﻿1
00:00:06,986 --> 00:00:08,753
في الحلقات السابقة من فان هيلسنغ

2
00:00:08,778 --> 00:00:09,921


3
00:00:09,946 --> 00:00:11,638
أحتاج للتأكد من أنك ستعيش

4
00:00:11,821 --> 00:00:14,674
ماذا؟ -
أنت أختي. أحبك -

5
00:00:14,833 --> 00:00:17,128
إذا كنت تحبني فلتعد إذن

6
00:00:17,153 --> 00:00:19,097
أحتاج لفعل هذا بمفردي

7
00:00:22,555 --> 00:00:23,820
سام

8
00:00:23,845 --> 00:00:25,177
إذهب لإيجاده

9
00:00:25,202 --> 00:00:26,702
أنت لا تحتاجني الآن

10
00:00:26,727 --> 00:00:28,593
يمكنك فعل هذا بنفسك

11
00:02:15,095 --> 00:02:16,628
لقد رأيتك من قبل

12
00:02:22,066 --> 00:02:23,427
في البداية

13
00:02:25,538 --> 00:02:26,740
عندما كنت طفلا

14
00:02:27,209 --> 00:02:29,541
عندما رأيت غضبك أول مرة

15
00:02:30,022 --> 00:02:31,555
هل يمكنك الخروج من هذا؟

16
00:02:31,580 --> 00:02:32,912
إخافة الصغار؟

17
00:02:33,067 --> 00:02:35,701
أتيت لاولئك من يظهرون الأمل

18
00:02:37,137 --> 00:02:38,490
الأمر في ماذاظ

19
00:02:38,711 --> 00:02:42,734
أعتقد أنك تعرف في أعماقك

20
00:02:44,041 --> 00:02:45,741
من أنت حقا وماذا تريد؟

21
00:02:45,851 --> 00:02:47,117
أنا الرائي

22
00:02:47,142 --> 00:02:48,608
رسول

23
00:02:48,802 --> 00:02:50,446
المتصل إل المختار

24
00:02:50,992 --> 00:02:52,813
أنت تبدو لي عجوزا

25
00:02:53,301 --> 00:02:54,436
او أسوأ

26
00:02:54,547 --> 00:02:59,091
أنت تهددني بنصلك الفولاذي

27
00:03:00,485 --> 00:03:03,961
لا يمكنك تدمير ما تأوي

28
00:03:05,681 --> 00:03:07,202
وما هذا؟

29
00:03:07,227 --> 00:03:09,365
نسل عطشك

30
00:03:10,486 --> 00:03:11,706
الغضب

31
00:03:12,504 --> 00:03:13,686
الحنق

32
00:03:14,042 --> 00:03:16,443
الآن وقد جذرت البذور

33
00:03:17,310 --> 00:03:20,217
وتغذت من دم التضحية

34
00:03:20,684 --> 00:03:22,551
أي تضحية؟

35
00:03:22,620 --> 00:03:27,914
لقد شربت الدم من قبل، ولكن الآن
الآن قتلت من اجله

36
00:03:32,731 --> 00:03:34,224
واستمتع بذلك

37
00:03:35,153 --> 00:03:37,322
انه يسري في عروقك

38
00:03:39,833 --> 00:03:42,080
لن يحدث مرة أخرى

39
00:03:42,279 --> 00:03:47,116
أنت تقول لا لكن الدم في أعماقك

40
00:03:47,274 --> 00:03:48,973
يغذي البذور

41
00:03:48,998 --> 00:03:50,280
يمكنني السيطرة عليه

42
00:03:50,427 --> 00:03:51,605
نعم

43
00:03:51,762 --> 00:03:52,846
ربما

44
00:03:52,871 --> 00:03:54,536
لكن لماذا؟

45
00:03:55,638 --> 00:03:59,336
احتضن الظلام وستجد نفسك

46
00:03:59,953 --> 00:04:01,451
أنا فان هيلسينج

47
00:04:02,482 --> 00:04:03,715
هذا هو انا

48
00:04:03,740 --> 00:04:05,473
كن من أنت حقا

49
00:04:05,692 --> 00:04:10,194
ابن الظلام
حامل الدم

50
00:04:10,319 --> 00:04:14,689
وسأجد هذا النذر الأخير
وسأرفع الشجرة المظلمة

51
00:04:14,935 --> 00:04:16,282
نعم

52
00:04:16,531 --> 00:04:17,935
اطلق سراحه

53
00:04:18,582 --> 00:04:22,985
من ثم سأقوم بنحت قلبه وتركه يتعفن

54
00:04:23,151 --> 00:04:24,482
لكن هل ستفعل؟

55
00:04:24,982 --> 00:04:26,915
هل يمكنك الآن؟

56
00:04:35,580 --> 00:04:39,204
هل تبقى لديك ضوء لمحاربة الظلام؟

57
00:04:39,634 --> 00:04:42,735
يمكن لفعل خير واحد أن يقلب المقاييس

58
00:04:43,163 --> 00:04:44,496


59
00:04:44,521 --> 00:04:46,954
إذا كان لديكر ما تقوله
فتلقله

60
00:04:47,500 --> 00:04:49,677
أرى طريقك

61
00:04:50,756 --> 00:04:53,214
إنه ليس مستقيمًا

62
00:04:53,239 --> 00:04:54,935
غير واضح

63
00:04:56,021 --> 00:04:58,248
معلق في الميزان

64
00:04:58,673 --> 00:05:00,339
متوقف

65
00:05:00,680 --> 00:05:02,086
إنه معلق

66
00:05:03,317 --> 00:05:05,581
وسيبدأ

67
00:05:42,487 --> 00:05:43,583
مهلا

68
00:05:45,682 --> 00:05:46,948
لا تتحرك

69
00:05:47,002 --> 00:05:48,746
سوف أجعل هذا سريعًا وغير مؤلم

70
00:05:57,589 --> 00:05:58,688
محمد؟

71
00:06:03,243 --> 00:06:07,745
محمد، هذا أنا فانيسا

72
00:06:09,387 --> 00:06:10,826
لن أؤذيك

73
00:06:12,307 --> 00:06:13,757
هذا أنا

74
00:06:14,167 --> 00:06:15,599
أنت تعرفني

75
00:06:30,846 --> 00:06:31,934
فينيسا

76
00:06:32,072 --> 00:06:33,102
بلى

77
00:06:34,375 --> 00:06:35,819
ظننتك ميتًا

78
00:06:39,093 --> 00:06:41,327
أستطيع مساعدتك

79
00:06:41,405 --> 00:06:42,704
يمكنني محاولة تحويلك

80
00:06:48,054 --> 00:06:49,191
محمد!

