1
00:00:21,199 --> 00:00:27,199
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتـهـال

2
00:00:44,106 --> 00:00:46,065
تمسكوا -
متمسكين -

3
00:00:46,066 --> 00:00:48,025
تمسكوا بشكل أقوى

4
00:00:48,026 --> 00:00:49,825
أيمكنكِ أن تفعلي شيئاً
بشأن هذه الإضطرابات؟

5
00:00:49,826 --> 00:00:51,185
أحاول مناورة شيء

6
00:00:51,186 --> 00:00:53,505
لا يمكنني أن أعتاد
هذه الأنظمة الجديدة

7
00:00:53,506 --> 00:00:56,266
ما الأمر؟ -
لا! لا زال يلاحقنا -

8
00:00:57,306 --> 00:00:59,625
إنها موجة إنتقال

9
00:01:01,426 --> 00:01:03,866
ما هذا؟

10
00:01:09,226 --> 00:01:10,945
شحنة للدكتور

11
00:01:10,946 --> 00:01:12,785
إنه رجل كربلام

12
00:01:12,786 --> 00:01:14,545
إنه ماذا؟ -
رجل كربلام -

13
00:01:14,546 --> 00:01:17,345
أنتِ تختلقين هذه الأصوات

14
00:01:17,346 --> 00:01:19,025
تم تسليم الشحنة

15
00:01:19,026 --> 00:01:22,825
وتذكّر، إذا أردته
تجده في كربلام

17
00:01:32,186 --> 00:01:34,426
رجل بريد فضائي
الآن رأيت كل شيء

18
00:01:34,886 --> 00:01:36,406
روبوتات توصيل

19
00:01:37,146 --> 00:01:39,539
كربلام هو أكبر
متجر في هذه المجرة

20
00:01:39,540 --> 00:01:41,412
لا أذكر أنني طلبت شيئاً

21
00:01:41,413 --> 00:01:43,385
لا بد بأنه طلب قديم

23
00:01:45,626 --> 00:01:46,766
ما رأيكم؟

24
00:01:47,426 --> 00:01:48,905
أما زلت أنا؟

25
00:01:48,906 --> 00:01:50,345
جيّد

26
00:01:50,346 --> 00:01:53,465
أنظروا، حتى أنهم
أرسلوا فقاعات التغليف

27
00:01:53,466 --> 00:01:55,865
دكتور أنظري لهذا

28
00:01:55,866 --> 00:01:57,546
خلف إيصال التعبئة

29
00:01:58,946 --> 00:02:00,426
"ساعدوني"

30
00:02:01,206 --> 00:02:03,539
قد يكون شخص ضجر يعبث بالشحنات

31
00:02:03,540 --> 00:02:05,136
صدقوني إذا قلت كنت مكانه

32
00:02:05,137 --> 00:02:07,145
لو رأيتم ما كنا نخبئه
... داخل الأحذية

33
00:02:07,146 --> 00:02:08,705
ماذا لو لم تكن مزحة؟

34
00:02:08,706 --> 00:02:10,865
ماذا لو أن أحدهم بمشكلة؟

35
00:02:10,866 --> 00:02:12,746
لا ضرر من التحقق، صحيح يا دكتور؟

36
00:02:16,666 --> 00:02:18,746
صحيح، ها نحن قادمون يا كربلام

39
00:02:36,906 --> 00:02:39,025
هذا كوكب كاندوكا
ونحن على قمره

40
00:02:39,026 --> 00:02:41,410
حولته كربلام
إلى مستودع ضخم

41
00:02:41,411 --> 00:02:42,785
أنظروا لحجمه

42
00:02:42,786 --> 00:02:44,905
لا بد بأن آلاف الناس يعملون هنا

43
00:02:44,906 --> 00:02:46,585
كيف سنجد من أرسل الرسالة؟

44
00:02:46,586 --> 00:02:49,226
قطعت نصف الكون
ولا زلت أشعر أنني عدت للعمل

45
00:02:50,346 --> 00:02:51,545
"ريان"

46
00:02:51,546 --> 00:02:52,785
!عبقري

47
00:02:52,786 --> 00:02:54,026
هيّا

48
00:02:54,946 --> 00:02:56,905
ماذا؟ -
سنعمل متخفين -

49
00:02:56,906 --> 00:02:57,985
بسرعة

50
00:02:57,986 --> 00:02:59,785
صباح الخير أيها العاملون

51
00:02:59,786 --> 00:03:02,045
..مرحباً بكم ليوم مثمر -
أيمكنكِ التحقق ثانية؟ -

52
00:03:02,046 --> 00:03:03,785
لتونا أتينا من كاندوكا

53
00:03:03,786 --> 00:03:05,876
لا بد بأننا في مكان ما على القائمة

54
00:03:05,877 --> 00:03:08,005
لا نتوقع أي شخص جديد اليوم

55
00:03:08,006 --> 00:03:09,585
لم أعلم بقدوم المركبة حتى

56
00:03:09,586 --> 00:03:11,585
أتمانعين لو ألقيت نظرة؟
قد تكون التهجئة

57
00:03:11,586 --> 00:03:13,426
بالمناسبة، هذه توصيتنا

58
00:03:14,944 --> 00:03:17,744
أنتم أقارب للسيّدة الأولى؟

59
00:03:17,745 --> 00:03:20,155
هل ذكرت ذلك؟
طلبنا منها أن لا تذكره

60
00:03:20,156 --> 00:03:22,305
صحيح يا رفاق؟ -
لا نحب الحديث عن ذلك -

61
00:03:22,306 --> 00:03:24,065
نعم، غريب جداً

62
00:03:24,066 --> 00:03:25,545
نقدر الخصوصية

63
00:03:25,546 --> 00:03:27,305
...لا بد بأن هناك شيء

64
00:03:27,306 --> 00:03:29,746
لا، ها أنتم هنا، وجدتكم

65
00:03:30,982 --> 00:03:32,905
هبوط مركبة خاصة

66
00:03:32,906 --> 00:03:34,866
آسفة، خطأ شخص

67
00:03:36,026 --> 00:03:37,266
..أقصد نفسي

68
00:03:38,106 --> 00:03:40,505
صحيح، لننظر في تعيينكم إذن

69
00:03:40,506 --> 00:03:42,385
إتبعوني، من هنا

70
00:03:42,386 --> 00:03:45,425
مرحباً بكم في يوم مثمر آخر في كربلام

71
00:03:45,426 --> 00:03:48,465
لتعبئة طلبات مستعمرة البشر في كاندوكا

72
00:03:48,466 --> 00:03:49,945
مرحباً -
صباح الخير -

73
00:03:49,946 --> 00:03:51,505
المعذرة، ما اسمكِ؟

74
00:03:51,506 --> 00:03:53,585
جودي مادوكس"، رئيسة البشر"

