينا في سلام -

387
00:23:49,305 --> 00:23:50,389
انتظروا

388
00:23:50,390 --> 00:23:52,418
هؤلاء باري و أوليفر
إنهم أصدقاء

389
00:23:52,419 --> 00:23:55,452
إذاً تعرفي أنني أوليفر وهو باري؟

390
00:23:56,076 --> 00:23:58,212
أجل، لمَ لا؟

391
00:23:59,195 --> 00:23:59,797
يا رجل

392
00:23:59,798 --> 00:24:01,087
حسناً

393
00:24:01,088 --> 00:24:03,229
هذا إبن عمي
" كلارك "

394
00:24:03,230 --> 00:24:04,860
سعيد للقائكم

395
00:24:04,861 --> 00:24:07,487
إبن العم الخارق؟

396
00:24:07,488 --> 00:24:08,457
من فضلك

397
00:24:08,458 --> 00:24:09,676
ادعوني بـ  كلارك

398
00:24:09,677 --> 00:24:11,691
مرحباً في مزرعتنا

399
00:24:13,032 --> 00:24:15,968
هل لديك سترة على صدرك؟ -
أجل -

400
00:24:15,969 --> 00:24:18,414
لويس لين " من صحيفة "
" ديلي بلانيت "

401
00:24:18,415 --> 00:24:20,254
لمَ ظننتم أنني لن أتعرف عليكم؟

402
00:24:20,641 --> 00:24:21,364
حسناً

403
00:24:25,099 --> 00:24:26,538
هذا جديد

404
00:24:26,539 --> 00:24:28,856
يمكننا الإستفادة من مساعدتك

405
00:24:28,857 --> 00:24:31,950
سنترال سيتي - الأرض 1 -
كل الوحدات تنتظر -

406
00:24:31,951 --> 00:24:33,866
هناك شئ ما يظهر

407
00:24:58,651 --> 00:25:00,459
لديه قوانا

408
00:25:03,991 --> 00:25:04,827
مجدداً

409
00:25:07,136 --> 00:25:10,549
هيّا يا رجل، لقد كنت أصوب على
عبوات الطلاء الظهيرة بالكامل

410
00:25:10,550 --> 00:25:13,482
إلا إذا قامت هذه العبوات
بإعادة الواقع

411
00:25:13,483 --> 00:25:15,179
وجلعتنا نستبدل الحياة

412
00:25:15,180 --> 00:25:17,403
أنت بحاجة للتدرب على المعركة
حقاً باري

413
00:25:17,846 --> 00:25:19,684
حسناً، لمَ لا تذهب هناك

414
00:25:20,056 --> 00:25:22,810
واركض صوبي وسأحاول التصويب
عليك بسهم

415
00:25:24,306 --> 00:25:25,102
صحيح، حسناً

416
00:25:25,103 --> 00:25:28,313
أين قمت بإخفاء جهاز التحكم عن بعد

417
00:25:28,314 --> 00:25:31,222
هيّا، أنا لست مثلك

418
00:25:31,984 --> 00:25:34,233
أجل، حسناً

419
00:25:37,692 --> 00:25:38,626
مرحباً

420
00:25:41,028 --> 00:25:42,614
ها نحن ذا

421
00:25:44,233 --> 00:25:45,012
محاولة جيدة

422
00:25:50,082 --> 00:25:52,191
لقد أنتظرت 4 سنوات
من أجل ذلك يا رجل

423
00:25:52,192 --> 00:25:53,972
هذا لا يقدر بثمن
انتظر

424
00:25:53,973 --> 00:25:55,891
يجب أن ألتقط صورة -
ماذا؟ -

425
00:25:55,892 --> 00:25:57,441
حصلت عليها
لا تقلق، انتظر

426
00:25:57,442 --> 00:25:58,504
ثانية واحدة

427
00:26:00,430 --> 00:26:01,023
عظيم

428
00:26:02,254 --> 00:26:03,506
تظن هذا مرح

429
00:26:03,507 --> 00:26:05,503
تظن أن مهاراتي مزحة؟

430
00:26:05,504 --> 00:26:08,233
لقد كان لدي روح رياضية أكثر
عندما أطلقت علي الأسهم