81
00:06:49,714 --> 00:06:52,815


82
00:06:52,892 --> 00:06:54,158
محمد!

83
00:07:02,832 --> 00:07:04,042
محمد!

84
00:07:07,695 --> 00:07:08,952
محمد!

85
00:07:16,921 --> 00:07:18,167
محمد!

86
00:07:28,134 --> 00:07:29,667
محمد!

87
00:07:32,477 --> 00:07:34,077
أنا أحاول مساعدتك فحسب

88
00:07:38,517 --> 00:07:40,071
اثبت مكانك!

89
00:07:40,173 --> 00:07:41,566
أحتاج الى عضك

90
00:07:41,844 --> 00:07:43,939
لا -
استمع لي -

91
00:07:44,841 --> 00:07:45,966
ابق هادئا!

92
00:07:47,566 --> 00:07:48,859
لا تقترب!

93
00:07:55,564 --> 00:07:58,065
حسنا، تريد فعل هذا
بالطريقة الصعبة

94
00:08:00,994 --> 00:08:02,389
تبًا

95
00:08:14,435 --> 00:08:16,401
لن تفلت بهذه السهولة

96
00:08:23,817 --> 00:08:25,210
إبق ساكنًا فحسب

97
00:08:26,093 --> 00:08:27,393
لا تقترب!

98
00:08:30,990 --> 00:08:32,824
ليس لدي وقت لهذا الهراء!

99
00:11:32,109 --> 00:11:33,488
ويندي تبلغك التحية

100
00:11:35,220 --> 00:11:36,282
جون؟

101
00:11:36,307 --> 00:11:38,506
لكن لا أظنك التقيت ويندي من قبل
اليس كذلك؟

102
00:11:41,239 --> 00:11:43,208
شاهدها تقتل على يد جندي البحرية هذا

103
00:11:43,233 --> 00:11:45,171
أظن الأمر لا يحتسب

104
00:11:47,086 --> 00:11:48,711
أنت ميت، لقد قتلتك

105
00:11:49,009 --> 00:11:50,541
صدقني ، أتذكر

106
00:11:52,456 --> 00:11:56,729
حسنًا، لقد ورطت نفسك في بعض المتاعب

107
00:11:57,422 --> 00:11:59,113
هذا سيترك علامة

108
00:12:01,108 --> 00:12:03,865
لابد انه شعور غريب
ان تكون عالقًا هكذا

109
00:12:04,000 --> 00:12:06,224
ضعيف وعاجز

110
00:12:07,153 --> 00:12:08,656
كأنك بشري

111
00:12:11,025 --> 00:12:12,159
أنا بشري

112
00:12:12,470 --> 00:12:13,611
أتظن؟

113
00:12:15,583 --> 00:12:17,417
وأظن هذا ربما، ربما هذا الخطاف

114
00:12:18,947 --> 00:12:21,546
قد اشتبك بقلبك

115
00:12:22,480 --> 00:12:25,403
ربما لا يتعافى قلبك مثل بقية أعضائك

116
00:12:25,823 --> 00:12:27,762
الأمر منطقي جدًا برأيي

117
00:12:28,876 --> 00:12:29,963
بأي حال

118
00:12:32,238 --> 00:12:35,369
 أظن أنه لا يمكنني ان الومك
لما فعله هذا الأحمق (أكسل)