75
00:03:53,586 --> 00:03:55,425
"صباح الخير يا "لس
ما أخبار العائلة؟

76
00:03:55,426 --> 00:03:56,905
"صباح الخير يا "دانييل

77
00:03:56,906 --> 00:03:58,425
"إسمي ليس "لس

78
00:03:58,426 --> 00:04:01,305
لكن إستلمت فكاهتك المسلية

79
00:04:01,306 --> 00:04:03,065
كل صباح

80
00:04:03,066 --> 00:04:04,826
ويقولون الآلات تتعلم

81
00:04:05,513 --> 00:04:07,225
"إستمتع بيومك يا "دان

82
00:04:07,226 --> 00:04:10,065
مرحباً -
مرحباً بالعاملين الجدد -

83
00:04:10,066 --> 00:04:12,665
هل أنا وحدي أشعر بأنهم مخيفين؟ -
لست وحدك -

84
00:04:12,666 --> 00:04:15,505
كفى كلاكما، هذه معاداة للروبوتات
بعض أفضل أصدقائي من الروبوتات

85
00:04:15,506 --> 00:04:17,185
ستشعرين بالألفة هنا إذن

86
00:04:17,186 --> 00:04:20,426
كربلام آلية بالكامل
ويشغّلها البشر

87
00:04:25,906 --> 00:04:27,625
يقوم النظام بتخصيص العمل

88
00:04:27,626 --> 00:04:31,625
بناءاً على اللياقة والتحمل
والمهارة والتقييم الذهني

89
00:04:31,626 --> 00:04:33,345
نفس نموذج رجل كربلام

90
00:04:33,346 --> 00:04:35,226
أحب رجل كربلام

91
00:04:35,783 --> 00:04:38,065
أعضاء الفريق هم
واجهة النظام الترحيبية

92
00:04:38,066 --> 00:04:41,999
موجودون هنا للمساعدة
والإشراف على العمال العضويين

93
00:04:42,000 --> 00:04:43,079
عضويين؟

94
00:04:43,080 --> 00:04:44,865
آسفة، إسمعوا ما أقول

95
00:04:44,866 --> 00:04:46,625
إعتدت على اللهجة

96
00:04:46,626 --> 00:04:48,191
حتى أصبحت منهم

97
00:04:51,026 --> 00:04:53,393
قلبين

98
00:04:53,394 --> 00:04:54,847
معروف من السيّدة الأولى

99
00:04:54,848 --> 00:04:57,425
رعاية صحيّة ممتازة
لكن لا نحب الحديث عنها

100
00:04:57,426 --> 00:05:00,745
كربلام تعمل آلياً بالكامل إذن؟

101
00:05:00,746 --> 00:05:04,605
لا، بنسبة 90% كما تنص
توجيهات كوكب كاندوكا

102
00:05:04,606 --> 00:05:07,505
فخورون كوننا شركة معتمدة
بنسبة 10% من العاملين البشر

103
00:05:07,506 --> 00:05:10,468
أعلم بأن بعضهم ضد التوظيف
لكنني مؤيدة لذلك

104
00:05:10,469 --> 00:05:12,065
رغم أن تأييدي متوقع، صحيح؟

105
00:05:12,066 --> 00:05:14,585
لي مصلحة كوني رئيسة البشر

106
00:05:14,586 --> 00:05:17,025
غريب، لا أتحدث عادة هكذا

108
00:05:22,626 --> 00:05:25,151
لا تقلقوا، سيعود للعمل فوراً

109
00:05:25,152 --> 00:05:27,193
ألم تدفعوا الفواتير؟

110
00:05:28,433 --> 00:05:30,953
حين تبني مستودعاً على قمر
فمن المتوقع أن لا يكون مثالياً

111
00:05:31,946 --> 00:05:33,665
تحدث إنقطاعات بالطاقة من وقت لآخر

112
00:05:33,666 --> 00:05:36,186
لكنه عائد لأنظمة التحسين الذاتي

113
00:05:36,846 --> 00:05:38,807
كيف معنويات العاملين هنا؟

114
00:05:40,266 --> 00:05:42,225
أظنها جيّدة جداً

115
00:05:42,226 --> 00:05:45,745
عملي أن أحرص
على رضا الجميع

116
00:05:45,746 --> 00:05:47,185
وليس بالأمر الصعب

117
00:05:47,186 --> 00:05:49,305
فنحن ممتنون لوجود الوظيفة، صحيح؟

118
00:05:49,306 --> 00:05:51,265
فجميعنا يعرف صعوبة
الحصول على وظيفة

119
00:05:51,266 --> 00:05:54,825
لا، آمل أن يشعر الناس
بأن العمل في كربلام إمتياز

120
00:05:54,826 --> 00:05:57,705
إسترخي بينما أثبت سوار المجموعة

121
00:05:57,706 --> 00:05:59,625
هل نحن تحت الإقامة الجبرية؟ -
لا -

122
00:05:59,626 --> 00:06:03,385
يراقب سوار المجموعة
 الإنتاجية ويعيد إرسالها للنظام

