﻿1
00:00:01,103 --> 00:00:03,304
<i> سابقًا على السحرة ... </ i>

2
00:00:03,310 --> 00:00:05,285
<i> ماجي: انتظر. أنا أعلم
ما تشعر به. </ i>

3
00:00:05,815 --> 00:00:08,115
لا أرى
المنجل من تارتاروس.

4
00:00:08,121 --> 00:00:09,452
آسف يا أبي ...

5
00:00:09,458 --> 00:00:10,614
<i> ابتعدت </ i>

6
00:00:10,620 --> 00:00:12,249
MACY: <i> مدير المختبر الجديد لدينا يبدأ اليوم </ i>

7
00:00:12,318 --> 00:00:14,278
- جوليا فاغنر.
- لقد سمعت أنها صعبة.

8
00:00:14,284 --> 00:00:15,519
أين رأيت هذه العلامة؟

9
00:00:15,525 --> 00:00:17,975
- MACY: <i> على صديق. </ i>
- لا ، لا. ابتعد عنه.

10
00:00:17,981 --> 00:00:19,092
انهم ليسوا من أجلك

11
00:00:19,098 --> 00:00:21,492
قد أكون متأخرة جدا ،
ولكن إذا كان هناك أي فرصة على الإطلاق

12
00:00:21,498 --> 00:00:22,864
<ط> بالنسبة لنا أن يكون لديك طلقة أخرى ، </ I>

13
00:00:22,870 --> 00:00:24,169
- أريدها.
-  حسنًا. </ i>

14
00:00:24,175 --> 00:00:25,685
حسنًا ، حسنًا ، لدي بعض الأشياء

15
00:00:25,691 --> 00:00:26,937
<i> لتنتهي هنا أولاً ، لذا ... </ i>

16
00:00:26,943 --> 00:00:28,273
<i> -  سأنتظر.
- مل: من أنت؟

17
00:00:28,279 --> 00:00:29,778
ولماذا تحاول قتلي؟

18
00:00:29,784 --> 00:00:31,449
أنا جادا. أنا نصف ساحرة ...

19
00:00:31,455 --> 00:00:33,204
نصف Whitelighter.

20
00:00:33,210 --> 00:00:34,400
أنا لست هنا لأقتلك يا ميل.

21
00:00:34,406 --> 00:00:35,438
أحاول تجنيدك.

22
00:00:35,444 --> 00:00:38,108
نحن نعتقد أن شكلت حديثا
راهبات أركانا

23
00:00:38,176 --> 00:00:39,809
هي المسؤولة عن
وفاة أمك

24
00:00:39,815 --> 00:00:41,079
والشيوخ الآخرين.

25
00:00:41,085 --> 00:00:43,719
هل تريدنا أن نحارب الساركانا؟
- لا.

26
00:00:43,826 --> 00:00:45,181
نريدك يا ​​ميل ،

27
00:00:45,187 --> 00:00:47,154
<i> للانضمام إليهم </ i>

28
00:00:48,983 --> 00:00:51,283


29
00:01:02,725 --> 00:01:04,234
ماذا يحدث هنا؟

30
00:01:05,162 --> 00:01:06,669
ماذا تريد؟

31
00:01:07,598 --> 00:01:08,633
مهلا.

32
00:01:08,639 --> 00:01:10,372
أنت الذي اخترق

33
00:01:12,149 --> 00:01:13,653
آسف.

34
00:01:13,659 --> 00:01:15,727
أحد رفاق بلادي بالغت في رد فعلها.

35
00:01:16,915 --> 00:01:19,481
هل يعني هذا أنك تريد؟

36
00:01:19,487 --> 00:01:20,656
لا أدري، لا أعرف.

37
00:01:20,680 --> 00:01:23,113
قد ترغب في إعادة التقييم
طرق التوظيف الخاصة بك.

38
00:01:23,119 --> 00:01:24,978
حسنا ، نحن لسنا الحكماء ،
من يجبرك فقط

39
00:01:24,984 --> 00:01:27,560
في طريقتهم في الحياة
بمجرد أن تصبح ساحرة.

40
00:01:27,566 --> 00:01:28,999
نحن هنا من أجلك يا ميل.

41
00:01:29,005 --> 00:01:31,105
أعتقد أنك تنتمي إلينا.

42
00:01:32,827 --> 00:01:34,261
هل تريد هذا أم لا؟

43
00:01:36,103 --> 00:01:37,535
MEL: <i> إذا كنت أريدها </ i>

44
00:01:37,541 --> 00:01:39,908
من المفترض أن آتي
العودة لبدء.

45
00:01:39,976 --> 00:01:41,980
أوه ، تمامًا مثل كابا.

46
00:01:42,250 --> 00:01:44,205
لا تفزع إذا كانوا
تجعلك تفعل أشياء غريبة ،

47
00:01:44,211 --> 00:01:46,544
حتى تقيؤك مثل أكل اوروس .

48
00:01:47,451 --> 00:01:49,257
انها مجرد جزء من البدء.

49
00:01:49,263 --> 00:01:51,687
هاري: حسنًا ، ستكون محظوظًا
إذا كان فقط أشياء غريبة.

50
00:01:52,482 --> 00:01:55,365
انظر ، ميل ، هذا هو
مهمة خطيرة للغاية.

51
00:01:55,371 --> 00:01:57,169
ساركانا هم إرهابيون.

52
00:01:57,177 --> 00:01:59,106
لن يفكروا بشيء
من قتل لك إذا كنت اشتعلت.

53
00:01:59,112 --> 00:02:01,279
ناهيك عن هم
بارعون في ألعاب العقل.

54
00:02:01,285 --> 00:02:04,816
- يمكن أن تكون مغوي.
- هاري ، الهستيريا الخاصة بك لا يساعد.

55
00:02:04,947 --> 00:02:06,647
أتوسل العفو الخاص بك 
56
00:02:06,653 --> 00:02:08,914
هل من الضروري جدا للاستخدام
هذا المصطلح المناهض للنسوية؟

57
00:02:08,920 --> 00:02:10,446
ناهيك ، لم أجد بعد

58
00:02:10,452 --> 00:02:12,100
أي دليل على أنهم شر.

59
00:02:12,106 --> 00:02:14,569
ميل ، أعتقد أنني مع هاري في هذا واحد.

60
00:02:14,575 --> 00:02:16,644
يبدو أن الأمر برمته شائن.

61
00:02:16,713 --> 00:02:17,946
بالإضافة إلى ذلك ، إذا فعلوا ذلك حقًا

62
00:02:17,952 --> 00:02:20,418
- أقتل أمي ...
- ثم هذه هي فرصتنا الكبيرة.

63
00:02:20,424 --> 00:02:22,792
يا رفاق ، إذا تسللوا إلى السركانا

64
00:02:22,798 --> 00:02:24,231
يقودنا إلى قاتل أمي

65
00:02:24,237 --> 00:02:26,071
ويمنع الآخرين
شيوخ من القتل ،

66
00:02:26,077 --> 00:02:27,978
إنه يستحق ذلك.

67
00:02:27,984 --> 00:02:30,585
نحن بحاجة أيضا إلى معرفة من
أطلقوا من تارتاروس.

68
00:02:31,932 --> 00:02:33,565
نحن السحرة.

69
00:02:33,634 --> 00:02:35,734
نحن نواجه الخطر كل يوم.

70
00:02:36,103 --> 00:02:39,106
هذا واحد فقط أكثر
الشيء على القيام قائمة.

71
00:02:42,550 --> 00:02:45,064
_

72
00:02:55,482 --> 00:02:56,916
كان ذلك سهلا.

73
00:02:56,922 --> 00:02:58,447
كنت أعتقد أن لديهم بعض الضمانات

74
00:02:58,453 --> 00:02:59,786
في مكان مثل هذا.

75
00:03:00,202 --> 00:03:01,712
يجب أن يكون هناك.

76
00:03:07,667 --> 00:03:10,167
مرحبًا ، القديس دراجوس.

77
00:03:10,310 --> 00:03:13,277
لقد حان لتخفيف لكم من بلينغ الخاص بك.

78
00:03:17,820 --> 00:03:19,971
أنا دائما أحسب أن
تميمة من رؤساء الملائكة

79
00:03:19,977 --> 00:03:21,811
سيكون أكثر إثارة للإعجاب.

80
00:03:23,195 --> 00:03:25,481
<ط> Inferi. Inferi! </ I>

81
00:03:27,701 --> 00:03:29,068


82
00:03:29,074 --> 00:03:31,408
[تكلم الرومانيان]

83
00:03:31,794 --> 00:03:35,02
......
84
00:03:35,812 --> 00:03:38,295
........
85
00:03:40,227 --> 00:03:42,947
..........
86
00:03:42,953 --> 00:03:44,051
...............
87
00:03:44,057 --> 00:03:45,835
............

88
00:03:45,966 --> 00:03:47,331
............

89
00:03:47,619 --> 00:03:50,020
...........
- باركر ، احصل عليه!

90
00:03:50,608 --> 00:03:52,54

91
00:03:52,610 --> 00:03:54,043
صياد ، لا!

92
00:03:54,111 --> 00:03:57,012
 
93
00:04:01,185 --> 00:04:02,563


94
00:04:02,569 --> 00:04:03,625
لا!

95
00:04:03,746 --> 00:04:04,835
دعه يذهب.

96
00:04:05,272 --> 00:04:06,723
حصلنا على ما أردناه.

97
00:04:06,729 --> 00:04:07,896
اووه تعال.

98
00:04:07,902 --> 00:04:09,959
الجانب البشري الخاص بك هو مثل قاتل المتعه .

99
00:04:09,965 --> 00:04:12,051

- شيء جيد نحن نتخلص منه.

100
00:04:12,057 --> 00:04:13,956
صياد.