119
00:12:36,615 --> 00:12:38,730
بعدم سماحه لي بالبحث عن زوجتي

120
00:12:39,460 --> 00:12:43,519
هو لم يحاول المساعدة، كان
يقتلها فحسب

121
00:12:45,870 --> 00:12:47,785
كان قراره وليس قراري

122
00:12:47,810 --> 00:12:49,852
ومع ذلك ، ليس كما لو كنت ساعدت

123
00:12:51,591 --> 00:12:53,353
أنا قطعتها

124
00:12:55,420 --> 00:12:57,580
وحملتها اليك
كي تلقي تحية الوداع

125
00:12:57,605 --> 00:13:01,043
أنت لم تسلم نفسك الى عصابة جوليوس
اليس كذلك؟

126
00:13:01,646 --> 00:13:03,879
كل ما أرادوه هو أنت

127
00:13:05,490 --> 00:13:06,582
حاولت

128
00:13:06,883 --> 00:13:08,717
لقد أوقفتني، هل تذكر؟

129
00:13:08,867 --> 00:13:10,010
صحيح

130
00:13:10,461 --> 00:13:12,238
تركت جي آي جو يدير التمرد

131
00:13:12,263 --> 00:13:14,430
لأن كل ما اهتممت به هو من تحب

132
00:13:14,591 --> 00:13:17,448
من خسرت
أتفهم ذلك

133
00:13:19,504 --> 00:13:20,620
ماذا تريد؟

134
00:13:20,645 --> 00:13:22,981
ربما عليك أن تسأل بنفسك لأني لست متأكدًا

135
00:13:23,006 --> 00:13:25,685
أنا مجرد نسخ من نفسك المتهاو

136
00:13:25,770 --> 00:13:28,209
مظهر من مظاهر الذنب، ربما

137
00:13:28,844 --> 00:13:30,012
من العار

138
00:13:31,886 --> 00:13:33,363
أرسلتك الساحرة

139
00:13:34,152 --> 00:13:35,384
من يدري؟

140
00:13:35,486 --> 00:13:36,573
ربما

141
00:13:36,843 --> 00:13:40,315
سأخبرك في الوقت المناسب، اتفقنا؟

142
00:13:42,660 --> 00:13:44,551
لأني أقدر على فعل اي شيء

143
00:13:44,646 --> 00:13:46,903
مساعدتك، اذيتك

144
00:13:47,998 --> 00:13:51,049
ربما انتقام؟

145
00:13:52,370 --> 00:13:53,560
أكمل

146
00:13:54,635 --> 00:13:55,847
جربه

147
00:14:00,561 --> 00:14:02,124
كلا

148
00:14:03,093 --> 00:14:04,259
كلا

149
00:14:04,699 --> 00:14:06,294
لا أريد الآن

150
00:14:07,218 --> 00:14:10,919
ربما عليك ترك القو تتسرب خارجك لمزيد من الوقت

151
00:14:11,856 --> 00:14:14,240
أنت دومًا نبيل، يا جون

152
00:14:17,777 --> 00:14:19,200
لازلت تنزف؟

153
00:14:21,352 --> 00:14:24,209
أتسائل عما إذا كان هناك شيء قد يقتلك

154
00:14:25,636 --> 00:14:27,453
حتى مصاصي الدماء يموتون
اليس كذلك؟

155
00:14:27,527 --> 00:14:30,249
أنا لست مصاص دماء، أيها الأحمق -
بابطبع -

156
00:14:30,274 --> 00:14:32,641
واصل اخبار نفسك هذا

157
00:14:32,743 --> 00:14:34,543
أتدري ماذا أريد حقًا؟

158
00:14:34,645 --> 00:14:36,264
السبب الحقيقي لوجودي هنا؟

159
00:14:37,899 --> 00:14:39,926
لماذا قتلتني بدم بارد

160
00:14:40,964 --> 00:14:42,197


161
00:14:43,221 --> 00:14:45,187
اعتقدت أنك القاتل

162
00:14:45,212 --> 00:14:46,320
الجميع ظن ذلك

163
00:14:46,345 --> 00:14:49,063
هل ظننت أنني أوقفت
تلك الفتاة سينثيا عند الدرج؟

164
00:14:50,261 --> 00:14:53,596
هل ظننت أنني طعنت
أي كان من يعمل لدى دوك؟

165
00:14:53,998 --> 00:14:55,531
ظننت أنني قطعت أصابعهم،
وعبأتها في حقيبتي؟

166
00:14:55,633 --> 00:14:58,144
هراء!