123
00:06:03,386 --> 00:06:05,494
كنت أرتدي واحدة
كهذه في عملي السابق

124
00:06:05,495 --> 00:06:06,874
حقاً؟ أين كنت تعمل؟

125
00:06:06,875 --> 00:06:10,425
في سبورت ستاك في
جمهورية الشعب جنوب يوركشير

126
00:06:10,426 --> 00:06:11,505
لا أعرفها

127
00:06:11,506 --> 00:06:13,265
لكن من الجيّد مقابلة
شخص لديه خبرة بالعمل

128
00:06:13,266 --> 00:06:14,626
لن تشعر بالغربة

129
00:06:15,986 --> 00:06:17,145
صحيح

130
00:06:17,146 --> 00:06:19,071
حسناً، حان وقت الجولة

131
00:06:22,186 --> 00:06:24,305
ستمئة مليون منتج

132
00:06:24,306 --> 00:06:28,906
وعشرة آلاف موظف، أكبر
 قوة بشرية عاملة في هذه المجرة

133
00:06:29,946 --> 00:06:31,585
مرحباً بكم في كربلام

134
00:06:31,586 --> 00:06:34,825
مرحباً بكم في يوم عمل
مثمر آخر في كربلام

135
00:06:34,826 --> 00:06:38,225
لتعبئة الطلبات من
مستعمرة البشر في كاندوكا

136
00:06:38,226 --> 00:06:40,825
عشرة آلاف عامل، ورسالة واحدة مكتوبة

137
00:06:43,112 --> 00:06:44,909
قد يستغرق هذا وقتاً

138
00:06:45,426 --> 00:06:47,505
فريق الصيانة مطلوب

139
00:06:47,506 --> 00:06:48,865
شكراً للصيانة

140
00:06:48,866 --> 00:06:51,625
يضع النظام طلبات الزبون مباشرة

141
00:06:51,626 --> 00:06:53,665
للعاملين في التعبئة

142
00:06:53,666 --> 00:06:57,106
حيث يقومون بمسح المنتج
وإرسالة لقسم التغليف

143
00:06:58,226 --> 00:06:59,746
منتج قادم

144
00:07:01,546 --> 00:07:05,465
وحين يتم تغليفه، يوضع
طلب الزبون على الناقل

145
00:07:05,466 --> 00:07:06,745
القاعدة الأولى

146
00:07:06,746 --> 00:07:10,745
أبعدوا الملابس والشعر
وأجزاء الجسم عن الناقل

147
00:07:10,746 --> 00:07:14,386
ولا تصعدوا على الناقل أبداً

148
00:07:15,466 --> 00:07:20,906
أي شخص نجده على الناقل
سيتم فصله فوراً

149
00:07:22,986 --> 00:07:25,105
وهذه الفحوصات الأخيرة

150
00:07:25,106 --> 00:07:27,825
حيث يتم فحص الشحنة وإغلاقها

151
00:07:27,826 --> 00:07:30,385
وإرسالها عبر الفتحة

152
00:07:30,386 --> 00:07:32,266
لقسم التوصيل

153
00:07:33,346 --> 00:07:36,625
وعبر هذه الفتحة، القلب
النابض لعملية كربلام

154
00:07:36,626 --> 00:07:38,785
تضخ مئات النواقل الشحنات

155
00:07:38,786 --> 00:07:40,825
إلى الطبقات السفلى المشغلة آلية بالكامل

156
00:07:40,826 --> 00:07:44,545
ومن قسم التوصيل
يستلم ساعي البريد الشحنة

157
00:07:44,546 --> 00:07:47,425
وينتقل للزبون مباشرة

158
00:07:47,426 --> 00:07:49,785
أي أسئلة؟ -
أيمكنني أن أستلم إيصالات التعبئة؟ -

159
00:07:49,786 --> 00:07:53,576
آسفة، لا يعمل في التغليف
سوى أصحاب السوار البنفسجي

161
00:07:55,026 --> 00:07:57,420
أوقات الإستراحة في قسم المنزل

162
00:07:57,421 --> 00:08:01,465
صحيح، وسأترككم في أيدي
فريق العمل الكفؤ

163
00:08:01,466 --> 00:08:03,925
سأتحقق لاحقاً من عملكم
وأطمئن عليكم

164
00:08:03,926 --> 00:08:05,705
يجب أن أبقي عيني على الـ 10% منهم

165
00:08:05,706 --> 00:08:08,306
"فكما يقول أبي "المجد للعضويين

166
00:08:10,386 --> 00:08:12,506
كان أبي ... غريباً قليلاً

167
00:08:13,706 --> 00:08:15,385
"لا تتحرك يا "غراهام -
ما الذي تفعلينه؟ -

168
00:08:15,386 --> 00:08:17,801
أبدل عملي بعملك
أحتاج البنفسجي

169
00:08:17,802 --> 00:08:20,105
أيّاً كان من أرسل تلك الرسالة
فلا بد أن بإمكانه الوصول للتغليف

170
00:08:20,106 --> 00:08:21,505
لذا ينبغي أن أكون هناك

171
00:08:21,506 --> 00:08:22,869
وأين سأكون أنا

172
00:08:22,870 --> 00:08:24,625
مرحباً أيها الزملاء

173
00:08:24,626 --> 00:08:27,305
سعيدون لوجودكم معنا

174
00:08:27,306 --> 00:08:29,958
ياسمين خان" إتبعيني من فضلكِ"

175
00:08:29,959 --> 00:08:31,745
ريان سينكلير" والدكتور"

176
00:08:31,746 --> 00:08:33,065
إسم عظيم

177
00:08:33,066 --> 00:08:35,505
مع زميلي إلى اليسار

178
00:08:35,506 --> 00:08:37,384
مرحباً أيها الفريق

179
00:08:37,385 --> 00:08:39,225
سأقابلكم وقت الإستراحة
في قسم المنزل

180
00:08:39,226 --> 00:08:40,905
أمركِ سيدتي -
سمعاً وطاعة -

181
00:08:40,906 --> 00:08:42,105
هل أخبرتك من قبل

182
00:08:42,106 --> 00:08:43,831
عن رجل قابلته
.."يدعى "سمعاً وطاعة

183
00:08:43,832 --> 00:08:46,585
لحظة، إنتظروا! ماذا عني؟
إلى أين سأذهب؟

184
00:08:46,586 --> 00:08:51,786
غراهام أوبراين" ترحيب حار"
بك في قسم الصيانة الممتاز