101
00:04:17,634 --> 00:04:19,101


102
00:04:21,864 --> 00:04:23,698
أنا أبقي هذا ، على الرغم من.

103
00:04:24,342 --> 00:04:25,774
غرامة.

104
00:04:38,726 --> 00:04:42,97

105
00:04:43,294 --> 00:04:45,227

106
00:04:48,532 --> 00:04:50,002
بدأ الثلج يتساقط!

107
00:04:50,008 --> 00:04:51,657
سنحضر عيد ميلاد أبيض

108
00:04:51,663 --> 00:04:53,464
<i> ♪ خارج نافذتي

109
00:04:53,470 --> 00:04:55,516
ها أنت ذا. اشرب.

110
00:04:55,541 --> 00:04:57,595
لا عائلة فيرا عيد الميلاد
اكتمال دون ذلك.

111
00:04:58,003 --> 00:04:59,909
- هل هو البيض؟
- لا ، لا.

112
00:04:59,915 --> 00:05:01,448
انها  أفضل بكثير كجنيتو.

113
00:05:01,837 --> 00:05:03,850
نوع من نفسه ، ولكن مع جوز الهند.

114
00:05:04,212 --> 00:05:05,978
إذا كان لا بد لي من التحديق
في تلك السترة طوال اليوم ،

115
00:05:06,128 --> 00:05:07,588
كنت تحاول بلدي تجنيتو 

116
00:05:07,657 --> 00:05:09,423

- جيد

117
00:05:09,492 --> 00:05:12,419
ولكن عليك أن تأخذ عينة
كعكة عيد الميلاد محلية الصنع ،

118
00:05:12,425 --> 00:05:15,628
على خلاف ذلك معروف لك
الأمريكيون كثمرة فاكهة.

119
00:05:15,634 --> 00:05:18,142
<i> ♪ إنه عيد الميلاد وأنا
أريدك أن تبقى ... ♪ </ i>

120
00:05:18,155 --> 00:05:19,489
لقد تم إطعامها براندي

121
00:05:19,495 --> 00:05:20,827
خلال الأسابيع الثلاثة الماضية.

122
00:05:20,890 --> 00:05:22,557
غرامة.

123
00:05:22,626 --> 00:05:24,852
<i> ♪ تعالي هنا ، حبيبي ... ♪ </ i>

124
00:05:24,858 --> 00:05:26,491
- قرف!
- لذيذ.

125
00:05:26,497 --> 00:05:28,011
- مقزز.
- جيد جدا.

126
00:05:29,394 --> 00:05:31,165

- ماجي: ميل ، كيف هو ...

127
00:05:31,171 --> 00:05:32,262
هل هو جيد مثل أمي؟

128
00:05:32,268 --> 00:05:34,202
تماما. ستكون فخورة

129
00:05:35,182 --> 00:05:37,505
انها تأكدت دائما
عيد الميلاد كان مثاليا بالنسبة لنا.

130
00:05:37,574 --> 00:05:39,674
الأمر متروك لنا للحفاظ على
التقليد الذهاب.

131
00:05:39,938 --> 00:05:41,370
هاري!

132
00:05:41,558 --> 00:05:42,702
ليس هناك!

133
00:05:43,712 --> 00:05:45,613
لا يمكنك وضع أحمر بجانب الأحمر.

134
00:05:46,171 --> 00:05:48,583
نحن نوازن ألوان الكرات.

135
00:05:48,589 --> 00:05:50,489
هذا الفرع يحتاج بوضوح إلى واحدة خضراء.

136
00:05:50,620 --> 00:05:52,186
حسنا.

137
00:05:52,255 --> 00:05:55,046
حسنا ، لقد وجدوا
السائق الذي ضرب جالفين.

138
00:05:55,052 --> 00:05:56,242
يبدو وكأنه محظوظ ل

139
00:05:56,248 --> 00:05:57,653
يهرب مع مجرد كسر في الساق.

140
00:05:57,659 --> 00:05:59,192
كان للرجل اثنين من دواليس على سجله.

141
00:05:59,198 --> 00:06:01,666
لذلك ربما الحادث
لم يكن متعلق بالعلامة.

142
00:06:01,672 --> 00:06:03,223
ماجي: أعني ، إنها مدينة جامعية.

143
00:06:03,229 --> 00:06:04,528
القيادة في حالة سكر هي مشكلة.

144
00:06:04,534 --> 00:06:06,634
أو كانت العلامة. بطريقة ما.

145
00:06:06,811 --> 00:06:08,711
لمحاولة تحذيرني.

146
00:06:09,391 --> 00:06:11,451
يجب أن أبقى بعيداً حتى أعرف

147
00:06:11,457 --> 00:06:13,306
إنه لطيف للغاية ... إنه يشعر بالسوء

148
00:06:13,312 --> 00:06:14,711
اعتقدت انه وقف لي.

149
00:06:14,717 --> 00:06:15,755
فصيل عبد الواحد.

150
00:06:15,845 --> 00:06:18,334
على أي حال ، هو يزور
الأسرة لعيد الميلاد ،

151
00:06:18,340 --> 00:06:19,666
وبينما هو بعيد ، فكرت

152
00:06:19,672 --> 00:06:21,174
يجب علي زيارة ماما روز مرة أخرى ،

153
00:06:21,180 --> 00:06:23,447
- معرفة ما إذا كان هناك طريقة حول العلامة.
- 

154
00:06:25,371 --> 00:06:26,835
راي يقود من مينيابوليس.

155
00:06:26,841 --> 00:06:28,260
يجب أن يكون هنا من 4:00.

156
00:06:28,323 --> 00:06:29,622
لا يمكن أن تنتظر لرؤيته.

157
00:06:29,691 --> 00:06:31,291
وبالنسبة له لمقابلة باركر.

158
00:06:31,867 --> 00:06:32,933
ماذا؟

159
00:06:32,939 --> 00:06:34,961
ما زلت أعتقد أنه غريب ، كما تعلمون ،

160
00:06:35,030 --> 00:06:37,163
تتصل بوالدك باسمه الأول.

161
00:06:37,232 --> 00:06:39,235
أبي لم يكن أبداً

162
00:06:39,241 --> 00:06:40,535
كان مجرد أبي.

163
00:06:41,803 --> 00:06:43,737
أو "يا سيدي" عندما كنت في ورطة.

164
00:06:43,846 --> 00:06:44,945


165
00:06:44,951 --> 00:06:46,291
شيء مضحك ، انها ...

166
00:06:46,297 --> 00:06:47,974
من الصعب أن تطلب الشكليات الأبوية

167
00:06:47,980 --> 00:06:50,056
عندما تكون تمامًا
تنازل عن الدور.

168
00:06:50,062 --> 00:06:51,895
- لم يفعل.
- اووه تعال.

169
00:06:51,901 --> 00:06:53,074
هو وأمي فضت.

170
00:06:53,080 --> 00:06:54,940
تركها خارج
الزرقاء اليوم بعد

171
00:06:54,946 --> 00:06:56,981
- حفلة عيد ميلاد خامسة.
- لأنه لا يريد أن يدمر

172
00:06:56,987 --> 00:06:58,849
يوم ميلادي. تسمى
يجري مراعين ، ميل.

173
00:06:58,855 --> 00:07:00,570
كنت قطعت طريقه الكثير من الركود.

174
00:07:00,576 --> 00:07:01,885
ماجي: أنت قاس جدا عليه.

175
00:07:01,891 --> 00:07:03,930
أنا فقط لا أريدك
لكي يكون مخيب للآمال.

176
00:07:04,332 --> 00:07:05,698
أنت على ثقة

177
00:07:05,704 --> 00:07:07,570
وكنت دائما تعتقد أن أفضل الناس.

178
00:07:07,702 --> 00:07:09,102
خصوصا له.

179
00:07:09,108 --> 00:07:10,796
وكان دائما يخذلك.

180
00:07:10,802 --> 00:07:12,135
حسنا ، لن يكون هذا العام.

181
00:07:12,141 --> 00:07:13,884
 ؛ ♪ تريد الاتصال الخاصة بي
182
00:07:13,890 --> 00:07:16,044
هو يعلم أنه الأول
عيد الميلاد منذ أمي.

183
00:07:16,050 --> 00:07:17,682
لديك مثل هذا القلب الكبير.

184
00:07:18,342 --> 00:07:20,372
انها حرفيا قوتك.

185
00:07:21,480 --> 00:07:23,580
أنا فقط لا أريد أن أراك تتأذى

186
00:07:23,586 --> 00:07:24,685
حسنا ، لن أكون.

187
00:07:25,742 --> 00:07:27,179
لأنه قادم.

188
00:07:28,558 --> 00:07:29,958


189
00:07:30,437 --> 00:07:31,936
<ط> - ♪ عيد ميلاد سعيد ♪
- ♪ ماذا 

190
00:07:31,942 --> 00:07:33,365
<عيد ميلاد سعيد ♪
- ♪ ما ... ♪ </ i>

191
00:07:33,371 --> 00:07:35,369
- [WHISPERS]: إنها Galvin.
-  ماذا؟

192
00:07:35,375 --> 00:07:36,641
ماذا يفعل هنا؟ ذوي الخوذات البيضاء ...

193
00:07:37,375 --> 00:07:38,697
ماذا أفعل؟

194
00:07:38,703 --> 00:07:40,531
نعم ... جواب. عليك أن.

195
00:07:40,544 --> 00:07:41,584
لكن العلامة.

196
00:07:41,590 --> 00:07:43,511
إنه يعلم أننا هنا ،
هناك عزف موسيقى

197
00:07:43,580 --> 00:07:44,646
وسياراتنا بالخارج

198
00:07:44,652 --> 00:07:46,009
 ؛ حتى الحصول على هذا الفرح عيد الميلاد 
199
00:07:46,015 --> 00:07:47,656
 وإذا كنت تشعر بذلك ،
ثم سنقوم 

200
00:07:47,662 --> 00:07:48,664
حسنا.