167
00:14:58,169 --> 00:15:01,368
حقًا؟ ليس لديك سمعة مذهلة
كل بوقته، جون

168
00:15:02,244 --> 00:15:03,609
محاولة اغتصاب؟

169
00:15:04,278 --> 00:15:05,897
يمكن ان يعطي هذا الناس انطباعًا خاطئًا

170
00:15:05,922 --> 00:15:07,910
لم أكن أحاول اي شيء

171
00:15:08,012 --> 00:15:10,983
لقد قبّلتها، وهي قبّلتي

172
00:15:14,066 --> 00:15:15,351
ثم هربت

173
00:15:15,453 --> 00:15:18,323
حاولت إيقافها لكنها صرحت، اتفقنا؟

174
00:15:18,379 --> 00:15:19,447
أصبتُ بالذعر

175
00:15:19,472 --> 00:15:21,969
خنقتها لمحاولة إسكاتها

176
00:15:22,183 --> 00:15:23,447
وماذا في ذلك؟

177
00:15:24,776 --> 00:15:26,991
ليس لديك فكرة عن مدى حماقتك

178
00:15:28,187 --> 00:15:30,583
الذعر ليس جريمة كبرى

179
00:15:31,814 --> 00:15:32,949
كنت ثملا

180
00:15:33,538 --> 00:15:35,588
كنا كذلك جميعًا
هل تذكر؟

181
00:15:36,040 --> 00:15:37,209


182
00:15:40,111 --> 00:15:42,574
أهذا يعني انه يمكنك ان تفلت بأي شيء؟

183
00:15:45,804 --> 00:15:48,292
أنت تشبه كل شخص التقيته

184
00:15:49,320 --> 00:15:52,353
لكنك فقط تحب العذر

185
00:15:54,692 --> 00:15:57,911
لهذا أقحمت سكينًا على عنقي

186
00:15:57,936 --> 00:16:01,397
لم تصدق أبدا اني قاتل
ليس حقا

187
00:16:01,678 --> 00:16:02,989
ليس تماما

188
00:16:05,837 --> 00:16:08,615
اتدري ماهو رأيي؟
لا أهتم يا جون

189
00:16:08,640 --> 00:16:11,976
ماذا أفعل هنا إذن؟

190
00:16:12,001 --> 00:16:14,579
لأنني أميل حقا نحو المظاهر

191
00:16:14,604 --> 00:16:15,874
من زاوية ذنبك

192
00:16:16,480 --> 00:16:17,751
حقًا؟

193
00:16:18,919 --> 00:16:20,030


194
00:16:20,651 --> 00:16:25,558
لأني لا أشعر بالذنب يا جون

195
00:16:29,260 --> 00:16:30,733
أردت فعلها

196
00:16:32,196 --> 00:16:35,854
في الحقيقة ، لقد استمتعت بذلك

197
00:16:37,501 --> 00:16:38,931
وسوف أفعلها مرة أخرى

198
00:16:39,337 --> 00:16:41,101
ليس لدي شك

199
00:16:41,985 --> 00:16:43,199
لا شيء

200
00:16:44,041 --> 00:16:45,651
لأني أعرف عندما تبحث

201
00:16:45,676 --> 00:16:47,912
في الماضي
عن إنقاذك للبشرية

202
00:16:48,412 --> 00:16:51,146
انت تبذل قصارى جهدك في تذكر الامور السيئة

203
00:16:51,171 --> 00:16:57,818
ولكن في أعماقك انت مظلم

204
00:16:59,557 --> 00:17:01,537
وأعتقد أنك تعرف ذلك أيضًا

205
00:17:51,711 --> 00:17:52,911
أخرجه

206
00:17:52,936 --> 00:17:54,635
ربما يساعد هذا

207
00:18:02,613 --> 00:18:04,663
ايها القوي
كيف الحال؟

208
00:18:07,652 --> 00:18:09,274
عذرا ، لم أستطع المقاومة

209
00:18:10,428 --> 00:18:11,557
جوليوس

210
00:18:19,217 --> 00:18:20,617
من الجيد رؤيتك

211
00:18:20,642 --> 00:18:22,775
هذا سيء نوعا ما، اليس كذلك؟

212
00:18:22,801 --> 00:18:24,896
نعم
قليلا

213
00:18:25,285 --> 00:18:26,957
بشأن ذلك الرجل

214
00:18:27,059 --> 00:18:28,287
الرجل الذي كنت تتحدث إليه؟

215
00:18:28,336 --> 00:18:30,696
لا أعرف من هو أو ما هي مشكلته

216
00:18:30,721 --> 00:18:33,033
لكنك كنت بارعا
في دور الاحمق

217
00:18:35,067 --> 00:18:37,567
أجل، لقد قتلته

218
00:18:37,803 --> 00:18:39,172
واستحق ذلك

219
00:18:44,354 --> 00:18:46,084
لكن هناك آخرون

220
00:18:46,338 --> 00:18:47,766
مع من تظن نفسك تتحدث؟

221
00:18:48,046 --> 00:18:49,865
إذا كان هناك أي شخص عليه العيش مع أمور

222
00:18:49,890 --> 00:18:52,115
فهو هذا الرجل

223
00:18:52,441 --> 00:18:54,014
الأمر مختلفا
عتدما تحولت

224
00:18:55,454 --> 00:18:57,351
انها ليست غلطتك -
أليس كذلك؟ -

225
00:18:58,012 --> 00:19:00,634
لقد فعلت الكثير من الأشياء من قبل كإنسان

226
00:19:00,659 --> 00:19:02,125
لست فخورا بتلك الاشياء

227
00:19:02,227 --> 00:19:03,747
أنا أعرفك يا جوليوس

228
00:19:05,161 --> 00:19:06,463
أنت طيب بالداخل

229
00:19:06,622 --> 00:19:07,823
و انت ايضا

230
00:19:09,967 --> 00:19:11,176
لست متأكدًا بعد الآن

231
00:19:11,570 --> 00:19:12,678
انا

232
00:19:14,755 --> 00:19:16,254
ما هذا بحق الجحيم؟

233
00:19:17,743 --> 00:19:20,177
لا أدري لكن أظن ان وقتي يكاد ينفذ

234
00:19:22,127 --> 00:19:24,881
اسمع، لقد أنقذتني

235