185
00:08:55,426 --> 00:08:56,706
ولا كلمة

186
00:08:59,506 --> 00:09:01,066
منتج قادم

187
00:09:02,066 --> 00:09:04,385
أنتما تحسنان صنعاً

188
00:09:04,386 --> 00:09:06,625
خاصة بالنسبة ليومكما الأول -
"شكراً يا "كيرا -

189
00:09:06,626 --> 00:09:09,065
كنت آمل العمل على شيء
... أقل تكراراً، لكن

190
00:09:09,066 --> 00:09:11,425
مستمتعة به... -
منتج قادم -

191
00:09:11,426 --> 00:09:12,865
"أنت سريع في عملك يا "ريان

192
00:09:12,866 --> 00:09:14,225
كانت هذه حياتي قبلكِ

193
00:09:14,226 --> 00:09:16,385
كان ينبغي أن تريني
حين بدأت العمل لأول مرة

194
00:09:16,386 --> 00:09:18,145
كان أول شهر كابوس فعليّ

195
00:09:18,146 --> 00:09:20,425
إستغرقني فترة لأتعلم
الأشياء بشكل طبيعي

196
00:09:20,426 --> 00:09:21,865
... وصلت في النهاية، لكن

197
00:09:21,866 --> 00:09:23,945
تستغرقني بعض الأشياء
وقت أطول

198
00:09:23,946 --> 00:09:26,425
لحسن حظي كان لديّ زملاء
 يغطون عني في البداية

199
00:09:26,426 --> 00:09:29,092
كنت فظيعة أيضاً، خلال أسبوعي الأول

200
00:09:29,906 --> 00:09:31,666
يذهلني أن النظام أبقى علي

201
00:09:33,186 --> 00:09:36,425
لكن الآن، آخذ نفساً عميق
بداية كل نوبة عمل

202
00:09:36,426 --> 00:09:40,306
وأقول لنفسي
"كيرا أرلو، يمكنكِ أن تفعليها"

203
00:09:42,426 --> 00:09:45,106
أحياناً أكاد أصدق نفسي

204
00:09:46,826 --> 00:09:48,372
لكن ما لا أفهمه

205
00:09:48,373 --> 00:09:51,105
ما حاجة كربلام للبشر
 ضمن قوتها العاملة؟

206
00:09:51,106 --> 00:09:54,225
كل شيء آلي والمهمات متكررة

207
00:09:54,226 --> 00:09:56,185
لمَ لا نترك هذا العمل للروبوتات؟

208
00:09:56,186 --> 00:09:57,585
ألا تشاهدين الأخبار؟

209
00:09:57,586 --> 00:09:59,865
نسافر كثيراً -
كثيراً -

210
00:09:59,866 --> 00:10:01,745
قوانين كاندوكا للعمل

211
00:10:01,746 --> 00:10:04,465
منذ معارضات حركة سلطة الشعب

212
00:10:04,466 --> 00:10:07,785
والشركات مجبرة على توظيف
نسبة 10%من البشر كحد أدنى

213
00:10:07,786 --> 00:10:10,786
وفي جميع الأقسام

214
00:10:10,787 --> 00:10:14,825
كما يقول الشعار
"الناس الحقيقيون، يحتاجون وظائف حقيقية"

215
00:10:14,826 --> 00:10:16,585
يمنح العمل حياتنا هدفاً، صحيح؟

216
00:10:16,586 --> 00:10:18,825
بعض العمل، ربما -
منتج قادم -

217
00:10:18,826 --> 00:10:20,505
أتريد نصيحتي؟

218
00:10:20,506 --> 00:10:22,465
كلما أحسست بالضجر

219
00:10:22,466 --> 00:10:27,946
أتخيل الزبائن وهم يفتحون
شحناتهم على كوكب كاندوكا

220
00:10:28,986 --> 00:10:31,065
وإبتساماتهم العريضة

221
00:10:31,066 --> 00:10:33,825
...لم أتلقى هدية سوى مرة، لكن

222
00:10:33,826 --> 00:10:35,866
لن أنسى أبداً إحساسي حينها

223
00:10:36,866 --> 00:10:38,105
...كما لو

224
00:10:38,106 --> 00:10:40,505
كما لو كان صندوقاً من السعادة

225
00:10:43,226 --> 00:10:44,826
هدية واحدة طوال حياتكِ؟

226
00:10:45,826 --> 00:10:47,306
في عيد ميلادي العام الماضي

227
00:10:47,307 --> 00:10:50,566
علبة شوكولاتة صغيرة
من "جودي"، رئيسة البشر

228
00:10:51,226 --> 00:10:52,786
كانت مذهلة جداً

229
00:10:54,066 --> 00:10:55,410
ماذا عن أمكِ وأبيكِ؟

230
00:10:55,411 --> 00:10:57,185
ألم يمنحاكِ أي هدايا؟

231
00:10:57,186 --> 00:10:58,865
لم أعرفهما

232
00:10:58,866 --> 00:11:00,546
..لكن يمكنني أن أتخيل

233
00:11:01,546 --> 00:11:04,345
العائلات وهي تفتح هذه الشحنات...

234
00:11:04,346 --> 00:11:08,346
نمنحهم السعادة بما نفعله هنا

235
00:11:09,826 --> 00:11:12,466
"لديكِ نظرة جميلة للحياة يا "كيرا

236
00:11:13,466 --> 00:11:15,105
شكراً لكِ

237
00:11:15,106 --> 00:11:16,705
هذا لطف منكِ

238
00:11:16,706 --> 00:11:18,846
لم يقل لي أحداً
شيء بهذا اللطف

239
00:11:22,897 --> 00:11:25,465
من أين تأتي إيصالات التعبئة هذه؟

240
00:11:25,466 --> 00:11:28,145
لا أدري، تصل إلى هنا فحسب

241
00:11:28,146 --> 00:11:30,266
إيصالات تعليماتنا الصغيرة

242
00:11:31,266 --> 00:11:34,305
كيرا"، هل قابلتِ أحداً"
... هنا يبدو عليه القلق

243
00:11:34,306 --> 00:11:36,146
أو يحتاج المساعدة؟...