431
00:26:08,234 --> 00:26:11,163
لقد فعلت ذلك لأعلمك كيف
تهتم بالبيئة

432
00:26:11,164 --> 00:26:13,565
لقد أطلقت السهم كي تضحك -
حسناً -

433
00:26:13,566 --> 00:26:15,565
تعلم؟
حسناً

434
00:26:15,566 --> 00:26:19,355
احضر صوبي وحاول الحصول
على تصويبة واحدة

435
00:26:19,356 --> 00:26:20,713
تباً
" باري "

436
00:26:22,968 --> 00:26:24,006
إنه أحمق

437
00:26:24,007 --> 00:26:26,681
لن أفعل ذلك
لم أتدرب هكذا

438
00:26:26,682 --> 00:26:27,616
لقد تدربت؟

439
00:26:27,617 --> 00:26:30,956
حقاً؟
ظننت قواك سقطت من السماء

440
00:26:30,957 --> 00:26:32,908
إذا كنت تحاول إستفزازي
لن يحدث

441
00:26:32,909 --> 00:26:36,176
ألا يمكنك فعل ذلك بدون تواجد
زوجتك في أذنك؟

442
00:26:36,177 --> 00:26:38,932
هل أنت جاد؟
فيليستي وفينيت حاصروني

443
00:26:38,933 --> 00:26:39,666
لا أرى ذلك

444
00:26:39,667 --> 00:26:44,314
هل يمكنك إمضاء أكثر من 9 ساعات
بدون حديث تحفيزي؟

445
00:26:44,315 --> 00:26:45,349
لن أفعل ذلك

446
00:26:45,350 --> 00:26:48,291
فريقك تخلى عنك
لقد أحتجت لهم ولم يتواجدوا هناك

447
00:26:48,292 --> 00:26:49,349
لن أفعل ذلك

448
00:26:55,565 --> 00:26:59,338
إذا علمت حقاً كيفية إستخدام سرعتي
لم أكن لألمسك

449
00:27:01,127 --> 00:27:03,694
هذا هو الرجل الذي هاجمنا في معمل
" إيفو "

450
00:27:03,695 --> 00:27:06,114
محولات معدلة
وجزيئات ذرية

451
00:27:06,115 --> 00:27:08,606
حسناً

452
00:27:08,607 --> 00:27:11,225
بعض الأحيان هذه الأشياء
تطارد معملك

453
00:27:11,226 --> 00:27:13,585
بما أن معمل " أيفو " لديه عقد
مع أرجوس

454
00:27:13,586 --> 00:27:15,929
لبناء وسائل للتعرف على القوى المعدلة

455
00:27:15,930 --> 00:27:17,932
هذا لا يفحص القوى فقط

456
00:27:17,933 --> 00:27:21,805
إنه يضخ هجين مُكيف للجزيئات

457
00:27:21,806 --> 00:27:24,863
هكذا شاهد قوانا
لقد فحص جينات البشر المعدلة
الخاصة بنا