00:19:26,205 --> 00:19:29,614
لقد أنقذت الكثير من الناس وأعرف في قلبي

236
00:19:30,055 --> 00:19:32,841
أنك ستخرج من هذا وتنقذنا جميعًا

237
00:19:34,461 --> 00:19:35,618
لا أدري، لا أعرف

238
00:19:36,094 --> 00:19:37,861
أنت تعرف هذا

239
00:19:38,697 --> 00:19:43,050
أنا أؤمن بك

240
00:19:44,780 --> 00:19:46,506
آمني بقلبك
فينيسا

241
00:19:47,869 --> 00:19:49,667
إذاا كنت لازلت تملك واحدا

242
00:20:18,182 --> 00:20:19,793
ماذا بداخلك يا فينيسا؟

243
00:20:20,676 --> 00:20:22,449
لا شيء فاسد بقدرك

244
00:20:25,372 --> 00:20:32,207
هناك الكثير من الدم الفاسد ينسكب منك

245
00:20:37,004 --> 00:20:38,585
يالها من مضيعة

246
00:20:42,055 --> 00:20:43,264
ساعد نفسك

247
00:20:43,716 --> 00:20:45,288
قد يكون التغيير جيدًا

248
00:20:46,410 --> 00:20:48,716
أنت تعرف كل شيء عن الدم إذن

249
00:20:52,320 --> 00:20:53,902
كيف ياكلك

250
00:20:57,680 --> 00:21:00,481
ويملأ بطنك

251
00:21:03,715 --> 00:21:05,525
يسري من خلالك

252
00:21:06,318 --> 00:21:07,485


253
00:21:08,478 --> 00:21:12,168
كيف يجعلك تهتز مع الحياة

254
00:21:13,966 --> 00:21:15,854
لن تحتاج أبدًا

255
00:21:16,942 --> 00:21:20,620
هذا بداخلك وأنت تعرف ذلك

256
00:21:21,745 --> 00:21:24,235
احفر عميقًا، الأمر بداخلك

257
00:21:25,170 --> 00:21:26,736
الجوع

258
00:21:26,838 --> 00:21:28,644
الشغف

259
00:21:30,028 --> 00:21:31,719
المزيد من الشهوة

260
00:21:33,221 --> 00:21:35,409
لقد فقدت طعم ذلك

261
00:21:39,972 --> 00:21:41,857
أنا وأنت متشابهان

262
00:21:46,802 --> 00:21:50,223
كلانا قاتل بالفطرة

263
00:21:52,456 --> 00:21:53,758
جون

264
00:21:54,262 --> 00:21:56,642
قبل هذا، زوجته

265
00:21:58,837 --> 00:22:01,237
لا يزال يمكنك سماع الصراخ
اليس كذلك؟

266
00:22:01,466 --> 00:22:03,515
لا تلم قتلك عليّ

267
00:22:03,775 --> 00:22:06,843
كم تلوثت بالدم، فينيسا؟

268
00:22:06,945 --> 00:22:08,481
ليس بقدرك

269
00:22:09,431 --> 00:22:10,696
أجل

270
00:22:10,841 --> 00:22:12,674
نعم ، نعرف ذلك

271
00:22:13,237 --> 00:22:14,590
هذا ما نعرفه

272
00:22:17,055 --> 00:22:18,588
لكن شيء أخير لك

273
00:22:29,750 --> 00:22:34,978
شيء أخير لك
قد يضعك على الطريق الصحيح

274
00:22:39,347 --> 00:22:41,373
استسلمي، فانيسا

275
00:22:42,485 --> 00:22:43,908
استسلمي

276
00:22:46,531 --> 00:22:49,699
أفضل الموت هنا والتعفن

277
00:22:51,135 --> 00:22:52,663
وهذا ما سيحصل لك

278
00:22:54,893 --> 00:22:57,883
لطالما كان لديك ميل للمعاناة

279
00:22:57,954 --> 00:23:00,577
لديك حب المعاناة

280
00:23:02,067 --> 00:23:05,890
كان بإمكانك أن تنقذ ابنتك، لكن لا

281
00:23:06,102 --> 00:23:08,743
حبك للألم أكثر مما ينبغي

282
00:23:09,122 --> 00:23:11,334
فعلت كل ما بوسعي

283
00:23:11,843 --> 00:23:13,243
هذا كذب

284
00:23:15,847 --> 00:23:17,133
ديلان

285
00:23:18,984 --> 00:23:20,756
لماذا لم تطعميني يا أمي؟

286
00:23:21,677 --> 00:23:23,399
كل ما أحتاجه هو الدم

287
00:23:24,156 --> 00:23:26,055
أي نوع من الأم أنت؟

288
00:23:26,158 --> 00:23:28,065
لن تصطاد لنفسك

289
00:23:28,952 --> 00:23:30,290
ديلان، لقد حاولت

290
00:23:30,529 --> 00:23:31,846
كلا لم تفعلي

291
00:23:32,531 --> 00:23:33,810
آسفة

292
00:23:35,267 --> 00:23:36,294
آسفة جدا

293
00:23:36,319 --> 00:23:37,908
لايزال بمقدورك الانضمام لها

294
00:23:37,933 --> 00:23:39,065
كوني معها

295
00:23:39,337 --> 00:23:41,191
تعرفينن ما عليك القيام به

296
00:23:42,410 --> 00:23:43,516
ديلان

297
00:23:46,066 --> 00:23:47,232
ديلان!

298
00:23:49,948 --> 00:23:51,614
الظلام يدعو

299
00:23:51,716 --> 00:23:53,304
أشعر بالإرتياح

300
00:23:53,329 --> 00:23:56,052
ديلان! ديلان!

301
00:23:56,077 --> 00:23:58,117
يمكن أن يعود لك كل ما فقدته

302
00:23:58,142 --> 00:23:59,995
ابتعد عني!

303
00:24:02,519 --> 00:24:03,741
ديلان

304
00:25:02,466 --> 00:25:04,387
هل أنت واثق ان هذا الأمثل لك؟

305
00:25:15,457 --> 00:25:16,701
يجب ان اعترف،

306
00:25:16,979 --> 00:25:21,220
لقد أكلت الكلاب عندما كنت مصاص دماء
لكن خفافيش؟