244
00:11:39,786 --> 00:11:42,505
مساعدة بماذا؟ -
لا أدري -

245
00:11:42,506 --> 00:11:45,626
شخص يمر بوقت عصيب
أو أوقع نفسه في مشكلة

246
00:11:47,026 --> 00:11:51,225
نصيحتي لكِ، يستطيع فريق العمل
أن يسمع أي شيء لو أرادوا ذلك

247
00:11:51,226 --> 00:11:52,745
كل شيء؟

248
00:11:52,746 --> 00:11:55,465
مراقبة عشوائية مستمرة

249
00:11:55,466 --> 00:11:57,066
لا وجود للخصوصية هنا

250
00:11:59,311 --> 00:12:00,951
هل أنتِ من الإتحاد؟ ألهذا تسألين؟

251
00:12:00,952 --> 00:12:03,433
أحاول أن أفهم المكان

252
00:12:05,146 --> 00:12:08,109
أفضل طريقة لتندمجي
...أن تفعلي ما يُطلب منكِ

253
00:12:09,026 --> 00:12:12,145
وتحاولي أن لا ...
تصادفي الروبوتات

254
00:12:12,146 --> 00:12:15,185
إذا إستطعتِ ذلك
.. فقد ينتهي بكِ المطاف

255
00:12:15,186 --> 00:12:17,026
على ملصق...

256
00:12:18,026 --> 00:12:19,625
هذا أنت

257
00:12:19,626 --> 00:12:21,105
أبدو كنجوم الأفلام

258
00:12:22,946 --> 00:12:24,586
وحصلت على رصيد إضافي مقابله

259
00:12:25,626 --> 00:12:28,665
أرسلت ملصقاً لفتاتي الصغيرة
لتعلقه على جدار غرفتها

260
00:12:28,666 --> 00:12:30,905
كم عمرها؟ -
ستة -

261
00:12:30,906 --> 00:12:32,265
وأين هي؟

262
00:12:32,266 --> 00:12:34,425
في الأعلى، ترأس قسم التمويل

263
00:12:34,426 --> 00:12:36,806
لا، إنها في المنزل على كوكب كاندوكا

264
00:12:37,666 --> 00:12:39,025
صنعت لي هذه

265
00:12:39,026 --> 00:12:40,825
مطلية بالأركاديوم

266
00:12:40,826 --> 00:12:42,306
ستصمد للأبد

267
00:12:43,386 --> 00:12:44,865
حتى بعد موتي

268
00:12:44,866 --> 00:12:46,305
هذا مثير للإكتئاب قليلاً

269
00:12:46,306 --> 00:12:47,545
مرحباً أيها الزملاء

270
00:12:47,546 --> 00:12:50,426
أرجو تأجيل التواصل
 الإجتماعي لأوقات الإستراحة

271
00:12:53,372 --> 00:12:55,492
كم مرة ترى إبنتك؟

272
00:12:56,115 --> 00:12:58,705
مرتين في السنة
أدفع كلفة رحلة إقتصادية

273
00:12:58,706 --> 00:13:01,106
وما بقي من الراتب
أحفظه لتعليمها

274
00:13:02,386 --> 00:13:05,466
أقوم بهذا العمل.. حتى
لا ينتهي بها الحال كأبيها

275
00:13:06,226 --> 00:13:08,425
لا بأس بأبيها -
... في الواقع -

276
00:13:08,426 --> 00:13:10,505
كنت زوجاً سيئاً لأمها

277
00:13:10,506 --> 00:13:12,426
لكن.. أحاول التعويض عنه الآن

278
00:13:13,586 --> 00:13:15,745
 البعد عن العائلة ليس سهلاً

279
00:13:15,746 --> 00:13:17,025
...نعم

280
00:13:17,026 --> 00:13:20,474
على الأقل أنا أعمل..
بعكس نصف المجرة

281
00:13:20,475 --> 00:13:22,145
أفترض بأننا وحدنا الملامون

282
00:13:22,146 --> 00:13:23,865
بينما كنا منشغلين بهواتفنا

283
00:13:23,866 --> 00:13:25,465
...أخذت التكنولوجيا وظائفنا

284
00:13:25,466 --> 00:13:26,985
محادثة عظيمة يا رفاق

285
00:13:26,986 --> 00:13:29,705
لكن الحوارات غير الضرورية
سبب في نقص الكفاءة

286
00:13:29,706 --> 00:13:32,305
لمَ لا نجدّ في العمل أكثر؟

287
00:13:32,306 --> 00:13:33,825
"طبعاً يا "بيزل

288
00:13:33,826 --> 00:13:35,306
شكراً لك

289
00:13:36,786 --> 00:13:38,985
كان راقصاً إلى أن
 توقف وركيه عن العمل

290
00:13:40,546 --> 00:13:42,305
أحببتكِ يا "ياز"، إذ تضحكين على نكاتي

291
00:13:44,546 --> 00:13:49,906
مصباح عتيق في القسم
 99955/7

292
00:13:51,386 --> 00:13:53,315
لا، ليست فكرة حسنة

293
00:13:53,316 --> 00:13:55,008
ليس في يومكِ الأول

294
00:13:55,009 --> 00:13:57,545
سآخذه أنا، ستضيعين
في القسم 999

295
00:13:57,546 --> 00:14:00,145
دان"، أنا قادرة تماماً على" -
أعلم بأنكِ كذلك -

296
00:14:00,146 --> 00:14:02,505
لكن لست متأكداً من كفاءة النظام

297
00:14:02,506 --> 00:14:05,146
بالكاد يوجد شيء في القسم 999 الآن

298
00:14:06,146 --> 00:14:08,676
تم طرد آخر شخص
بحث عن طلب هناك

299
00:14:09,306 --> 00:14:10,866
لم أره ثانية

300
00:14:13,106 --> 00:14:15,345
لن أدع ذلك يحدث لكِ

301
00:14:15,346 --> 00:14:17,546
ليس في يومكِ الأول

302
00:14:32,706 --> 00:14:34,785
حالة آداء كربلام

303
00:14:36,186 --> 00:14:39,946
جميع الأنظمة حالياً تعمل
...بأفضل... حال

304
00:14:41,186 --> 00:14:42,545
إنقطاع آخر للطاقة؟

305
00:14:42,546 --> 00:14:44,105
حالاتها...