201
00:07:49,248 --> 00:07:51,315
شاهد بابا نويل '
إذا كنت شقيًا أو لطيفًا 

202
00:07:51,321 --> 00:07:53,789
 عندما كنت شابًا
سأصل إلى buggin 

203
00:07:53,795 --> 00:07:56,314
♪ في أي وقت كنت أعرف عيد الميلاد
كان الموسم كومين 

204
00:07:56,320 --> 00:07:58,093
- مهلا.
- مهلا.

205
00:07:58,162 --> 00:07:59,694
أوه ، انها حقا النزول الى هناك.

206
00:07:59,764 --> 00:08:02,297
- اه ، تعال.
- اوه. بلى.

207
00:08:02,366 --> 00:08:05,200
انهم ، أم ، وتوقع عاصفة ثلجية.

208
00:08:07,934 --> 00:08:09,934
MACY: آه ، أتذكر يا أه ،

209
00:08:09,940 --> 00:08:11,606
أخواتي ، وصديقنا ، هاري.

210
00:08:11,675 --> 00:08:12,940
- مهلا.
- مرحبا]

211
00:08:13,009 --> 00:08:15,343
مهلا. أنا فقط ،

212
00:08:15,349 --> 00:08:17,007
أراد أن يأتي من و
عيد ميلاد سعيد

213
00:08:17,013 --> 00:08:18,647
قبل أن أخرج من المدينة.

214
00:08:18,715 --> 00:08:21,716
 حتى اضطررت إلى الاحتفاظ بها
غرفتي مستقيمة 

215
00:08:21,785 --> 00:08:23,151
يا!

216
00:08:23,219 --> 00:08:24,352
[

217
00:08:25,689 --> 00:08:27,422
اه ، حسنا.

218
00:08:29,893 --> 00:08:31,693
- أوه!
- أوه! 

219
00:08:33,330 --> 00:08:35,697
آه. عليك اللعنة.

220
00:08:37,094 --> 00:08:39,194
أفعل هذا لأنك ابني

221
00:08:40,804 --> 00:08:42,504
انظر الى هذا.

222
00:08:44,073 --> 00:08:46,040
هذا سيكون علاجك

223
00:08:46,046 --> 00:08:47,445
الشيء الوحيد المفقود

224
00:08:47,576 --> 00:08:49,844
هي القوى الجماعية
من مسحور الآحاد.

225
00:08:49,913 --> 00:08:51,612
والتي سوف تغير الحمض النووي

226
00:08:51,618 --> 00:08:53,618
- وخلق مصل لك فقط.
- أنا...

227
00:08:53,687 --> 00:08:55,670
العلاج الجيني السحري.

228
00:08:55,676 --> 00:08:56,773
لا أستطيع فعلها

229
00:08:56,779 --> 00:08:59,413
أنا لا أريد أن أتألم
ماجي أو أخواتها.

230
00:09:01,312 --> 00:09:02,946
سوف تعطي هذا لماجي.

231
00:09:03,290 --> 00:09:05,623
هي التي يجب عليها
ارتديها ، إنها المشاعر.

232
00:09:06,162 --> 00:09:08,262
انها تستنزف فقط صلاحياتهم.

233
00:09:09,134 --> 00:09:11,465
هذا هو الشيء الوحيد
ستبقيك على قيد الحياة.

234
00:09:11,534 --> 00:09:12,633
كشيطان.

235
00:09:13,245 --> 00:09:15,402
مثل أخوك غير الشقيق ، نعم.

236
00:09:15,471 --> 00:09:17,771
أنت تكره صياد تقريبا
بقدر ما تكره أبي.

237
00:09:17,777 --> 00:09:19,431
وسوف أفقد ماجي.

238
00:09:19,437 --> 00:09:21,070
عمرك 20 سنة.

239
00:09:21,262 --> 00:09:22,761
سيكون هناك فتيات أخريات.

240
00:09:26,315 --> 00:09:27,614
من فضلك ، فقط

241
00:09:27,683 --> 00:09:30,551
تعطي ماجي تميمة.

242
00:09:31,776 --> 00:09:33,876
يطلق عليه هدية عيد الميلاد.

243
00:09:34,122 --> 00:09:36,122
عندما تكون صلاحياتهم
استنزفت ، سوف يتحول الأسود.

244
00:09:36,191 --> 00:09:37,725
وإذا أخرجتها من قبل ،

245
00:09:37,793 --> 00:09:39,159
يتم إرجاع كل صلاحياتهم.

246
00:09:41,782 --> 00:09:44,231
أنا أحبك كثيرا،
ولكن عليك القيام بذلك.

247
00:09:45,735 --> 00:09:47,334
أو سوف تموت

248
00:09:49,472 --> 00:09:51,104
- حسنًا.


249
00:09:51,173 --> 00:09:53,906
آه. شراب البيض.

250
00:09:54,420 --> 00:09:55,941
اووه تعال.

251
00:09:56,010 --> 00:09:58,147
الحصول على بعض روح عيد الميلاد.

252
00:09:58,153 --> 00:10:00,747
أشعر قليلا سيئة ، لا أقول له.

253
00:10:00,815 --> 00:10:03,131
سيكون حبك الأخوي لطيفًا

254
00:10:03,784 --> 00:10:05,351
لو لم يكن عديم الفائدة

255
00:10:05,420 --> 00:10:06,819
و الأن...

256
00:10:06,888 --> 00:10:10,122
باركر لينة جدا لذلك.

257
00:10:10,191 --> 00:10:12,358
النبوءة واضحة:

258
00:10:12,427 --> 00:10:14,460
المصدر سوف يمتلك شيطان

259
00:10:14,529 --> 00:10:16,612
ولدت من إنسان.

260
00:10:17,242 --> 00:10:19,342
لا تكن غيور

261
00:10:19,534 --> 00:10:21,166
عليك أن تكون المتعة.

262
00:10:21,742 --> 00:10:23,142
وسنقوم في النهاية

263
00:10:23,148 --> 00:10:25,204
لدينا كل القوة التي نحتاجها.

264
00:10:25,708 --> 00:10:28,140
كل من بالأسرة.

265
00:10:32,783 --> 00:10:34,216
عيد ميلاد سعيد.

266
00:10:45,780 --> 00:10:47,164
إذن ماذا نفعل؟

267
00:10:47,170 --> 00:10:48,739
لا يمكننا طرد جالفين.

268
00:10:48,745 --> 00:10:50,312
لا يمكنه حتى الانتقال من الأريكة.

269
00:10:50,318 --> 00:10:52,307
علينا أن ننتظر على الأقل
حتى تشعر ساقه على نحو أفضل.

270
00:10:52,313 --> 00:10:54,770
إذا ذهبت بالقرب منه ، من الواضح أنه محكوم عليه بالفشل.

271
00:10:56,107 --> 00:10:57,151
أنت.

272
00:10:57,466 --> 00:10:59,523
اذهبي معه بالكحول
والمحادثة.

273
00:10:59,529 --> 00:11:00,955
فقط تصرف كما تريد
للتعرف عليه.

274
00:11:01,024 --> 00:11:03,391
إنه ممتع يجب ان
الكثير للحديث عنها.

275
00:11:04,452 --> 00:11:06,660
سوف أبقى هنا وأتظاهر
لمساعدتك على الطهي.

276
00:11:07,963 --> 00:11:10,464
- قبالة تذهب.
- انا ذاهب. انا ذاهب.

277
00:11:10,470 --> 00:11:12,815
أنت تعرف أنك تستطيع ذلك
في الواقع ساعدني في الطبخ.

278
00:11:12,821 --> 00:11:14,264
- 
- جادا فقط ارسلت رساله.

279
00:11:14,570 --> 00:11:16,136
أنا ذاهب إلى هناك الآن.

280
00:11:16,205 --> 00:11:17,971
كن حذرا. من المحتمل تماما

281
00:11:18,040 --> 00:11:20,974
انهم على لك بالفعل ،
وأنت تمشي في فخ

282
00:11:21,490 --> 00:11:23,510
نص لي إذا كنت بحاجة إلى.

283
00:11:23,701 --> 00:11:25,434
قد يثير استدعاء اسمي شكوكًا.

284
00:11:25,767 --> 00:11:27,477
لا تقلق يا (هاري) لا أحد يريد أن يأخذ

285
00:11:27,483 --> 00:11:29,550
هذه الكلبات أسفل أكثر مما أفعل.

286
00:11:29,981 --> 00:11:31,352
Coquito.

287
00:11:31,420 --> 00:11:34,087
صدق أو لا تصدق ، إنه
أفضل من البيض.

288
00:11:34,468 --> 00:11:37,190
سرّي ، أخبرتني ، هو جوز الهند.

289
00:11:42,130 --> 00:11:43,930
أنت لست ثقيلاً
مسكنات الألم ، أليس كذلك؟

290
00:11:43,999 --> 00:11:45,431
لا انا جيد. سلمها.

291
00:11:45,500 --> 00:11:46,566
 ؛  من خلال تحطيم الثلوج 

292
00:11:46,634 --> 00:11:47,901
في صحتك.

293
00:11:47,970 --> 00:11:49,936
 في حصان واحد مفتوح مزلقة 

294
00:11:50,005 --> 00:11:52,172
 أوير الحقول التي نذهب 

295
00:11:52,936 --> 00:11:54,977
شجرة جميلة ، أليس كذلك؟

296
00:11:54,983 --> 00:11:57,359
الكرات متباعدة للغاية

297
00:11:57,365 --> 00:11:59,132
وفقا للون.

298
00:11:59,680 --> 00:12:01,053
كل ما عندي من العمل.