458
00:27:24,864 --> 00:27:27,562
ثم أستخدم الجهاز المهجن
لنسخهم

459
00:27:27,563 --> 00:27:29,878
إذاً هناك شخص مقلد شرير

460
00:27:29,879 --> 00:27:32,741
أتى للسعي خلفنا

461
00:27:32,742 --> 00:27:34,898
ولا يمكننا أن ندع فلاش أو جرين آرو يواجهه

462
00:27:35,642 --> 00:27:36,849
حسناً

463
00:27:36,850 --> 00:27:39,410
كان من الممكن فعل ذلك
إذا كانوا لا يظلوا هنا

464
00:27:39,411 --> 00:27:42,324
لمَ تخبريهم بما حدث؟

465
00:27:42,325 --> 00:27:43,825
هيّا

466
00:27:44,877 --> 00:27:45,915
لقد سمحتِ لهم بالرحيل؟

467
00:27:46,667 --> 00:27:48,884
حسناً، انظروا
أعلم بما تفكرون

468
00:27:49,304 --> 00:27:52,894
لكن تحدثت لـ أوليفر
أو أياً ما كان

469
00:27:52,895 --> 00:27:55,057
ويمكنني الشعور بشئ ما

470
00:27:55,058 --> 00:27:58,856
يا رفاق شعرت أنني حقاً
أتحدث لـ باري

471
00:28:03,194 --> 00:28:04,102
أصدقك

472
00:28:06,436 --> 00:28:09,795
المكان غريب بالخارج

473
00:28:10,357 --> 00:28:11,892
هذا السماء الحمراء

474
00:28:11,893 --> 00:28:13,793
أوليفر وباري وهذا

475
00:28:13,794 --> 00:28:16,609
لقد وجدت شخص ما في معمل السرعة -
ماذا؟ -

476
00:28:16,610 --> 00:28:19,040
أجل، شخص ما لديه نتوء على رأسه

477
00:28:19,041 --> 00:28:20,658
هذه الحيل الكبيرة

478
00:28:20,659 --> 00:28:23,033
تظن أن هذا الرجل والسماء الحمراء

479
00:28:23,034 --> 00:28:26,995
بطريقة ما متواصلون

480
00:28:26,995 --> 00:28:28,675
إذاً " باري و أوليفر " تم إستبدال عقولهم

481
00:28:28,676 --> 00:28:30,869
بواسطة رجل لديه قوى تلاعب عقليه

482
00:28:30,870 --> 00:28:33,075
يا رجل

483
00:28:33,076 --> 00:28:34,793
لم أفكر بذلك

484
00:28:36,190 --> 00:28:39,837
إنه " ميزون " لقد دخل
المدينة للتو

485
00:28:52,572 --> 00:28:55,233
" البحث عن الأشخاص المعدلة "

486
00:29:03,986 --> 00:29:05,884
لا تخبرني أنك أتيت للإعتذار

487
00:29:05,885 --> 00:29:07,512
أحاول تجنب قول تلك الكلمة

488
00:29:07,513 --> 00:29:10,104
لكن أتفهم ذلك
لقد كنت تحاول المساعدة

489
00:29:10,105 --> 00:29:11,222
بطريقة أوليفر الخاصة بك

490
00:29:11,628 --> 00:29:14,316
تحاول أن تجعلني أقاتل مثلك

491
00:29:14,317 --> 00:29:17,624
أجل، هذا أكثر من ذلك
" باري "

492
00:29:17,625 --> 00:29:19,430
لقد كنت أقوم بذلك
منذ وقت طويل جداً

493
00:29:19,820 --> 00:29:22,840
وبالكاد في كل مرة أتعلم درساً

494
00:29:22,841 --> 00:29:25,258
يأتي مع ذكرى مؤلمة

495
00:29:25,995 --> 00:29:29,853
أشاهد أصدقائي تموت
يجب أن أقتل للنجاة

496
00:29:29,854 --> 00:29:32,018
عندما أصبح جرين آرو

497
00:29:32,019 --> 00:29:35,189
أضع تلك الذكريات المؤلمة في قنوات

498
00:29:35,190 --> 00:29:39,532
أسحب الظلام في كل مرة
أسحب سهمي

499
00:29:39,533 --> 00:29:43,397
لذلك رؤيتك بكل قدراتي تمرح وتضحك

500
00:29:43,398 --> 00:29:44,590
يغضبني

501
00:29:46,021 --> 00:29:48,015
أكثر مما أكترث بأن أعترف

502
00:29:48,808 --> 00:29:50,234
عندما أركض

503
00:29:50,235 --> 00:29:53,024
أياً ما أشعر به بالداخل
الحزن أو القتل

504
00:29:53,025 --> 00:29:54,904
فقط يجب أن أدعه

505
00:29:54,905 --> 00:29:56,766
وأركز على ما أركض صوبه

506
00:29:56,767 --> 00:29:58,228
أيريس " وأصدقائي "