306
00:14:44,106 --> 00:14:46,386
عاد النظام للعمل

307
00:14:47,946 --> 00:14:51,106
حسناً، ليس سوى خلل
عودوا للعمل

308
00:14:52,106 --> 00:14:55,026
هيّا يا "كيرا"، أعيدي
إستخدام دماغكِ، لو وجدتيه

309
00:14:55,866 --> 00:14:57,465
"آسفة يا سيّد "سليد

310
00:14:57,466 --> 00:15:00,065
لا تخاطبها بهذه الطريقة

311
00:15:00,066 --> 00:15:01,585
لا بأس

312
00:15:01,586 --> 00:15:03,945
لا، ليس كذلك -
من أنتِ؟ -

313
00:15:03,946 --> 00:15:05,825
أنا الدكتور، أنا جديدة هنا

314
00:15:05,826 --> 00:15:07,225
وأنت؟

315
00:15:07,226 --> 00:15:08,545
"جارفا سليد"

316
00:15:08,546 --> 00:15:10,625
المسؤول عن المستودع، رئيسكِ

317
00:15:10,626 --> 00:15:12,585
تحمل اللوح الذي يثبت ذلك

318
00:15:12,586 --> 00:15:14,225
تصرف بلطف مع "كيرا" من فضلك

319
00:15:14,226 --> 00:15:16,945
ما رأيكِ بإنذار للعصيان؟

320
00:15:16,946 --> 00:15:19,686
أود لو أحصل على واحد
سأضمه لمجموعتي

321
00:15:20,306 --> 00:15:21,545
...دكتور، لا تـ

322
00:15:21,546 --> 00:15:23,905
"نصيحة لك يا سيّد "سليد
بخصوص مهارات التعامل

323
00:15:23,906 --> 00:15:25,545
يأتي الإحترام من الطرفين

324
00:15:25,546 --> 00:15:29,105
يقدر المدير الجيّد حقاً
العاملين تحت إمرته

325
00:15:29,106 --> 00:15:31,745
ويمكنه التمييز حين
يجد شخصاً في مشكلة

326
00:15:31,746 --> 00:15:33,185
... أو

327
00:15:33,186 --> 00:15:34,785
يطلب المساعدة...

328
00:15:34,786 --> 00:15:36,426
والآن، ما مدى مهارتك في الإدارة؟

329
00:15:38,506 --> 00:15:40,226
أتعرف أحداً يحتاج المساعدة؟

330
00:15:42,806 --> 00:15:44,326
عودوا إلى العمل

331
00:15:45,199 --> 00:15:46,679
جميعكم

332
00:15:54,666 --> 00:15:56,585
"إحذروا من "سليد

333
00:15:56,586 --> 00:15:59,385
تلقى "زاف" الأسبوع الماضي
إنذاراً لإتكائه على الناقل

334
00:15:59,386 --> 00:16:01,465
واختفى في اليوم التالي

335
00:16:01,466 --> 00:16:03,065
إختفى؟

336
00:16:03,066 --> 00:16:05,145
هل يحدث ذلك كثيراً؟

337
00:16:05,146 --> 00:16:07,585
إختفى البعض مؤخراً

338
00:16:07,586 --> 00:16:12,105
زاف"، و"جاكس" من المقصف"
و "تشينيلو" من الصيانة

339
00:16:12,106 --> 00:16:15,426
وهذا... غريب لأنه حين
"إتصلت "لوبا" بأم "تشينيلو

340
00:16:16,426 --> 00:16:18,666
قالت بأنه لم يعد للمنزل

341
00:16:28,026 --> 00:16:29,106
تباً

342
00:16:32,306 --> 00:16:34,146
أخفتني للحظة

343
00:16:35,592 --> 00:16:37,792
ينبغي أن تكون في قسم التوصيل
صحيح؟ وليس هنا

344
00:16:38,866 --> 00:16:40,585
ما الذي تفعله؟

345
00:16:40,586 --> 00:16:42,426
أتحاول الإختباء؟

346
00:16:44,845 --> 00:16:46,017
أتسمعني؟

347
00:16:47,626 --> 00:16:49,506
ألديك مشكلة في دارة الكلام؟

348
00:16:56,466 --> 00:16:59,146
إنتظر، سوف أبلغ عن المشكلة
...وأعيدك لقسم التوصيل

349
00:17:00,346 --> 00:17:01,546
دان"؟"

350
00:17:06,826 --> 00:17:10,105
تذكر، عند مواجهتك لمشكلة
نرجو أن تسأل فريق العمل

351
00:17:10,106 --> 00:17:11,706
فهم إلى جانبك

352
00:17:13,226 --> 00:17:14,426
دان"؟"

353
00:17:16,546 --> 00:17:17,866
دان"؟"

354
00:17:19,106 --> 00:17:20,386
دان"؟"

355
00:17:20,387 --> 00:17:22,028
هل أنت هنا؟

356
00:17:28,546 --> 00:17:30,066
دان"؟"

357
00:17:32,932 --> 00:17:34,452
هل أنت هنا؟

359
00:17:48,307 --> 00:17:49,747
وجدت هذه

360
00:17:53,827 --> 00:17:55,546
"وهي تخص "دان كوبر

361
00:17:55,547 --> 00:17:57,347
أتعرف أين هو؟

362
00:18:00,267 --> 00:18:02,147
حسناً، لا عليك

363
00:18:08,587 --> 00:18:13,026
قانون الأمان رقم 198، لا تشرب
أيّ من سوائل التنظيف

364
00:18:13,027 --> 00:18:15,546
نعم، نعم، فهمتها يا رفاق
شكراً لكم

365
00:18:15,547 --> 00:18:18,266
مرشدك في قسم الصيانة
"تشارلي"

366
00:18:18,267 --> 00:18:20,746
هل أنت بخير يا فتى؟

367
00:18:20,747 --> 00:18:24,707
نتمنى لكم يوماً مثمراً أيها الفريق -
صيانة سعيدة -

368
00:18:28,414 --> 00:18:30,946
غراهام"، سعدت بلقاء بشريّ آخير"

369
00:18:30,947 --> 00:18:32,586
...تشارلي"، كنت"

370
00:18:32,587 --> 00:18:34,626
... كنت أنظف حمام الرجال، لذا...