299
00:12:02,422 --> 00:12:04,017
اه ، اين ميسي؟

300
00:12:04,086 --> 00:12:06,019
ميسي ، أنت تقول؟ أوه ، تلك السيدة الصغيرة

301
00:12:06,025 --> 00:12:08,517
هو في المطبخ الطهي
عاصفة ، لذلك لا تفكر حتى

302
00:12:08,523 --> 00:12:10,152
حول سحبها بعيدا عن هذا الموقد.

303
00:12:10,158 --> 00:12:11,400


304
00:12:11,406 --> 00:12:12,925


305
00:12:12,994 --> 00:12:14,559
هم.

306
00:12:14,628 --> 00:12:16,561


307
00:12:16,630 --> 00:12:19,124
- يا باركر.
- ميل. عيد ميلاد سعيد.

308
00:12:19,130 --> 00:12:20,697
حصلت على هدايا.

309
00:12:21,100 --> 00:12:22,286
أنت لن تغادر ، أليس كذلك؟

310
00:12:22,292 --> 00:12:23,599
لا ، أنا فقط أدير مهمة.

311
00:12:23,605 --> 00:12:24,864
اه ، ماجي في المطبخ.

312
00:12:24,870 --> 00:12:26,518
- شكر.
- حسنا.

313
00:12:27,334 --> 00:12:28,367


314
00:12:28,373 --> 00:12:29,468
 يا.

315
00:12:29,474 --> 00:12:30,689
مهلا.

316
00:12:30,735 --> 00:12:32,468
عيد ميلاد سعيد.

317
00:12:33,545 --> 00:12:35,349
لقد حصلت على هذا من أجلك

318
00:12:36,513 --> 00:12:38,746
شكراً.

319
00:12:38,752 --> 00:12:40,159
سأذهب لأضعها تحت الشجرة.

320
00:12:40,165 --> 00:12:41,618
لا تريد فتحه الآن؟

321
00:12:41,624 --> 00:12:44,807
أوه ، نحن ، نحن ، نفتح
يقدم في منتصف الليل.

322
00:12:44,813 --> 00:12:46,779
هذا ما فعلناه مع أمي.

323
00:12:47,091 --> 00:12:49,924
كنت فقط ... أنا متحمس
حول عرضه لك الآن.

324
00:12:50,923 --> 00:12:52,394
أنت تعرف ما ، المسمار عليه.

325
00:12:52,463 --> 00:12:53,829
انا متحمس جدا.

326
00:12:56,838 --> 00:12:59,872
- يا إلهي.
- لقد وجدت في هذا المحل ، اه ، خمر.

327
00:13:01,316 --> 00:13:02,399
هذا جميل.

328
00:13:02,405 --> 00:13:03,690
هنا ، دعني أساعد.

329
00:13:17,821 --> 00:13:18,890
أحبه.

330
00:13:18,896 --> 00:13:19,940
شكرا لكم.

331
00:13:21,359 --> 00:13:23,586
وهذا هو

332
00:13:23,592 --> 00:13:24,660
لوالدك.

333
00:13:24,970 --> 00:13:27,170
أعلم أنك قلت ذلك
في اليابان للسنة.

334
00:13:27,176 --> 00:13:28,639
إنها مجموعة شطرنج مستوحاة من

335
00:13:28,645 --> 00:13:30,316
المنحوتات  اليابانية نت سوك.

336
00:13:30,833 --> 00:13:32,966
حتى التفكير.

337
00:13:33,933 --> 00:13:35,062
أنا لا أستحقك

338
00:13:35,068 --> 00:13:36,340
مثالية جدا.

339
00:13:38,639 --> 00:13:39,874
انت بخير؟

340
00:13:39,880 --> 00:13:41,413
تبدين شاحبة قليلاً

341
00:13:41,544 --> 00:13:42,887
أنا بخير

342
00:13:46,482 --> 00:13:48,416


343
00:13:53,966 --> 00:13:57,400


344
00:14:23,184 --> 00:14:25,470
في الدم والروح ،

345
00:14:25,476 --> 00:14:26,976
انضم إلينا.

346
00:14:27,556 --> 00:14:29,731
الكل: في الدم والروح ،

347
00:14:29,737 --> 00:14:31,237
انضم إلينا.

348
00:14:31,370 --> 00:14:33,437
في الدم والروح ،

349
00:14:33,443 --> 00:14:34,742
انضم إلينا.

350
00:14:35,062 --> 00:14:38,264
في الدم والروح ، انضم إلينا.

351
00:14:38,270 --> 00:14:40,315
في الدم والروح ،

352
00:14:40,321 --> 00:14:41,486
انضم إلينا.

353
00:14:46,841 --> 00:14:49,875
مرحبًا بك في راهبات أركانا.

354
00:14:52,746 --> 00:14:53,979


355
00:15:11,030 --> 00:15:12,383
 قال جادا 

356
00:15:12,447 --> 00:15:13,779
الغربان يفعلون عروضهم.

357
00:15:14,202 --> 00:15:16,135
سيطرة الساركانا عليهم.

358
00:15:16,302 --> 00:15:18,903
كانت هناك غربان في
بيت الليل ماتت أمي.

359
00:15:18,909 --> 00:15:20,809
- حسنًا.
- أمي والشيوخ الآخرين

360
00:15:20,815 --> 00:15:23,004
التي قتل الجميع
هذا نمط فرع شجرة.

361
00:15:23,010 --> 00:15:24,562
انها تتفق مع اليسار تندب

362
00:15:24,568 --> 00:15:25,867
من قوة جادا.

363
00:15:26,174 --> 00:15:28,041
كل ذلك يشير لها.

364
00:15:28,047 --> 00:15:29,179
هكذا كانت الغربان

365
00:15:29,248 --> 00:15:30,962
شركاء؟ نقاط مراقبة؟

366
00:15:30,968 --> 00:15:32,121
شئ مثل هذا.

367
00:15:32,274 --> 00:15:33,888
سآخذ للحفاظ على النظر.

368
00:15:33,894 --> 00:15:35,361
لا ، إنها نظرية عمل جيدة ، ميل.

369
00:15:35,367 --> 00:15:36,599
لا اصدق هذا.

370
00:15:36,746 --> 00:15:38,755
قد نعرف أخيرا ما حدث.

371
00:15:38,824 --> 00:15:39,990
 هاري.

372
00:15:40,887 --> 00:15:41,935
ماذا...؟

373
00:15:42,998 --> 00:15:44,895
 ماذا تفعل على الأرض؟

374
00:15:44,901 --> 00:15:46,868
من المفترض أن تكون
الحفاظ على شركة 

375
00:15:46,874 --> 00:15:48,573
بينما أنا في المطبخ

376
00:15:48,579 --> 00:15:50,346
ميسي ، إنه سعيد للغاية.

377
00:15:50,412 --> 00:15:51,745
انظر انظر.

378
00:15:56,031 --> 00:15:57,574
هل ترى؟ هو مع

379
00:15:57,580 --> 00:15:59,113
أختك وعذبيتها.

380
00:15:59,889 --> 00:16:02,824
غرامة. سوف أحضر له غصناً آخر

381
00:16:06,852 --> 00:16:08,352


382
00:16:09,621 --> 00:16:10,754


383
00:16:12,658 --> 00:16:14,558

384
00:16:14,564 --> 00:16:16,163
مهلا ، هل أنت بخير؟

385
00:16:16,214 --> 00:16:18,615
أنا بخير امي ، يمكن
أنا فقط أحضر بعض الماء؟

386
00:16:19,542 --> 00:16:20,931
نحن بحاجة إلى التحدث

387
00:16:21,819 --> 00:16:23,567
 هل أنت متأكد؟ 

388
00:16:23,635 --> 00:16:25,401
نعم أنا متأكد.

389
00:16:26,124 --> 00:16:27,924
عندما تومض العلامة ،

390
00:16:27,930 --> 00:16:29,243
كما لو كان يؤلمه.

391
00:16:29,249 --> 00:16:31,616
حسنا. لكن علينا أن نكون متأكدين.

392
00:16:31,775 --> 00:16:33,246
لا يمكننا فقط إخبار ماجي

393
00:16:33,252 --> 00:16:35,114
التي نعتقدها
قد يكون صديق ...

394
00:16:35,302 --> 00:16:37,435
لا أعرف حتى ماذا يمكن أن يكون.

395
00:16:37,680 --> 00:16:39,179
ليس شيطان ، صحيح؟

396
00:16:39,451 --> 00:16:41,492
يجب أن أتصل بـ ماما روز

397
00:16:41,987 --> 00:16:43,972
يبدو انها الخبير
على هذه الأشياء ، و ...

398
00:16:44,981 --> 00:16:46,547
تذهب إبقاء عين على باركر؟

399
00:16:46,553 --> 00:16:47,759
حسنا.

400
00:16:50,986 --> 00:16:53,127
إذا كان هذا صحيحًا ، فهذا سيئ.

401
00:16:53,247 --> 00:16:54,957
وخطير جدا.

402
00:16:54,963 --> 00:16:56,065
 خطير؟ 

403
00:16:56,133 --> 00:16:57,466
ماذا تعني؟

404
00:16:57,534 --> 00:16:59,184
 كلما كان السحر الشرير 

405
00:16:59,190 --> 00:17:00,649
داخل واحد

406
00:17:00,858 --> 00:17:02,791
كلما زادت العلامة عنهم.

407
00:17:03,074 --> 00:17:04,473
 إذا تسببت العلامة

408
00:17:04,479 --> 00:17:06,112
ألم لهذا الوجود ...

409
00:17:06,118 --> 00:17:07,952
ثم النوايا هي الشر.

410
00:17:09,476 --> 00:17:11,976
حسنا شكرا. شكرا ، ماما روز.