507
00:29:58,229 --> 00:29:59,920
أريد الإستمتاع بحياتي

508
00:29:59,921 --> 00:30:01,364
لكن عندما أكون سعيد أركض أسرع

509
00:30:03,000 --> 00:30:05,033
مثلما فعلنا من قبل

510
00:30:05,995 --> 00:30:07,567
تحصل على وقت جيد

511
00:30:08,793 --> 00:30:11,868
كان لا يمكنك خلع إبهامك
إذا كنت غاضب بشدة

512
00:30:13,286 --> 00:30:14,917
إذا كنت ستصبح جرين آرو

513
00:30:14,918 --> 00:30:17,067
وأنا سأصبح
" ذا فلاش "

514
00:30:17,068 --> 00:30:20,004
يجب أن نتصرف على هيئتنا

515
00:30:20,005 --> 00:30:21,614
يا رفاق

516
00:30:21,615 --> 00:30:23,422
أخيراً يا إلهي

517
00:30:24,884 --> 00:30:27,037
موهبة خارقة آسفة

518
00:30:27,038 --> 00:30:30,445
لكن كنت أجلس هناك
أنتظر أن تجدوا حلاً

519
00:30:30,446 --> 00:30:31,967
لأنني لدي العديد من الأفكار
حسناً؟

520
00:30:32,692 --> 00:30:35,478
الإبتسام أكثر؟ -
أجل، ربما يساعد -

521
00:30:35,479 --> 00:30:38,606
يجب أن تمثلوا الدور جيداً يا رفاق
هيّا جربوا ذلك

522
00:30:38,607 --> 00:30:41,484
ماذا؟ -
إنني جرين آرو -

523
00:30:43,715 --> 00:30:44,899
ارتدي قناع

524
00:30:44,900 --> 00:30:46,909
. . لا أبدو هكذا

525
00:30:48,789 --> 00:30:49,781
سيسكو؟

526
00:30:49,782 --> 00:30:52,688
مرحباً سوبر جيرل

527
00:30:53,132 --> 00:30:53,736
باري

528
00:30:53,737 --> 00:30:55,632
أوليفر

529
00:30:57,018 --> 00:30:57,816
تصدقنا الآن؟

530
00:30:57,817 --> 00:30:59,835
أجل، جميعنا

531
00:30:59,836 --> 00:31:02,315
آسفين على حبسكم

532
00:31:02,725 --> 00:31:04,685
لكن إذا تشعروا بمسامحتنا

533
00:31:04,686 --> 00:31:05,886
والعودة للأرض 1

534
00:31:05,887 --> 00:31:07,689
حيث لدينا أمر بالوطن هناك

535
00:31:07,690 --> 00:31:09,778
مثل من فضلكم
بحق الرب

536
00:31:09,779 --> 00:31:11,822
هناك روبوت قاتل يدمر المدينة

537
00:31:11,823 --> 00:31:14,253
يمكننا إستخدام بعض المساعدة

538
00:31:15,601 --> 00:31:17,060
لنفعل ذلك

539
00:31:17,061 --> 00:31:18,506
تريدوا الذهاب معاً

540
00:31:18,507 --> 00:31:20,405
إذا كنت لا تريدين ذلك
سأذهب أنا

541
00:31:21,508 --> 00:31:22,534
لطيف

542
00:31:23,465 --> 00:31:24,587
من أنت؟

543
00:31:24,588 --> 00:31:27,095
صديقاً

544
00:31:37,681 --> 00:31:39,245
أين سيسكو بحق الجحيم؟

545
00:31:39,246 --> 00:31:40,199
أنا هنا

546
00:31:40,200 --> 00:31:41,989
وأحضرت الأسلحة الكبيرة

547
00:32:02,104 --> 00:32:03,073
ماذا تفعلين؟

548
00:32:03,074 --> 00:32:06,387
أحاول أن أحافظ على التوازن
قبل أن يحين وقت الحصول على قدراتهم

549
00:32:12,925 --> 00:32:13,948
اقضي عليه

550
00:32:24,037 --> 00:32:26,103
لا أثر على الحركة

551
00:32:26,104 --> 00:32:30,248
عمل رائع -
لقد كنا محظوظين -

552
00:32:34,047 --> 00:32:35,544
يا رفاق، يجب أن تبتعدوا
عن طريقه

553
00:32:53,133 --> 00:32:54,920
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