371
00:18:34,627 --> 00:18:37,828
سأكتفي بالتلويح إذن

372
00:18:37,829 --> 00:18:39,906
يا إلهي، لا يكفون عن الكلام، صحيح؟

373
00:18:39,907 --> 00:18:43,386
ذلك الشرح إستغرق ما يعادل
نصف حياتي، وعمري 310

374
00:18:43,387 --> 00:18:46,076
رأيتكم تصلون سابقاً

375
00:18:46,077 --> 00:18:47,995
لم أكن أتوقع وصول
شخص جديد إلى هنا

376
00:18:47,996 --> 00:18:49,906
يوم سعدك إذن، صحيح يا فتى؟

377
00:18:49,907 --> 00:18:53,226
أخبرني عن كيفية عمل كل هذا إذن

378
00:18:53,227 --> 00:18:56,306
حالما تحدث فوضى أو ينسكب شيء
يتم إستدعؤنا

379
00:18:56,307 --> 00:18:57,666
لدينا توجيهات صارمة بالنسبة للوقت

380
00:18:57,667 --> 00:18:59,101
وسرعة إستجابتنا

381
00:18:59,102 --> 00:19:00,675
والمدة التي نستغرقها
لتنظيف كل شيء

382
00:19:00,676 --> 00:19:02,546
صحيح -
كلها تم تحديدها من قبل النظام -

383
00:19:02,547 --> 00:19:04,986
يتحققون من عملنا بعد كل مهمة

384
00:19:04,987 --> 00:19:07,466
رغم أن كل شيء آلي

385
00:19:07,467 --> 00:19:09,509
إلا أنه لا يزال لدينا رئيس أحمق

386
00:19:10,587 --> 00:19:11,826
صحيح

387
00:19:11,827 --> 00:19:14,386
مشاكل مؤقتة بالآداء
الفريق تسعة

388
00:19:14,387 --> 00:19:17,666
الرجاء أخذ إستراحة طارئة
في قسم المنزل الآن

389
00:19:17,667 --> 00:19:21,956
لأكون على بينة إذن
وجدتِ ماسح "دان" مهشماً

390
00:19:21,957 --> 00:19:24,429
سمعته يصرخ، ولم يعد له أثر
في أي مكان

391
00:19:24,430 --> 00:19:25,916
يجب أن نجده

392
00:19:25,917 --> 00:19:29,146
كان من روبوتات التوصيل
مثل رجل كربلام، وليس من فريق العمل

393
00:19:29,147 --> 00:19:30,706
أنتما الإثنان، إبقيا معي

394
00:19:30,707 --> 00:19:32,546
أريدك أن تعرف
تاريخ هذه الشركة

395
00:19:32,547 --> 00:19:34,715
وحاول أن تجد
بعض المخططات للمنشأة

396
00:19:34,716 --> 00:19:36,028
وكيف سأفعل ذلك؟

397
00:19:36,029 --> 00:19:37,506
منصبك مثالي

398
00:19:37,507 --> 00:19:39,146
لا أحد يشكك بمنظف

399
00:19:39,147 --> 00:19:40,666
لديك وصول لا محدود

400
00:19:40,667 --> 00:19:42,307
نعم، وبشرة متهيجة

401
00:19:43,627 --> 00:19:46,088
غراهام"، هل نظفت تلك البقعة؟"

402
00:19:46,089 --> 00:19:48,466
لا بأس، إهتممت بها
لا تقلق

403
00:19:48,467 --> 00:19:51,226
"جميعكم، هذا "تشارلي

404
00:19:51,227 --> 00:19:52,666
"مرحباً "تشارلي

405
00:19:52,667 --> 00:19:55,026
أوه لا -
لا عليكِ -

406
00:19:55,027 --> 00:19:57,146
ما الذي فعلته؟ -
أمسكت به، لا عليكِ -

407
00:19:57,147 --> 00:19:58,706
يا لي من حمقاء

408
00:19:58,707 --> 00:20:00,747
لا عليكِ -
صدقاً؟ -

409
00:20:01,947 --> 00:20:04,586
صدقاً -
أصابعي كالزبدة -

410
00:20:04,587 --> 00:20:06,346
أحب الزبدة

414
00:20:12,513 --> 00:20:14,153
وداعاً -
.. نعم -

415
00:20:16,173 --> 00:20:17,733
إفتتان بزميل عمل؟

416
00:20:18,907 --> 00:20:20,747
يذكرني بك حين كنت أصغر

417
00:20:21,667 --> 00:20:24,266
وحين أقول أصغر
أقصد الشهر الماضي

418
00:20:24,267 --> 00:20:26,306
مضحك -
نعم -

419
00:20:26,307 --> 00:20:28,539
هيّا، سوف نرفع شكوى

420
00:20:31,547 --> 00:20:34,866
إختفى "دان كوبر"، ربما
ينبغي أن تتصلون بالشرطة

421
00:20:34,867 --> 00:20:36,706
لا يوجد شرطة هنا

422
00:20:36,707 --> 00:20:38,186
السلطات إذن

423
00:20:38,187 --> 00:20:42,009
نحن السلطات
كربلام بمثابة ولاية مستقلة

424
00:20:42,010 --> 00:20:44,286
لدينا مسئولية تجاه سلامة موظفينا

425
00:20:44,287 --> 00:20:46,314
من الأفضل إذن أن
تكونا أهلاً لمنصبيكما

426
00:20:46,315 --> 00:20:49,186
لأن رجلاً قد إختفى
ولا أظنه الأول

427
00:20:49,187 --> 00:20:51,200
تبعاً لما يشير إليه هذا

428
00:20:51,201 --> 00:20:53,005
وصلني في شحنة

429
00:20:59,187 --> 00:21:00,586
ما معناه بظنكِ؟

430
00:21:00,587 --> 00:21:02,186
أظنه واضح تماماً

431
00:21:02,187 --> 00:21:04,346
يخشى أحدهم على سلامته

432
00:21:04,347 --> 00:21:06,867
وإكتشفنا الآن إختفاء أشخاص آخرين

433
00:21:08,387 --> 00:21:09,766
من لديه الإذن بالوصول

434
00:21:09,767 --> 00:21:12,626
لنظام  طباعة هذه الإيصالات؟

435
00:21:12,627 --> 00:21:13,906
لا أحد

436
00:21:13,907 --> 00:21:16,346
يتم إنتاجها آلياً
خلال عملية الطلب

437
00:21:16,347 --> 00:21:19,826
لكن يقوم العاملين في قسم التعبئة
 بوضعها في صناديق