411
00:17:17,655 --> 00:17:19,588


412
00:17:21,270 --> 00:17:22,363
بحق الجحيم؟

413
00:17:22,369 --> 00:17:23,986
هل هذا ضروري حقا؟

414
00:17:23,992 --> 00:17:25,208
لقد طلبت المساعدة.

415
00:17:25,214 --> 00:17:27,198
فعلت ما يجب القيام به.

416
00:17:27,247 --> 00:17:28,544
حظًا سيئًا حقًا أن نتعرض لأحد

417
00:17:28,550 --> 00:17:29,929
من تلك العلامات الحماية ، وإخوانه.

418
00:17:29,935 --> 00:17:31,701
ما هي احتمالات؟

419
00:17:31,895 --> 00:17:34,162
اسمع ، تميمة لا تزال
يحتاج لتشغيل.

420
00:17:34,168 --> 00:17:35,810
في غضون ذلك ، سوف أكون
تخلص من تلك العلامة ،

421
00:17:35,816 --> 00:17:37,949
واحصل على الوقت الساحر من قضيتك.

422
00:17:37,955 --> 00:17:39,902
كيف ستفعل ذلك؟

423
00:17:46,383 --> 00:17:48,316


424
00:17:52,567 --> 00:17:54,567
عد إلى هناك يا أخي

425
00:17:55,191 --> 00:17:57,224
حبيباتك
ربما في انتظارك.

426
00:17:59,585 --> 00:18:01,184
سأكون هناك في ثانية.

427
00:18:10,974 --> 00:18:12,840
هم.

428
00:18:25,160 --> 00:18:26,881
لا استطيع الانتظار

429
00:18:26,887 --> 00:18:28,688
لقضاء عيد الميلاد معك ،

430
00:18:29,290 --> 00:18:31,224
أخواتي الحبيبة.

431
00:18:31,444 --> 00:18:32,649
قرف.

432
00:18:32,655 --> 00:18:34,588


433
00:18:34,799 --> 00:18:36,932
سأعمل على ذلك.

434
00:18:41,043 --> 00:18:42,175
يا!

435
00:18:42,181 --> 00:18:44,113


436
00:18:45,062 --> 00:18:46,462
يا...

437
00:18:47,021 --> 00:18:48,453
يا.

438
00:18:51,023 --> 00:18:53,961
كعب هريرة. مرح.

439
00:18:54,151 --> 00:18:56,185
ميل: ميسي. بحق الجحيم؟

440
00:18:56,339 --> 00:18:58,173
كان ذلك مرتفعاً جداً ، لقد أخبرت الجميع

441
00:18:58,179 --> 00:19:00,073
أن الراكون يجب أن يكون
طرقت شيئا ما.

442
00:19:00,079 --> 00:19:03,146
دعونا نأمل  و باركر
اشتريته. انت بخير؟

443
00:19:03,269 --> 00:19:05,469
بلى. أنا لا أفعل
تعرف ماذا حدث.

444
00:19:05,537 --> 00:19:08,438
يا إلهي. هل تعتقد
كانت علامة جالفن؟

445
00:19:09,318 --> 00:19:10,503
يجب ان يكون.

446
00:19:10,509 --> 00:19:13,543
لذلك كنت على حق ... حقا
لا تريدكما معًا

447
00:19:13,929 --> 00:19:15,094
تماما.

448
00:19:15,632 --> 00:19:17,206
إذن ماذا قالت ماما روز؟

449
00:19:17,755 --> 00:19:18,820
عن العلامة؟

450
00:19:19,233 --> 00:19:21,253
هل قالت لماذا صدمت باركر؟

451
00:19:21,546 --> 00:19:23,118
وقالت انها تعمل بشكل خاطئ.

452
00:19:24,114 --> 00:19:25,954
يجب أن يكون هذا هو السبب في أنها فجر لي مرة أخرى.

453
00:19:26,023 --> 00:19:27,256
خلل؟

454
00:19:27,325 --> 00:19:28,791
هذا لا يجعل من أي معنى.

455
00:19:28,859 --> 00:19:31,327
انها جناح حماية من
جدته ، وليس محمصة.

456
00:19:31,798 --> 00:19:34,797
أتعرف ، كانت ماما روز
مخاط جميلة حول هذا الموضوع.

457
00:19:34,803 --> 00:19:36,929
قالت جدته
ربما ارتكب خطأ.

458
00:19:36,935 --> 00:19:38,758
 لكن الأخبار الجيدة هي

459
00:19:38,764 --> 00:19:40,632
أعطتني تعويلاً لإزالة العلامة.

460
00:19:40,638 --> 00:19:42,251
الآن لا تعمل ،

461
00:19:42,257 --> 00:19:43,744
انها خطيرة جدا.

462
00:19:43,750 --> 00:19:45,763
هل تعتقد أن هذا هو ما
تسبب في حادثه؟

463
00:19:45,769 --> 00:19:47,476
إذا لم أكن من قبل ، أفعل الآن.

464
00:19:47,545 --> 00:19:48,678


465
00:19:48,684 --> 00:19:50,175
لذا أعتقد أنها مجرد مصادفة

466
00:19:50,181 --> 00:19:52,080
  عندما توهجت العلامةأن باركر قرص.

467
00:19:52,149 --> 00:19:53,448
يا.

468
00:19:53,517 --> 00:19:55,750
باركر شيطاني بقدر ما أنا.

469
00:19:55,820 --> 00:19:57,419
- حسنًا.
- الحمد لله أننا لم نفعل

470
00:19:57,425 --> 00:19:59,192
اذهب واقول ماجي ، هاه؟

471
00:19:59,198 --> 00:20:01,579
إنها تعتقد بالفعل أنني لا أوافق
في اختيارها للرجال.

472
00:20:01,774 --> 00:20:03,182
اسمع ، أحضر لي شراب لغالفن.

473
00:20:03,188 --> 00:20:04,793
أحتاج أن أفعل ذلك.

474
00:20:04,799 --> 00:20:06,090
عليك أن تكون
واحد لمنحه له

475
00:20:06,096 --> 00:20:07,530
لإزالة العلامة ، لأنني لا أستطيع

476
00:20:07,536 --> 00:20:08,903
وضعت قدمه في المنزل في الوقت الحالي.

477
00:20:08,909 --> 00:20:09,984


478
00:20:09,990 --> 00:20:13,202
لذلك ، دعونا نفعل ذلك ، لأن
الجو بارد هنا

479
00:20:13,270 --> 00:20:16,438
ولا استطيع الانتظار لقضاء
عيد الميلاد مع أخواتي.

480
00:20:16,506 --> 00:20:18,540
- اوه ...
- أعلم.

481
00:20:24,748 --> 00:20:27,648


482
00:20:28,590 --> 00:20:30,247
- كله تمام؟
- بلى.

483
00:20:30,253 --> 00:20:31,557
أه ، أنت لن تحاول أن تعطي

484
00:20:31,563 --> 00:20:32,825
لي أي أكثر من هذا ، هل أنت؟

485
00:20:32,889 --> 00:20:34,956
أعني ، انظر ماذا فعلوا لصبيك.

486
00:20:35,024 --> 00:20:36,190


487
00:20:40,964 --> 00:20:42,922
 لذا ، أعتقد أنه نجح. 

488
00:20:42,928 --> 00:20:44,228
كان يشرب كل شيء.

489
00:20:44,234 --> 00:20:45,900
حسنا ، هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.

490
00:20:46,195 --> 00:20:48,528
تحاضن لرجلي ،
نرى كيف يمكنني الحصول على وثيقة.

491
00:20:48,761 --> 00:20:50,033
دعونا نأمل أن ينتهي هذا

492
00:20:50,039 --> 00:20:52,006
في تخزين صغير
حشو ، هل أنا على حق؟

493
00:20:52,138 --> 00:20:53,904
أنت لا تفكر بجدية

494
00:20:53,910 --> 00:20:55,243
تفقد عذريتك له.

495
00:20:55,249 --> 00:20:56,453
هذه الليلة؟

496
00:20:57,146 --> 00:20:59,236
 أنا ... أنا أمزح.

497
00:20:59,242 --> 00:21:01,681
يا. كنت مقنعة جدا.

498
00:21:01,750 --> 00:21:04,017


499
00:21:05,787 --> 00:21:06,987
عذراء؟

500
00:21:06,993 --> 00:21:09,160
[على محمل الجد؟

501
00:21:12,794 --> 00:21:14,660
اعطني واحد منهم.

502
00:21:14,729 --> 00:21:16,162
شكر.

503
00:21:17,325 --> 00:21:18,698
مرحبا.

504
00:21:21,608 --> 00:21:22,731
مهلا.

505
00:21:22,737 --> 00:21:23,835
أين كنت طوال اليوم؟

506
00:21:23,841 --> 00:21:25,300
شخص ما لديه بعض البيض.

507
00:21:25,589 --> 00:21:27,931
لا ، في الواقع ، يطلق عليه اسم كوك ...

508
00:21:27,937 --> 00:21:29,837
اممم ...

509
00:21:31,309 --> 00:21:32,622
يطلق عليه شيء ،

510
00:21:32,628 --> 00:21:34,691
لكنه هو  موي فويرتي. 

511
00:21:36,779 --> 00:21:38,017
مم-هم.

512
00:21:38,462 --> 00:21:39,785
هذا لطيف.

513
00:21:40,655 --> 00:21:42,054
نعم ،

514
00:21:42,391 --> 00:21:44,791
لا ، لا أعتقد أننا فعلنا ذلك
كان هذا قريب من قبل.

515
00:21:46,127 --> 00:21:48,560
N-لا. حسنا حسنا...

516
00:21:49,114 --> 00:21:50,551
اول وقت لكل شئ.

517
00:21:52,382 --> 00:21:53,584
هم.

518
00:21:56,870 --> 00:21:58,099
هذا هو ، اه ...