554
00:32:55,104 --> 00:32:56,987
بالضبط ما كنا نرغب بتجنبه

555
00:33:07,224 --> 00:33:08,704
هذا ليس عظيم

556
00:33:12,047 --> 00:33:13,988
لقد قام بنسخ كل قواهم

557
00:33:13,989 --> 00:33:15,744
والآن يحصل على المزيد

558
00:33:15,745 --> 00:33:18,667
سيسكو " لابد أن هناك "
وسيلة لإيقاف ذلك

559
00:33:19,062 --> 00:33:21,911
كيف يمكنك قتل " تي 3000 " الذي
يقتل من أجل الإفطار

560
00:33:21,912 --> 00:33:25,460
إنه حاسوب صحيح؟
فقط قم بغلقه

561
00:33:25,461 --> 00:33:28,301
أكره عندما تكون محق -
إنني محق -

562
00:33:28,302 --> 00:33:30,150
لنذهب

563
00:33:31,793 --> 00:33:33,907
يمكننا القيام بالمرحلة -
هذا ما تطلقوا عليه -

564
00:33:33,908 --> 00:33:35,534
يمكننا القتال لكن
لا يمكننا صدمه

565
00:33:35,535 --> 00:33:37,130
لدي فكره

566
00:33:37,748 --> 00:33:38,957
احضره هنا

567
00:33:38,958 --> 00:33:39,961
لا مشكلة

568
00:33:40,906 --> 00:33:42,291
ابتعدوا

569
00:33:46,125 --> 00:33:49,516
عندما يأتي ابرحه أرضاً
لن يتمكن من القيام
بالمرحلة والركض في نفس الوقت

570
00:34:45,388 --> 00:34:48,253
يا رفاق لأي شئ توصلنا؟ -
أظن لدينا ذلك -

571
00:34:48,254 --> 00:34:50,764
لقد قمنا بعكس نظام عمل الروبوت

572
00:34:50,765 --> 00:34:52,921
ووضعنا فيروس لمسح ذاكرته

573
00:34:52,922 --> 00:34:54,514
يبدو غير صعباً -
فيما عدا -

574
00:34:54,515 --> 00:34:57,671
فيما عدا أنه روبوت
قام بنسخ قواهم الخارقة

575
00:34:57,672 --> 00:35:02,225
والآن لا يمكن إختراقه
لذلك لا يمكنكم وضع الفيروس بداخله

576
00:35:02,226 --> 00:35:03,727
حسناً، ماذا نفعل؟

577
00:35:03,728 --> 00:35:06,403
انظروا إذا حصل على كل قوانا

578
00:35:06,404 --> 00:35:08,669
ربما قام بالحصول على
نقاط ضعفنا أيضاً

579
00:35:08,670 --> 00:35:11,925
هذا صحيح  وأننا
سنرسله للجحيم مباشرة

580
00:35:14,165 --> 00:35:18,139
أوليفر " يجب أن تحضره لحيث يوجد "
سوبر جيرل وسوبر مان ليقموا بتثبيته

581
00:35:18,140 --> 00:35:19,140
علمت ذلك

582
00:35:19,141 --> 00:35:22,173
لدي فرصة واحدة
احضروا لي نظام الفيروس هذا

583
00:35:25,784 --> 00:35:27,806
هنا

584
00:35:27,807 --> 00:35:30,204
استعدوا

585
00:35:39,369 --> 00:35:40,692
تم

586
00:35:46,668 --> 00:35:47,861
لا تخفق

587
00:35:47,862 --> 00:35:49,311
!لن أفعل

588
00:35:52,640 --> 00:35:53,539
!اسرع

589
00:35:53,540 --> 00:35:58,625
أيها الروبوت لقد خذلت هذه المدينة

590
00:36:33,267 --> 00:36:38,057
الروبوت تم القضاء عليه وكل
قطعة تم حجزها

591
00:36:38,058 --> 00:36:40,738
في خزانة " ستار لاب " فيما عدا هذه
إنها هديتي التذكارية

592
00:36:40,739 --> 00:36:42,614
التصفيق يا رفاق

593
00:36:42,615 --> 00:36:46,758
يا له من أداء قمت به هناك
" فلاش "