307
00:25:28,692 --> 00:25:30,137
هل هذا أنت حقا هذه المرة؟

308
00:25:30,686 --> 00:25:32,607
ومن عساي اكون؟

309
00:25:33,609 --> 00:25:35,356
أنا من أنا عليه

310
00:25:36,099 --> 00:25:37,427
مثلك تماما

311
00:25:37,689 --> 00:25:39,526
لم اعد اعرفك

312
00:25:40,141 --> 00:25:41,599
بلى تعرف

313
00:25:46,471 --> 00:25:49,061
لقد قتلت رجلاً بسبب الدم

314
00:25:49,833 --> 00:25:51,840
عليك الشعور بالذنب حيال هذا

315
00:25:53,562 --> 00:25:56,370
لكن لا تدع هذا يعيق طريقك

316
00:25:57,333 --> 00:25:59,230
وما عليك القيام به

317
00:26:01,704 --> 00:26:03,480
أنت أقوى من ذلك

318
00:26:04,840 --> 00:26:06,214
لا أدري بشان هذا

319
00:26:06,603 --> 00:26:08,988
بل تعرف

320
00:26:10,519 --> 00:26:15,201
وعليك البحث عميقًا لمعرفة ذلك

321
00:26:16,628 --> 00:26:18,195
هذا ليس السبيل الوحيد للخروج

322
00:26:20,341 --> 00:26:21,722
تبدو واثقًا جدًا

323
00:26:21,970 --> 00:26:23,047


324
00:26:23,425 --> 00:26:24,717
أنا أعرفك

325
00:26:25,861 --> 00:26:27,188
أحبك

326
00:26:28,103 --> 00:26:31,065
والحب دائما يفوز

327
00:26:35,188 --> 00:26:36,587
كاذب

328
00:26:40,809 --> 00:26:42,110
إنها تكذب

329
00:26:42,699 --> 00:26:43,897
ابتعد عنها

330
00:26:43,922 --> 00:26:45,834
لا لا

331
00:26:47,249 --> 00:26:48,315
لا

332
00:26:48,340 --> 00:26:50,484
لا تؤيها

333
00:26:50,586 --> 00:26:52,033
لقد سبق وان فعلت

334
00:26:52,749 --> 00:26:54,233
اليس علي تكرار ذلك؟

335
00:26:56,458 --> 00:26:58,366
لم فعلت هذه الأشياء يا سام؟

336
00:26:59,047 --> 00:27:01,891
قتلت سوزان لأنها كانت ضعيفة

337
00:27:02,374 --> 00:27:04,036
لأنها كانت تعاني

338
00:27:05,024 --> 00:27:06,903
هذا ليس صحيحا -
نعم -

339
00:27:06,928 --> 00:27:09,729
كانت قوية جدا

340
00:27:09,754 --> 00:27:10,753
لا

341
00:27:11,299 --> 00:27:16,476
كانت مليئة بالألم،
تماما مثل الآخرين

342
00:27:16,578 --> 00:27:19,847
كانت في طريق الأقوياء

343
00:27:20,716 --> 00:27:23,316
لقد قتلتها لتمهيد الطريق

344
00:27:23,341 --> 00:27:29,103
قتلتها لأنكِ مريضة

345
00:27:34,618 --> 00:27:35,704
اترين؟

346
00:27:35,729 --> 00:27:37,206
أترين كوخها

347
00:27:37,440 --> 00:27:38,494
فلترأي الحقيقة

348
00:27:38,519 --> 00:27:40,033
إنه تشبه معظم البشر

349
00:27:40,058 --> 00:27:41,224
مثيرة للشفقة

350
00:27:41,249 --> 00:27:42,467
غير منضبطة

351
00:27:42,649 --> 00:27:45,237
أنا أفضل من ذلك
انا اكثر

352
00:27:45,323 --> 00:27:47,114
لا تنصتي له، فينيسيا

353
00:27:47,674 --> 00:27:52,880
لا تسمعيه -
أنا لست مريضة أو مجنونة أو نفسية -

354
00:27:53,569 --> 00:27:55,581
أنا أفهم الحياة

355
00:27:56,351 --> 00:27:58,284
أنا أرى الحقيقة

356
00:28:00,090 --> 00:28:01,502
أنت وحش

357
00:28:01,972 --> 00:28:03,104
أنا؟

358
00:28:03,129 --> 00:28:04,891
ألست وحشًا؟

359
00:28:04,916 --> 00:28:06,916
لا تدعيه يتملك رأسك

360
00:28:07,000 --> 00:28:11,727
لماذا قتلتني في الغابة؟

361
00:28:12,191 --> 00:28:17,414
لماذا تركتني هناك؟

362
00:28:17,439 --> 00:28:20,770
لأني أردتك ان تعاني يا سام

363
00:28:21,443 --> 00:28:27,781
أردتك أن تعاني لقتلك أولئك الناس

364
00:28:27,883 --> 00:28:30,129
لقتلك سوزان

365
00:28:32,741 --> 00:28:34,641
أنت تستحق المعاناة

366
00:28:34,743 --> 00:28:35,877
أترى؟

367
00:28:35,960 --> 00:28:37,784
أنا أقتل بدافع المحبة

368
00:28:38,002 --> 00:28:40,169
أخرج الضعفاء من معاناتهم

369
00:28:40,194 --> 00:28:41,293
هذا هراء

370
00:28:41,318 --> 00:28:48,056
لقد فعلت هذا لإلحاق الألم والمعاناة بي

371
00:28:49,234 --> 00:28:51,361
أنت فعلت هذا -
وماذا عنك؟ -

372
00:28:52,079 --> 00:28:53,224
ماذا عن فيليكس؟

373
00:28:53,249 --> 00:28:56,942
ماذا عن العذاب المرير الذي وضعته به؟

374
00:28:57,895 --> 00:29:01,819
لقد أعطيته فرصة لكي يكبر
وقد فعل ذلك

375
00:29:02,438 --> 00:29:04,251
أصبح أفضل

376
00:29:04,353 --> 00:29:05,719
يا إلهي، هل تصدق هذا حقًا؟

377
00:29:05,821 --> 00:29:07,142
أليس كذلك؟

378
00:29:08,323 --> 00:29:16,127
في الليل ووحيدًا، ألست منجذبًا لتكون شيئًا أفضل؟

379
00:29:17,661 --> 00:29:22,800
للارتقاء فوق هؤلاء البشر الضعفاء

380
00:29:23,381 --> 00:29:34,742
عندما تعلوا الهمسات، يحين الوقت

381
00:29:35,489 --> 00:29:41,924
أنت الظلام

382
00:29:42,291 --> 00:29:44,013
لا تسمح له بالدخول

383
00:29:44,170 --> 00:29:46,070
الصمت!!!

384
00:29:46,395 --> 00:29:47,994
لقد خسر البشر

385
00:29:48,096 --> 00:29:50,197
العالم لم يعد ملكهم

386
00:29:50,299 --> 00:29:52,265
إنهم يستحقون الخسارة

387
00:29:52,367 --> 00:29:54,962
الوحوش الجهلة

388
00:29:55,039 --> 00:29:56,405
عليك معرفة ذلك

389
00:29:56,571 --> 00:29:58,593
كذلك أنت

390
00:29:58,996 --> 00:30:04,199
لقد قتلت لأجل الدم

391
00:30:23,438 --> 00:30:24,915
كنتُ ضعيفًا

392
00:30:26,115 --> 00:30:27,334
استسلمت

393
00:30:27,436 --> 00:30:28,758
امتلكت ذلك

394
00:30:28,834 --> 00:30:32,970
أنت لم تستسلم

395
00:30:33,607 --> 00:30:39,360
لقد ظهرت

396
00:30:40,682 --> 00:30:42,586
لقد رأيت الحقيقة

397
00:30:43,375 --> 00:30:46,318
حقيقة الحياة

398
00:30:47,004 --> 00:30:50,584
الحقيقة بداخلك

399
00:30:50,968 --> 00:30:52,034
لا

400
00:30:52,059 --> 00:30:53,961
أنت لم تتعثري

401
00:30:55,242 --> 00:30:58,198
بل ازدهرت

402
00:30:58,934 --> 00:31:00,533
لا تنصتي له
فينيسا

403
00:31:00,558 --> 00:31:03,759
سوف تنقذينا جميعا

404
00:31:03,939 --> 00:31:05,372
يكفي

405
00:31:08,133 --> 00:31:09,971
دعها وشأنها

406
00:31:10,370 --> 00:31:13,730
إنها نكرة
تعرفين هذا

407
00:31:13,755 --> 00:31:18,925
لطالما اردت التغذي عليها

408
00:31:19,075 --> 00:31:21,042
لا، سوزان

409
00:31:21,067 --> 00:31:23,571
منذ البداية

410
00:31:23,777 --> 00:31:25,510
لا تؤذيها يا سام

411
00:31:27,663 --> 00:31:30,824
كان هذا شغفك الحقيقي

412
00:31:31,050 --> 00:31:33,899
!سام

413
00:31:35,185 --> 00:31:41,773
تحتاجين لمزيد من الوقت للتفكير

414
00:31:41,877 --> 00:31:43,443
سوزان!