519
00:21:58,105 --> 00:22:00,364
جبني؟ بلى. ميل يكره ذلك.

520
00:22:00,370 --> 00:22:02,410
لن تسمح لي حتى
ضع كل شيء

521
00:22:02,562 --> 00:22:03,679
فهمتها.

522
00:22:03,936 --> 00:22:05,544
جميع التماثيل بيضاء عظمى ،

523
00:22:05,612 --> 00:22:06,874
لعب أدوار الجنسين التقليدية.

524
00:22:06,880 --> 00:22:08,883
لكنه من والدي.

525
00:22:09,315 --> 00:22:11,516
اعتاد أن يعطيني جديد
بناء كل عام.

526
00:22:11,884 --> 00:22:13,651
إنه لطيف ، ليس جبني.

527
00:22:13,888 --> 00:22:14,894
بلى.

528
00:22:15,584 --> 00:22:16,850
نأمل أن يحصل هنا قريبا.

529
00:22:17,759 --> 00:22:21,127


530
00:22:21,653 --> 00:22:22,733
باركر؟

531
00:22:22,813 --> 00:22:25,025
أنت تبدو أسوأ
هل أحضرت الدواء الخاص بك؟

532
00:22:25,031 --> 00:22:27,631
في الواقع ، أنا من المفترض
لبدء نظام جديد.

533
00:22:27,637 --> 00:22:29,771
شيء تجريبي.

534
00:22:29,902 --> 00:22:32,083
يمكن أن يعالجني.

535
00:22:32,236 --> 00:22:33,604
هل حقا؟

536
00:22:33,673 --> 00:22:36,274
- حسن هذا...
- ولكن هناك آثار جانبية.

537
00:22:36,343 --> 00:22:38,676
يمكن أن أشعر بأنني شخص مختلف.

538
00:22:38,744 --> 00:22:40,383
هذا يبدو مروعا

539
00:22:41,514 --> 00:22:43,447
لكن هذا علاج؟

540
00:22:43,515 --> 00:22:44,997
هذا ما قالوه.

541
00:22:45,851 --> 00:22:47,951
لذلك ، بالطبع ، عائلتي
يريد مني أن أفعل ذلك.

542
00:22:48,499 --> 00:22:50,049
حسنا ، هذا لأنهم يحبونك.

543
00:22:50,055 --> 00:22:51,421
انهم يريدون انقاذ لك.

544
00:22:51,552 --> 00:22:53,152
ماذا عن ما أريد؟

545
00:22:53,158 --> 00:22:54,791
لا يسألون أبدا.

546
00:22:54,797 --> 00:22:56,290
أعرف أنهم يحبونني ، أنا فقط ...

547
00:22:56,296 --> 00:22:58,195
أتمنى لو كانوا يستمعون لي.

548
00:22:59,531 --> 00:23:00,964
سوف أستمع دائما.

549
00:23:01,033 --> 00:23:02,665
أنا أعلم.

550
00:23:04,336 --> 00:23:06,336
مهلا ، ماجي ، موزعات جاهزة.

551
00:23:06,405 --> 00:23:07,937
حسنا.

552
00:23:08,007 --> 00:23:10,374


553
00:23:10,661 --> 00:23:12,027
دعيني أذهب لأجلب لك بعض الماء

554
00:23:18,374 --> 00:23:19,941
مهلا ، لذلك ...

555
00:23:19,947 --> 00:23:22,047
نعم ، سأذهب إلى
موزعات في ثانية.

556
00:23:22,053 --> 00:23:23,352
ليس هذا.

557
00:23:23,421 --> 00:23:25,555
أه القلادة التي قدمها لك باركر ،

558
00:23:25,624 --> 00:23:27,189
هل قال من أين حصل عليها؟

559
00:23:28,408 --> 00:23:30,582
أم ، بعض متجر خمر. لماذا ا؟

560
00:23:31,575 --> 00:23:33,342
فضولي فقط.

561
00:23:34,733 --> 00:23:36,316
أنت لا تشعر بالفضول أبدًا

562
00:23:36,322 --> 00:23:37,501
مجرد...

563
00:23:38,153 --> 00:23:41,042
رأيتها تغير اللون. نظرة.

564
00:23:42,641 --> 00:23:43,674
يا.

565
00:23:45,043 --> 00:23:46,665
انها ربما مجرد قلادة المزاج.

566
00:23:47,896 --> 00:23:49,206
ماذا؟

567
00:23:49,212 --> 00:23:52,213
أنا حقا لا أريد أن يكون
لأخبرك بهذا ، ولكن في وقت سابق ،

568
00:23:52,282 --> 00:23:54,750
يعتقد ميسي اليوروبا
علامة المتضررة باركر.

569
00:23:54,818 --> 00:23:56,919
بدأ وامض أحمر
عندما اقترب منه ،

570
00:23:56,987 --> 00:23:59,122
والآن القلادة؟

571
00:23:59,128 --> 00:24:00,451
بالضبط ما تقول؟

572
00:24:00,457 --> 00:24:02,591
تعتقد أن صديقي شيطان ،

573
00:24:02,660 --> 00:24:04,893
وهديتي عيد الميلاد هي الشر؟

574
00:24:04,962 --> 00:24:07,447
ما رآه ميسي حقاً.

575
00:24:07,900 --> 00:24:09,393
حتى انها اتصلت ماما روز.

576
00:24:09,399 --> 00:24:11,066
وماذا قالت ماما روز؟

577
00:24:11,889 --> 00:24:14,132
أن العلامة كانت معطلة.

578
00:24:14,138 --> 00:24:16,063
لذا ، لماذا نتحدث عن هذا؟

579
00:24:16,069 --> 00:24:18,380
أنا فقط حصلت على شيء غريب حقا
اشعر الان

580
00:24:18,512 --> 00:24:20,534
الطريقة التي كان ينظر في قلادة.

581
00:24:20,540 --> 00:24:23,073
لديك شعور غريب
وهذا يكفي لأخبرني

582
00:24:23,079 --> 00:24:24,912
كنت أعتقد أنني غبي جدا
لن ألاحظ ذلك

583
00:24:24,918 --> 00:24:26,446
صديقي هو الشر؟

584
00:24:26,985 --> 00:24:28,582
انا امبث.

585
00:24:28,643 --> 00:24:29,986
أعتقد أنني سأعرف ما إذا كان هناك

586
00:24:29,992 --> 00:24:31,295
شيء ما يحدث مع باركر.

587
00:24:32,421 --> 00:24:34,455
كنت أطالع
أفكاره لأسابيع.

588
00:24:34,461 --> 00:24:36,662
- أنا أعلم أنني أستطيع أن أثق به.
- جيد

589
00:24:37,273 --> 00:24:38,514
انسى قلت أي شيء.

590
00:24:38,520 --> 00:24:40,701
لا ، لا يمكنك فعل ذلك
ثم قل "انس الأمر".

591
00:24:40,707 --> 00:24:41,895


592
00:24:44,105 --> 00:24:45,265
إنه أبي

593
00:24:45,645 --> 00:24:47,045
لا يمكنه فعلها.

594
00:24:48,270 --> 00:24:50,197
مبروك ، ميل.

595
00:24:50,643 --> 00:24:52,510
يجب أن تكون على حق.

596
00:24:52,794 --> 00:24:54,993
أنا فقط مثل البكم و
السذاجة كما تظن أنا.

597
00:24:54,999 --> 00:24:56,143
ماجي ...

598
00:24:56,537 --> 00:24:57,777
هيا.

599
00:25:00,739 --> 00:25:01,938
هنا.

600
00:25:03,312 --> 00:25:04,612
باركر: ماجي ، تبطئ.

601
00:25:05,321 --> 00:25:06,420
كل شيء على ما يرام؟

602
00:25:06,426 --> 00:25:07,432
لقد فهمت.

603
00:25:26,074 --> 00:25:28,442


604
00:25:36,551 --> 00:25:38,984


605
00:25:41,088 --> 00:25:43,289


606
00:25:43,358 --> 00:25:45,090
باركر: يا.

607
00:25:46,861 --> 00:25:48,924
يجب أن أستخدمها الآن

608
00:25:50,584 --> 00:25:52,832
حق ميل ، يفعل هذا طوال الوقت.

609
00:25:53,334 --> 00:25:55,134


610
00:25:55,203 --> 00:25:56,769
ربما أنا واثق للغاية.

611
00:25:57,080 --> 00:25:59,014
لا تقولي ذلك

612
00:26:04,722 --> 00:26:07,799
هل هذا مثل قلادة مزاجية؟

613
00:26:09,777 --> 00:26:11,149
أنه.

614
00:26:11,155 --> 00:26:12,321
لم أذكر ذلك؟

615
00:26:12,452 --> 00:26:13,587


616
00:26:13,813 --> 00:26:14,957
لا.

617
00:26:17,537 --> 00:26:19,324
يمكنني الوثوق بك ، صحيح؟

618
00:26:21,007 --> 00:26:23,795
ماجي ، أجل ، بالطبع.

619
00:26:24,057 --> 00:26:25,104


620
00:26:25,110 --> 00:26:26,303
حسنا جيد.

621
00:26:27,734 --> 00:26:30,364
أنا نوع من وضع كل شيء
هناك معك ، و ...

622
00:26:31,980 --> 00:26:34,014
أنا فقط لا أعتقد أنني يمكن أن أعتبر إذا ...

623
00:26:40,547 --> 00:26:41,845
أنا أعلم.

624
00:26:47,386 --> 00:26:49,587
لن أؤذيك أبدا يا ماغي

625
00:26:49,655 --> 00:26:51,322


626
00:26:56,061 --> 00:26:58,862
 لن أؤذيك أبدًا يا ماجي.