594
00:36:46,759 --> 00:36:50,596
أقدر ذلك لكن مازلت
أوليفر كوين

595
00:36:50,597 --> 00:36:52,995
وأنا مازلت باري آلين

596
00:36:52,996 --> 00:36:56,648
أعلم يا رفاق لقد قضيتم على الروبوت
بضربة واحدة

597
00:36:56,649 --> 00:36:58,092
فقط جرين آرو يمكنه فعل ذلك

598
00:36:58,093 --> 00:37:01,731
و أوليفر لقد سبقت
الروبوت مثل فلاش

599
00:37:01,732 --> 00:37:05,450
لمَ لا نحتفظ بتبادل الجسد
يبدو أنه يعمل

600
00:37:05,451 --> 00:37:09,369
لا أعلم أن هذا مناسب للعالمين
ان تتبادلوا

601
00:37:09,370 --> 00:37:10,053
لا، لا

602
00:37:10,054 --> 00:37:11,054
يجب أن ندرك من فعل ذلك لـ باري و أوليفر

603
00:37:11,055 --> 00:37:14,055
ولماذا ويجب أن نعكسه
حسناً؟

604
00:37:14,665 --> 00:37:16,846
هل لديك أي أفكار؟

605
00:37:16,847 --> 00:37:17,879
لم أدرك ذلك بعد

606
00:37:17,880 --> 00:37:21,959
لكن حتى أعرف إنني واثقة أن
سينترال وستار سيتي بأيدي آمنة

607
00:37:21,960 --> 00:37:26,468
بالحديث ذلك ربما يجب أن أعود
لـ لويس

608
00:37:26,469 --> 00:37:29,174
إذا حدث شئ لها سيصبح
العالم بالكامل غير محمي

609
00:37:29,175 --> 00:37:30,381
أجل، أتفهم ذلك

610
00:37:30,382 --> 00:37:34,165
شكراً على مساعدتنا " كلارك " لم
نكن لنوقف الروبوت بدونك