415
00:31:44,166 --> 00:31:47,787
لتري من انت حقًا

416
00:32:27,838 --> 00:32:29,330
كانت محقة

417
00:32:30,476 --> 00:32:31,778
لا تسمعي له

418
00:32:36,141 --> 00:32:37,371
ديلان

419
00:32:38,509 --> 00:32:40,803
عليك الاحتفاظ بقواك للقتال الحقيقي

420
00:32:41,878 --> 00:32:43,344
انظري لحالك

421
00:32:47,065 --> 00:32:48,331
لقد كبرت

422
00:32:56,409 --> 00:32:57,823
أنت جميلة جدا

423
00:33:01,430 --> 00:33:02,557
افتقدتك

424
00:33:03,543 --> 00:33:04,862
لم أغادر حقًا

425
00:33:05,981 --> 00:33:07,507
لطالما كنت معك

426
00:33:08,867 --> 00:33:10,446
لا أحد يغادر حقًا

427
00:33:11,349 --> 00:33:12,886
لقد علمتني ذلك

428
00:33:16,216 --> 00:33:17,748
لا بأس يا أمي

429
00:33:18,312 --> 00:33:21,468
الجميع يموتون، حتى أنا

430
00:33:24,662 --> 00:33:26,710
كان علي أن أحاول بجدية أكبر

431
00:33:27,865 --> 00:33:29,292
آسفة جدًا

432
00:33:31,685 --> 00:33:33,602
كان علي فعل المزيد للحفاظ على حياتك

433
00:33:33,820 --> 00:33:35,314
لم يكن خطأك

434
00:33:36,240 --> 00:33:39,666
لقد حاولت أن تنقذيني ولم ينجح الأمر

435
00:33:40,505 --> 00:33:42,878
هذا يتطلب الكثير من الشجاعة

436
00:33:44,415 --> 00:33:48,327
انظر، اعرف ان هناك ظلام بداخلك

437
00:33:50,013 --> 00:33:52,403
كان الامر صحيحا من قبل

438
00:33:53,913 --> 00:33:56,344
لكن يمكنك فعل أي شيء يا أمي

439
00:33:57,909 --> 00:33:59,425
لا يمكن لشيء أن يوقفك

440
00:34:00,074 --> 00:34:01,407
لا يمكن وقفك

441
00:34:01,432 --> 00:34:02,921
آمل أن تكون محقًا

442
00:34:03,310 --> 00:34:04,400
أنا محق دومًا

443
00:34:11,909 --> 00:34:13,012
انظري

444
00:34:13,679 --> 00:34:15,064
انظري لما لديك

445
00:34:16,747 --> 00:34:18,091
إحتفظي به

446
00:34:20,117 --> 00:34:21,353
ستحتاجين إليه

447
00:34:26,981 --> 00:34:28,783
تعرفين ما عليك القيام به

448
00:34:30,343 --> 00:34:32,127
فينيسا

449
00:34:37,990 --> 00:34:39,437
عليك أن تغيريه

450
00:34:41,020 --> 00:34:42,306
نعم

451
00:34:43,656 --> 00:34:44,870
لا تذهبي

452
00:34:47,637 --> 00:34:49,193
استخدمي ما تبقى منى

453
00:34:49,950 --> 00:34:51,482
الضوء الذي لديك في الداخل

454
00:34:53,149 --> 00:34:54,469
ستجدين الطريق

455
00:35:03,821 --> 00:35:06,557
فينيسا!