627
00:27:08,291 --> 00:27:09,970
لقد سحب هذا القلادة
من رقبتها ،

628
00:27:09,976 --> 00:27:11,534
وتغيرت إلى اللون الأبيض

629
00:27:11,540 --> 00:27:13,275
على الفور؛ كان غريبا.

630
00:27:13,281 --> 00:27:14,799
أخذ القلادة من؟

631
00:27:14,805 --> 00:27:15,859


632
00:27:15,865 --> 00:27:17,179
سأقوم بإستيقظ هارى لأرى إذا كان

633
00:27:17,185 --> 00:27:18,575
يعرف أي شيء عن تميمة.

634
00:27:18,638 --> 00:27:21,273
وسوف أبقي عين على باركر.

635
00:27:21,279 --> 00:27:22,462
حسنا.

636
00:27:44,831 --> 00:27:46,097
مرحبا يا اخي.

637
00:27:46,822 --> 00:27:48,099
اللعنة ، هنتر

638
00:27:48,167 --> 00:27:52,303
 جانبك البشري
هو متقلب جدا. انها تمتلئ

639
00:27:52,372 --> 00:27:54,396
ستكون أفضل حالاً بدونها.
انت تعلم ذلك صحيح؟

640
00:27:55,165 --> 00:27:57,308
نعم اعرف.

641
00:27:57,876 --> 00:27:59,203
انت تكذب.

642
00:27:59,577 --> 00:28:01,076
خلعت تميمة.

643
00:28:01,347 --> 00:28:02,959
 أنت أحمق.

644
00:28:03,191 --> 00:28:05,182
هل تعرف ما الذي ترميه؟

645
00:28:05,251 --> 00:28:07,285
استمع لي. هذا هو حول

646
00:28:07,353 --> 00:28:08,953
يحولك إلى المصدر.

647
00:28:09,022 --> 00:28:11,188
- ماذا؟
- بلى.

648
00:28:11,257 --> 00:28:12,724
يمكنك أن تكون ملكاً

649
00:28:12,730 --> 00:28:14,895
مصدر كل الشر.

650
00:28:14,901 --> 00:28:16,293
أبي يعتقد أن هذا مصيرك.

651
00:28:16,361 --> 00:28:17,961
أبي يريد مني أن أكون المصدر؟

652
00:28:18,030 --> 00:28:20,531
لم يعتقد أبي أنك مستعد ،
لأنك ما زلت إنسانًا.

653
00:28:20,599 --> 00:28:22,533
لكن بمجرد أن ندمر جانبك الإنساني ،

654
00:28:22,601 --> 00:28:24,200
ستكون أفضل بكثير.

655
00:28:24,269 --> 00:28:27,404
لا داعي للقلق
العواطف تجعلك ضعيف.

656
00:28:27,473 --> 00:28:30,140
لذا ضع التميمة عليها.

657
00:28:32,069 --> 00:28:33,869
يمكنك أن تكون مجانيا.

658
00:28:34,079 --> 00:28:35,813
لا تريد ذلك؟

659
00:28:39,217 --> 00:28:40,500
بلى،

660
00:28:41,513 --> 00:28:42,558
أنا افعل.

661
00:28:46,592 --> 00:28:47,891
 إنها ، أه 

662
00:28:47,960 --> 00:28:51,070
تميمة من أه ، رئيس الملائكة ...

663
00:28:51,136 --> 00:28:52,687
أوه ، الجحيم الدموي ، رأسي.

664
00:28:52,693 --> 00:28:54,293
هذا الجهنمية coquito.

665
00:28:54,299 --> 00:28:55,898
- وفقا لهذا ...
- نعم فعلا؟

666
00:28:55,968 --> 00:28:58,401
بعض القديس 
وقد تم ارتداء تميمة

667
00:28:58,470 --> 00:29:00,437
على جثته في كنيسة في بوخارست.

668
00:29:00,505 --> 00:29:03,673
لكن في الأصل ، فإن
سقط رأس الملائكة بليعال

669
00:29:03,679 --> 00:29:05,574
استخدمته لسرقة الصلاحيات

670
00:29:05,580 --> 00:29:07,686
من جميع الملائكة الآخرين.

671
00:29:11,560 --> 00:29:13,827
يحاول باركر سرقة سلطاتنا.

672
00:29:13,952 --> 00:29:15,085
محرج.

673
00:29:15,153 --> 00:29:16,670
إنها الخطة المثالية.

674
00:29:16,692 --> 00:29:18,759
يعطي عائلته هدية جميلة ،

675
00:29:18,925 --> 00:29:20,791
وهي تستحوذ على قوى الأسرة.

676
00:29:21,026 --> 00:29:22,515
أوه ، يا إلهي ، يا فقير ماجي.

677
00:29:22,521 --> 00:29:23,797
استهدفها.

678
00:29:24,143 --> 00:29:25,676
إنها دائما ترى الأفضل في الناس.

679
00:29:25,682 --> 00:29:27,262
هذا سوف يسحقها

680
00:29:27,331 --> 00:29:29,564
ماجي ، أنا بحاجة للتحدث معك.

681
00:29:29,633 --> 00:29:31,433
الآن؟ نحن على وشك أن نأكل

682
00:29:31,502 --> 00:29:33,369
هذا لا يمكن أن تنتظر.

683
00:29:33,437 --> 00:29:35,270
هل كل شيء على ما يرام؟

684
00:29:35,339 --> 00:29:37,139
انت تخيفنى.

685
00:29:37,208 --> 00:29:39,608
غالبن: مرحبًا يا باركر
اعطيني اليد؟

686
00:29:39,614 --> 00:29:40,847
أنا بحاجة لضرب الحمام.

687
00:29:40,853 --> 00:29:42,540
كل هذه المشروبات أخيراً
اللحاق بي.

688
00:29:42,546 --> 00:29:45,147
بالتأكيد. سأعود حالا.

689
00:29:45,153 --> 00:29:46,685
أعدني أنك لن تذهب إلى أي مكان.

690
00:29:46,691 --> 00:29:47,727
حسنا.

691
00:29:55,993 --> 00:29:58,778
ميسي ، أين ماجي؟ انها في ورطة.

692
00:29:58,784 --> 00:29:59,916
ماذا؟

693
00:30:01,331 --> 00:30:04,058
هاري! أنا بحاجة إليك.

694
00:30:04,642 --> 00:30:06,280
أنت تتصل بي للحصول على مساعدة ، ولكن

695
00:30:06,286 --> 00:30:08,098
أنت هنا ، مما يعني ...

696
00:30:10,541 --> 00:30:12,407
أوه لا.

697
00:30:13,376 --> 00:30:15,744


698
00:30:30,208 --> 00:30:31,975


699
00:30:32,044 --> 00:30:34,611


700
00:30:36,471 --> 00:30:37,854
ليلة ليلية .

701
00:30:37,860 --> 00:30:39,026
هاري!

702
00:30:42,344 --> 00:30:43,911


703
00:30:48,226 --> 00:30:50,827
- كنت فقط ، اه ...
- القليل من المساعدة هنا؟

704
00:30:55,790 --> 00:30:58,255
هاري ، هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟

705
00:30:58,696 --> 00:31:01,630
بليمي ، هذا البوق تقريبا
جعلني أرضي كلسون.

706
00:31:01,676 --> 00:31:04,243
لماذا صوتك فجأة
أكثر بريطانية من المعتاد؟

707
00:31:04,249 --> 00:31:06,799
لأنه ليس هاري ،
انه شكل شيفتر

708
00:31:08,202 --> 00:31:09,501


709
00:31:11,172 --> 00:31:12,438
صياد ، لا!

710
00:31:12,506 --> 00:31:14,406
باركر؟ كيف يمكنك...

711
00:31:14,475 --> 00:31:16,075


712
00:31:17,026 --> 00:31:19,093
اثنان ماجييس؟ اثنان ماجييس!

713
00:31:19,099 --> 00:31:21,759
- مزيف لي!
- إنها الشيطان! أقتلها!

714
00:31:32,893 --> 00:31:34,293
لا!

715
00:31:48,576 --> 00:31:50,209
كنت ستقتلني

716
00:31:50,277 --> 00:31:52,594
أبي كان على حق. أنت ضعيف جدا.

717
00:31:52,600 --> 00:31:54,200
أنا لا أعرف حتى من أنت بعد الآن.

718
00:31:54,206 --> 00:31:56,005
لم تفعل ابدا.

719
00:32:08,729 --> 00:32:09,861
لا يمكن ...

720
00:32:09,867 --> 00:32:11,499
عقد لي إلى الأبد.

721
00:32:15,535 --> 00:32:17,702


722
00:32:17,708 --> 00:32:20,508
رقم لا ، لا يمكن أن يكون.

723
00:32:23,910 --> 00:32:26,878


724
00:32:28,381 --> 00:32:30,915


725
00:32:39,659 --> 00:32:41,025
ماجي.

726
00:32:41,461 --> 00:32:42,894
انه انت.

727
00:32:42,900 --> 00:32:44,914
أنت شيطان الظل؟

728
00:32:48,834 --> 00:32:50,701
من فضلك ، دعني أشرح لك

729
00:32:51,971 --> 00:32:53,037
هاري: باركر ، لا.

730
00:32:53,105 --> 00:32:54,338
ماكي: ماجي.

731
00:33:04,812 --> 00:33:07,746


732
00:33:11,672 --> 00:33:12,977
لا اصدق هذا.

733
00:33:13,679 --> 00:33:14,918
أنت شيطان؟

734
00:33:14,924 --> 00:33:17,057
أردت أن أخبرك

735
00:33:17,412 --> 00:33:19,579
حاولت إخبارك من قبل ...

736
00:33:19,711 --> 00:33:20,944
من فضلك لا تخاف مني.

737
00:33:20,950 --> 00:33:22,161
انظر ، لقد ارتكبت خطأ.