611
00:37:34,166 --> 00:37:36,055
لست متأكد من ذلك

612
00:37:36,056 --> 00:37:38,946
كلارك

613
00:37:38,947 --> 00:37:41,108
هل يمكن أن

614
00:37:41,109 --> 00:37:43,289
أردت أن أعطيك الشيك

615
00:37:43,290 --> 00:37:45,711
أقوم بالأمر بشكل مجاني
حماية البشرية

616
00:37:45,712 --> 00:37:47,592
لقد ظننت . . لا لا

617
00:37:47,593 --> 00:37:52,196
هذا شيك النفقة من زوجتي
الثالثة

618
00:37:52,197 --> 00:37:56,732
وربما إنني لم أدفع في الوقت المناسب

619
00:37:56,733 --> 00:37:58,432
إذا بإمكانك أن تسدي لي معروفاً

620
00:37:58,433 --> 00:38:01,517
تريد أن أوصل هذا
لزوجتك السابقة

621
00:38:01,518 --> 00:38:03,267
لزوجتي السابقة الثالثة

622
00:38:04,045 --> 00:38:05,084
على الرحب والسعة

623
00:38:05,085 --> 00:38:07,083
وأنت كذلك

624
00:38:07,084 --> 00:38:08,933
هذا خارق

625
00:38:10,489 --> 00:38:12,495
يمكنني الوثوق به صحيح؟

626
00:38:18,796 --> 00:38:20,647
هل أنت بخير؟

627
00:38:24,239 --> 00:38:24,903
لا

628
00:38:26,115 --> 00:38:28,200
لقد قمت بعمل رائع مع الروبوت

629
00:38:28,201 --> 00:38:31,470
لكن بأي تكلفة
باري؟

630
00:38:31,471 --> 00:38:32,704
ماذا تقصدي؟

631
00:38:32,705 --> 00:38:35,637
هل تعرف لماذا سمحت لك
ولـ أوليفر بالرحيل؟

632
00:38:36,631 --> 00:38:38,745
كان بسبب شئ شعرت به

633
00:38:38,746 --> 00:38:42,686
عندما توقفت عن النظر بعيني
وبدأت السمع بقلبي

634
00:38:44,001 --> 00:38:45,484
أدركت أنه

635
00:38:45,485 --> 00:38:47,019
أنت

636
00:38:47,020 --> 00:38:48,557
باري آلين

637
00:38:48,558 --> 00:38:50,363
كنت دائماً

638
00:38:50,364 --> 00:38:53,600
وستظل دائماً الرجل الذي أحب

639
00:38:56,348 --> 00:38:58,318
أياً ما كان القناع الذي أرتديه

640
00:38:58,319 --> 00:39:00,548
دائماً سأريك وجهي الحقيقي

641
00:39:03,634 --> 00:39:06,162
أحتاج أن تعدني بشئ ما باري

642
00:39:06,163 --> 00:39:09,998
عندما نجد من فعل ذلك بك

643
00:39:09,999 --> 00:39:12,584
وعندما تستعيد قواك

644
00:39:13,804 --> 00:39:15,848
وتعود أخيراً بين ذراعي

645
00:39:17,596 --> 00:39:19,671
أنك ستعود لي

646
00:39:19,672 --> 00:39:22,388
بالطبع سأعود

647
00:39:22,389 --> 00:39:27,431
باري " سمعت ما قلت قبل "
تلقيك تلك التصويبة

648
00:39:27,432 --> 00:39:30,674
إنك جرين آرو الآن

649
00:39:33,087 --> 00:39:35,257
من فضلك لا تصبح أوليفر كوين

650
00:39:35,258 --> 00:39:38,790
لن أفعل

651
00:39:40,569 --> 00:39:42,333
أعدك

652
00:39:46,990 --> 00:39:49,679
باري، أحتاج لك في الورشة

653
00:40:01,010 --> 00:40:04,857
تظن أن هذا الشخص الذي شاهدته
له علاقة بما حدث لـ باري وأوليفر؟

654
00:40:04,858 --> 00:40:07,709
أعني رأيته مباشرة بعد
ما حدث لهم

655
00:40:07,710 --> 00:40:10,704
لديك مشكلة في مشاعرك مؤخراً
ربما هذا هو السبب

656
00:40:10,705 --> 00:40:13,390
لا، هذا كان أكبر مني

657
00:40:13,391 --> 00:40:16,771
شعرت وكأن شئ هام

658
00:40:16,772 --> 00:40:19,027
نحتاج لرؤيته

659
00:40:23,541 --> 00:40:24,840
حسناً

660
00:40:30,406 --> 00:40:32,532
يمكنني رؤية كل شئ

661
00:40:37,042 --> 00:40:38,407
!ساحر

662
00:40:38,408 --> 00:40:42,718
لم أكن لأظن أن رجل من هذه
الأرض لديه هذه القدرة

663
00:40:44,303 --> 00:40:45,563
لكن الشئ الهام

664
00:40:47,074 --> 00:40:49,952
لا أحد منكم يمكنه أن يوقف
ما تم تحريكه

665
00:40:50,364 --> 00:40:52,769
من الأفضل لكن الإستسلام الآن

666
00:40:52,770 --> 00:40:55,875
لأنه لا يوجد شئ يمكنكم فعله سيغير

667
00:40:56,778 --> 00:40:59,574
ما يكاد يحدث

668
00:41:00,817 --> 00:41:01,786
هل أنت بخير؟

669
00:41:01,787 --> 00:41:04,002
لا، لست قريباً حتى

670
00:41:07,277 --> 00:41:08,862
ماذا رأيت؟

671
00:41:14,115 --> 00:41:15,195
هذا

672
00:41:16,212 --> 00:41:17,423
لا أتعرف عليه

673
00:41:17,424 --> 00:41:21,017
لا يهم، أعلم أين سنجده

674
00:41:22,294 --> 00:41:23,961
يمكننا فعل ذلك؟

675
00:41:27,228 --> 00:41:29,329
سأذهب لـ جوثام سيتي

676
00:41:30,305 --> 00:41:36,207
شكرا لصاحب الترجمة الأصلية