456
00:35:07,783 --> 00:35:09,231
أتريدين قطعة مني؟

457
00:35:13,003 --> 00:35:14,443
تعالي لأمك

458
00:35:17,957 --> 00:35:19,123
هيا

459
00:35:20,044 --> 00:35:21,226
نعم

460
00:35:22,063 --> 00:35:23,610
أعلم أنك جائع يا محمد

461
00:35:23,787 --> 00:35:25,039
هيا

462
00:35:27,853 --> 00:35:29,165
هيا

463
00:35:31,369 --> 00:35:32,962
هيا

464
00:35:35,719 --> 00:35:37,378
تعال يا محمد

465
00:35:38,362 --> 00:35:39,850
ألست جائعًا؟

466
00:35:40,397 --> 00:35:41,748
نعم ، أنت جائع

467
00:35:41,888 --> 00:35:42,981
هيا

468
00:35:43,934 --> 00:35:45,219
هيا

469
00:35:45,648 --> 00:35:47,135
واصل التقدم

470
00:35:47,238 --> 00:35:49,171
تعال يا محمد

471
00:35:54,527 --> 00:35:56,305
استمر في القدوم
هذا صحيح

472
00:35:57,281 --> 00:35:58,647
هذا صحيح

473
00:35:58,749 --> 00:35:59,982
نعم

474
00:36:00,966 --> 00:36:02,208
هيا

475
00:36:03,420 --> 00:36:04,868
تعال لأمك

476
00:36:07,691 --> 00:36:09,191
هذا صحيح

477
00:36:09,293 --> 00:36:10,533
أوشكت على الانتهاء

478
00:36:11,128 --> 00:36:13,862
هيا بنا

479
00:36:14,114 --> 00:36:15,322
هيا

480
00:36:26,243 --> 00:36:27,806
هيا

481
00:36:28,145 --> 00:36:29,278
أجل

482
00:36:29,556 --> 00:36:31,113
أليست هذه الرائحة جيدة؟

483
00:36:31,138 --> 00:36:32,804
هيا بنا

484
00:36:33,154 --> 00:36:35,037
هيا عزيزي

485
00:36:59,209 --> 00:37:00,509
هيا

486
00:37:03,920 --> 00:37:05,293
هيا

487
00:37:09,253 --> 00:37:10,822
محمد ، تعال

488
00:37:48,792 --> 00:37:50,197
فينيسا؟

489
00:37:51,029 --> 00:37:53,678
يا إلهي، ماذا حدث لك؟

490
00:37:53,786 --> 00:37:55,842
عليك إبعادي عن هذا الشيء

491
00:37:55,867 --> 00:37:58,034
الكرسي
أحضر الكرسي

492
00:38:05,102 --> 00:38:07,459
ياللهول
لقد علقت

493
00:38:07,484 --> 00:38:08,593
عليك مساعدتي

494
00:38:08,695 --> 00:38:10,442
حسنًا، جاهز؟ -
أجل -

495
00:38:11,232 --> 00:38:13,428


496
00:38:21,893 --> 00:38:23,409
عليك أن تتغذي

497
00:38:23,512 --> 00:38:24,585
لا

498
00:38:24,610 --> 00:38:26,712
ليس لديك الكثير من الخيارات
فينيسا

499
00:38:28,049 --> 00:38:30,542
ستموتين إن لم تتغذي الآن
تعرفين هذا

500
00:38:31,004 --> 00:38:33,841
إليك بعض الدماء -
لا ليس بعد الآن -

501
00:38:36,451 --> 00:38:38,019
لنخرج من هنا فحسب

502
00:38:38,276 --> 00:38:39,559
حسنا

503
00:38:39,951 --> 00:38:41,742
لنذهب

504
00:38:46,967 --> 00:38:48,466
ها نحن ذا

505
00:39:08,254 --> 00:39:09,277


506
00:39:10,690 --> 00:39:11,785
أجل

507
00:39:11,810 --> 00:39:12,929
ببطء

508
00:39:13,503 --> 00:39:15,542
ها أنت ذا
ها أنت ذا

509
00:39:19,317 --> 00:39:20,579
هل أنت بخير؟

510
00:39:21,791 --> 00:39:23,124
أجل

511
00:39:25,824 --> 00:39:27,257
سأجعلك تتعافى

512
00:39:30,146 --> 00:39:31,576
ربما يمكنك أخذ بعض الطعام؟

513
00:39:32,603 --> 00:39:33,735
بعض الماء؟

514
00:39:33,760 --> 00:39:34,895
نعم، القليل

515
00:39:39,484 --> 00:39:40,583
حسنا

516
00:39:41,014 --> 00:39:42,191
أنت بخير

517
00:39:44,037 --> 00:39:45,727
أجل، نحن بخير

518
00:39:49,465 --> 00:39:50,501
هل أنت واثقة؟

519
00:39:50,526 --> 00:39:51,978
ألا تريدين الراحة قليلا؟

520
00:39:52,176 --> 00:39:54,601
أعني، أحتاج للراحة أيضًا -
أنا بخير -

521
00:39:55,839 --> 00:39:57,030
شكرا

522
00:39:58,438 --> 00:39:59,756
على الرحب و السعة

523
00:40:02,053 --> 00:40:03,541
متى تحولت؟

524
00:40:04,127 --> 00:40:05,796
في الحقل
حيث تركتك؟

525
00:40:05,963 --> 00:40:08,713
كلا، بعدها بوقت طويل

526
00:40:08,888 --> 00:40:12,592
أنقذني اللحم وتم اختطافي بعدها

527
00:40:12,996 --> 00:40:14,173
من اختطفك؟

528
00:40:15,173 --> 00:40:16,419
سام

529
00:40:17,415 --> 00:40:19,129
سام -
بلى -

530
00:40:20,017 --> 00:40:21,719
لكنه لا يزال حيًا

531
00:40:21,914 --> 00:40:22,914
نعم

532
00:40:22,939 --> 00:40:24,972
لقد عضني وتركني لأموت

533
00:40:25,130 --> 00:40:26,269
لماذا؟

534
00:40:26,294 --> 00:40:29,179
لأنني لم أرغب في أن أكون
ما أرادني أن أكون

535
00:40:29,831 --> 00:40:33,337
لذلك استبدلني بطفل آخر
وتركني في القبو

536
00:40:33,771 --> 00:40:35,206
فيليكس

537
00:40:35,763 --> 00:40:37,675
خرجت وهربت

538
00:40:38,156 --> 00:40:44,542
لا أتذكر حقًا
لكن اتذكر الصيد والطعام

539
00:40:45,577 --> 00:40:47,393
لا أريد التذكر حقًا

540
00:40:47,418 --> 00:40:48,817
أجل، لا تريدين ذلك

541
00:40:50,057 --> 00:40:51,287
لقد عدت

542
00:40:52,917 --> 00:40:54,338
أجل

543
00:40:54,711 --> 00:40:56,919
عندا معًا مرة اخرى
على الطريق

544
00:40:57,150 --> 00:41:00,839
محمد، لا يمكنك مرافقتي

545
00:41:01,849 --> 00:41:03,182
بالطع لا أستطيع

546
00:41:03,207 --> 00:41:05,930
ليس حيث سأذهب. اتفقنا؟
هذا خطر جدًا

547
00:41:05,955 --> 00:41:07,744
أينما تذهبين
سأذهب أيضا

548
00:41:08,117 --> 00:41:09,363
ليس هذه المرة

549
00:41:10,518 --> 00:41:14,276
حسنا . أحتاج لمعرفة أني
أنقذت واحدًا هذه المرة

550
00:41:15,010 --> 00:41:17,314
بعد كل ما فعلته

551
00:41:17,645 --> 00:41:19,979
هل تريد التأكد من أنني بخير؟

552
00:41:22,467 --> 00:41:23,697
أعرف كل ما فعلته

553
00:41:23,722 --> 00:41:25,335
فعلت ذلك بدافع حبك لأختك

554
00:41:25,729 --> 00:41:27,258
واتفهم ذلك

555
00:41:27,906 --> 00:41:29,679
تبين أن لدي اخت أيضًا

556
00:41:31,212 --> 00:41:33,450
مهلًا، بجدية؟ -
بلى -

557
00:41:34,564 --> 00:41:35,833
اللعنة

558
00:41:36,358 --> 00:41:38,249
ياله من عالم مجنون

559
00:41:39,432 --> 00:41:42,239
رأيت بعض الناس يخيمون هناك في الغابة

560
00:41:42,930 --> 00:41:43,945
جدهم

561
00:41:43,970 --> 00:41:45,184
إعتن بهم

562
00:41:46,822 --> 00:41:48,163
إفعلها لأجلي

563
00:41:57,220 --> 00:41:58,590
لا تتبعني

564
00:41:59,645 --> 00:42:00,780
عدني

565
00:42:01,482 --> 00:42:02,958
أعدك

566
00:42:05,557 --> 00:42:07,383
لأني سأبرح ضربًا إذا فعلت

567
00:42:07,991 --> 00:42:09,379
نعم، سيدتي

568
00:42:15,957 --> 00:42:17,306
أعني ذلك

569
00:42:18,530 --> 00:42:19,651
إبق على قيد الحياة

570
00:42:20,632 --> 00:42:21,978
وانتِ أيضًا

571
00:42:44,404 --> 00:42:46,759
كما لو كنت سأتركك بمفردك

572
00:42:53,003 --> 00:43:00,317