738
00:33:22,167 --> 00:33:23,588
اسمحوا لي أن الأمر متروك لكم.

739
00:33:27,196 --> 00:33:29,922
تعتقد أن تدمير هذا
سأجعل الأمر بالنسبة لي؟

740
00:33:30,866 --> 00:33:33,166
لما فعلت هذا؟ هديتي؟

741
00:33:33,761 --> 00:33:35,645
كان لتصريف القوى الخاصة بك.

742
00:33:37,770 --> 00:33:39,136
لا اصدق هذا.

743
00:33:39,142 --> 00:33:40,833
لكن لم أستطع مع ذلك.

744
00:33:41,704 --> 00:33:43,500
انظروا ، لم يكن لدي خيار.

745
00:33:43,570 --> 00:33:46,098
لقد ولدت نصف شيطان ، نصف إنسان.

746
00:33:46,104 --> 00:33:49,105
لذلك كل شيء كان لدينا
كانت كذبة مقززة؟

747
00:33:49,403 --> 00:33:51,506
لقد استخدمتني ، لقد تلاعبت بي

748
00:33:51,512 --> 00:33:53,289
من فضلك ، ماجي.

749
00:33:53,295 --> 00:33:55,662
لقد وعدت أنك لن تؤذيني

750
00:33:56,450 --> 00:33:58,217
حتى أنني سمعت ذلك في أفكارك.

751
00:33:58,733 --> 00:34:00,185
ماذا؟ هل أنت...

752
00:34:00,254 --> 00:34:03,021
- هل كنت تزوير تلك؟
- ماجي.

753
00:34:03,090 --> 00:34:05,390
ما لديك ولدي ، إنه حقيقي.

754
00:34:07,067 --> 00:34:08,384
رجاء.

755
00:34:09,596 --> 00:34:11,529
أنا أحبك.

756
00:34:11,598 --> 00:34:13,893
فقط ابقى بعيداً عني

757
00:34:16,336 --> 00:34:18,569
أنا لا أريد رؤيتك مجددًا

758
00:34:18,638 --> 00:34:20,858
 صوتي ، منارة في الليل 

759
00:34:20,864 --> 00:34:22,831
هل أنت بخير حقاً؟ 

760
00:34:22,968 --> 00:34:24,588
لا أنا لست بخير.

761
00:34:26,066 --> 00:34:28,266
أشعر بالغباء الشديد.

762
00:34:28,457 --> 00:34:31,224
 هل الحب على قيد الحياة؟ 

763
00:34:31,230 --> 00:34:32,696
ماجي.

764
00:34:32,926 --> 00:34:34,225
 هل الحب على قيد الحياة؟ 

765
00:34:34,231 --> 00:34:35,796
أنت آمن

766
00:34:36,155 --> 00:34:38,489
شكرا للاله.

767
00:34:40,058 --> 00:34:41,759
غالفن ما زال نائما في القدر.

768
00:34:41,828 --> 00:34:45,095
شكرا لتلك قوية جدا
المشروبات وسعة حركته.

769
00:34:48,270 --> 00:34:50,471
إذا كان نصف باركر شيطان ،

770
00:34:50,792 --> 00:34:53,304
ربما جانبه الإنساني
حقا أحبك.

771
00:34:53,372 --> 00:34:55,625
لقد أنقذك من أخيه.

772
00:34:55,631 --> 00:34:57,504
ومثلما قال ، لا يستطيع

773
00:34:57,510 --> 00:34:59,161
مساعدة كيف ولد.

774
00:34:59,167 --> 00:35:01,234
لست بحاجة لمحاولة
لتجعلني أشعر بتحسن.

775
00:35:03,316 --> 00:35:05,349
أنا أعلم أنك لا تعني ذلك.

776
00:35:06,715 --> 00:35:08,252
كنت على حق.

777
00:35:08,321 --> 00:35:10,253
 هل الحب على قيد الحياة؟ 

778
00:35:10,259 --> 00:35:12,259
لقد وقعت لأكاذيب (باركر) و (أبي)

779
00:35:14,881 --> 00:35:16,192
ولن أخطأ أبداً

780
00:35:16,198 --> 00:35:18,599
الثقة عمياء
شخص من هذا القبيل مرة أخرى.

781
00:35:18,605 --> 00:35:21,840
 هذه هي أغنيتي الشتوية

782
00:35:21,867 --> 00:35:24,034
 ؛  ديسمبر أبدا شعرت خطأ 

783
00:35:24,040 --> 00:35:25,306
حسنا ام

784
00:35:26,028 --> 00:35:27,768
انه بعد منتصف الليل

785
00:35:28,967 --> 00:35:32,476
أعلم أنه من الصعب الحصول عليه
في روح عيد الميلاد ، ولكن ...

786
00:35:34,580 --> 00:35:36,179
يمكننا فتح الهدايا.

787
00:35:36,247 --> 00:35:37,380
 داخل ذراعي 

788
00:35:37,449 --> 00:35:39,816


789
00:35:39,885 --> 00:35:42,819
بلدي ثلاثة عروض صغيرة
تحت الشجرة.

790
00:35:43,699 --> 00:35:46,801
هاري ، هذا حلو جدا.

791
00:35:46,874 --> 00:35:48,800
سأذهب لأجعلنا نحب أكثر.

792
00:35:52,097 --> 00:35:54,030
<i> ♪ هل الحب على قيد الحياة؟ ♪ </ I>

793
00:35:55,007 --> 00:35:57,741
<i> ♪ هل الحب على قيد الحياة؟ ♪ </ I>

794
00:35:57,821 --> 00:35:59,954
<i> ♪ هل الحب على قيد الحياة؟ ♪ </ I>

795
00:36:00,518 --> 00:36:02,679
هل شربنا جميعًا حقًا؟

796
00:36:05,843 --> 00:36:07,776


797
00:36:10,637 --> 00:36:12,003
ما الذي تفعله هنا؟

798
00:36:12,060 --> 00:36:13,704
أنت مجندنا الجديد

799
00:36:13,710 --> 00:36:16,067
تريد أن ترى إذا كنت بخير.

800
00:36:16,321 --> 00:36:17,887
الليلة الأولى معنا معنا ،

801
00:36:17,893 --> 00:36:19,693
أنت بحاجة للحماية من الغربان؟

802
00:36:20,631 --> 00:36:22,111
أنت مسحور النعم ،

803
00:36:22,630 --> 00:36:24,283
المستوى التالي إضافي.

804
00:36:24,629 --> 00:36:26,791
هل أرسلتهم لمساعدتنا؟

805
00:36:26,797 --> 00:36:28,538
قلت لك ، يفعلون مناقينا.

806
00:36:29,559 --> 00:36:31,459
حاولوا مساعدة الخاص بك
أم ، أيضا ، أنت تعرف.

807
00:36:33,704 --> 00:36:34,986
ماذا؟

808
00:36:34,992 --> 00:36:36,972
أتعلم ، لقد جاءوا الليلة التي ماتت فيها ،

809
00:36:37,892 --> 00:36:40,442
لكنها فشلت ، من الواضح.

810
00:36:40,675 --> 00:36:43,207
من قتلها كان
لعنة قوية قوية.

811
00:36:43,846 --> 00:36:46,747
لكن لا تقلق ، سوف نفعل
مساعدتك في معرفة من.

812
00:36:46,951 --> 00:36:48,062
على أي حال،

813
00:36:49,068 --> 00:36:50,601
ستأخذ.

814
00:36:52,523 --> 00:36:53,811
سنكون على اتصال.

815
00:37:07,003 --> 00:37:09,015
لدي خطط كبيرة لك ، فيرا.

816
00:37:11,475 --> 00:37:12,740


817
00:37:19,849 --> 00:37:21,847
يا رفاق ، لقد شربنا جميع أنواع البروكتو.

818
00:37:22,010 --> 00:37:24,244
الصياد: هو ، هو ، هو.

819
00:37:24,250 --> 00:37:25,816
عيد ميلاد سعيد.

820
00:37:25,822 --> 00:37:28,757
لقد كنت شقي جدا
الفتيات هذا العام.

821
00:37:28,763 --> 00:37:31,731
سانتا ستجعلك تدفع

822
00:37:35,664 --> 00:37:37,998
انهم ليسوا هم الذين سيدفعون.

823
00:37:38,004 --> 00:37:40,279

824
00:37:40,285 --> 00:37:41,317


825
00:37:41,323 --> 00:37:43,389


826
00:37:43,612 --> 00:37:44,745


827
00:37:44,838 --> 00:37:47,072
الأخ الصغير ، سوف تدفع لهذا.

828
00:37:47,078 --> 00:37:48,610


829
00:37:49,916 --> 00:37:51,178
فقير...

830
00:37:51,184 --> 00:37:53,754
مريض ضعيف باركر.

831
00:37:54,373 --> 00:37:57,297


832
00:37:58,292 --> 00:38:01,460


833
00:38:03,024 --> 00:38:05,992


834
00:38:06,060 --> 00:38:09,895


835
00:38:09,964 --> 00:38:12,064


836
00:38:12,134 --> 00:38:14,867
- باركر ، توقف.
- المدخل إلى تارتاروس!

837
00:38:14,936 --> 00:38:17,003
لا!

838
00:38:17,071 --> 00:38:18,471


839
00:38:19,151 --> 00:38:21,218
- تشبث!
- باركر!

840
00:38:23,645 --> 00:38:25,145
لا! هاري!

841
00:38:36,157 --> 00:38:37,556


842
00:38:44,574 --> 00:38:45,974


843
00:38:45,980 --> 00:38:47,763
غالفن: ماذا بحق الجحيم؟

844
00:38:50,271 --> 00:38:52,771
يا إلهي.

845
00:38:55,099 --> 00:38:58,012