438
00:21:19,827 --> 00:21:21,146
في قسمكِ

439
00:21:21,147 --> 00:21:22,746
هل جربت العمل هناك؟

440
00:21:22,747 --> 00:21:25,017
لا وقت لديك لإضافة شيء على الإيصالات

441
00:21:25,018 --> 00:21:27,859
تمت إضافة هذا في مكان آخر
قبل أن يصل للتعبئة

442
00:21:30,667 --> 00:21:33,047
يوجد مشكلة جدية هنا في كربلام

443
00:21:33,673 --> 00:21:35,986
وإذا لم تفعلا أنتما
الإثنان شيئاً بشأنها

444
00:21:35,987 --> 00:21:38,567
فسأبدأ الشك بأن لكما يد فيها

445
00:21:39,067 --> 00:21:40,427
سننظر فيها

446
00:21:42,960 --> 00:21:44,356
أعدكِ

447
00:21:44,990 --> 00:21:46,257
وأنا أيضاً

448
00:21:46,700 --> 00:21:48,646
يستحسن أن يكون لهذه الوعود قيمة

449
00:21:49,267 --> 00:21:51,745
ولو حدث أي شيء لنا

450
00:21:51,746 --> 00:21:53,409
أو لأصدقاؤنا الجدد

451
00:21:53,410 --> 00:21:55,346
أو لأي شخص آخر هنا

452
00:21:55,347 --> 00:21:57,387
فسوف أحاسبكم بنفسي

453
00:21:58,620 --> 00:22:01,771
بالغت بالكلام؟ -
وجدته ملائم -

454
00:22:01,772 --> 00:22:02,986
أعجبني نوعاً ما -
شكراً -

455
00:22:02,987 --> 00:22:04,306
لاحقاً

456
00:22:04,307 --> 00:22:06,907
لن أقولها ثانية، ينبغي
 "أن أكتفي بـ "وداعاً

457
00:22:13,427 --> 00:22:14,826
ساعدوني لأفهم

458
00:22:14,827 --> 00:22:16,786
إقتحمنا الإدارة، وإفتعلنا شجاراً

459
00:22:16,787 --> 00:22:18,466
ما الذي حدث للعمل خفية؟

460
00:22:18,467 --> 00:22:20,226
كان ذلك قبل أن أعرف
بأن الناس يختفون

461
00:22:20,227 --> 00:22:22,146
سأصعّد الأمر وأذهب مباشرة للإدارة

462
00:22:22,147 --> 00:22:23,666
أراهن على أنكِ كنتِ من الأطفال

463
00:22:23,667 --> 00:22:25,731
الذين يخزون بالعصا
عش دبابير

464
00:22:25,732 --> 00:22:27,028
لمجرد أن تري ما سيحدث

465
00:22:28,600 --> 00:22:29,749
لا أحب المتنمرين

466
00:22:29,750 --> 00:22:30,840
ولا أحب المؤامرات

467
00:22:30,841 --> 00:22:32,226
ولا أحب أن يكون الناس في خطر

468
00:22:32,227 --> 00:22:33,947
وكل الثلاثة موجودة هنا

469
00:22:35,507 --> 00:22:36,946
... والآن

470
00:22:36,947 --> 00:22:38,913
هل إختبأتما في تجويف جدار من قبل؟...

471
00:22:39,867 --> 00:22:41,707
لا -
لم تعيشا -

472
00:22:44,227 --> 00:22:45,626
ولمَ سنفعل هذا بالضبط؟

473
00:22:45,627 --> 00:22:46,986
"سننتظر إلى أن يغادر "سليد

474
00:22:46,987 --> 00:22:49,306
ثم سنعود لإقتحام مكتبه طبعاً

475
00:22:49,307 --> 00:22:50,506
وبالحديث عن الدبابير

476
00:22:50,507 --> 00:22:52,266
هل أخبرتكما عني
مع "أغاثا كريستي"؟

477
00:22:52,267 --> 00:22:55,267
منذ متى وأنت معجب بـ "كيرا"؟

478
00:22:56,267 --> 00:22:57,747
كيف عرفت ذلك؟

479
00:22:58,158 --> 00:22:59,883
هذه إحدى قواي، نعم

480
00:22:59,884 --> 00:23:03,503
أستطيع أن أكشف أدق
الإشارات الإجتماعية

481
00:23:03,504 --> 00:23:05,267
حقاً؟ -
لا -

482
00:23:05,706 --> 00:23:07,007
إنه واضح

483
00:23:09,024 --> 00:23:10,464
... لا أعرف

484
00:23:10,465 --> 00:23:12,786
..كما لو أنه .. إنني فقط

485
00:23:14,547 --> 00:23:16,427
.. إنه مجرد .. لا أستطيع

486
00:23:16,907 --> 00:23:19,226
لا أستطيع التركيز
حين أكون بقربها

487
00:23:19,227 --> 00:23:22,083
وكأنني أنسى كل شيء
يفترض أن أفعله

488
00:23:22,084 --> 00:23:23,710
أعني، هل شممتها؟

489
00:23:23,711 --> 00:23:25,346
غريب، لكن لا

490
00:23:25,347 --> 00:23:26,546
... رائحتها

491
00:23:26,547 --> 00:23:27,786
مثالية...

492
00:23:27,787 --> 00:23:28,946
صحيح

493
00:23:28,947 --> 00:23:30,507
لم أخبر أحداً آخر

494
00:23:31,667 --> 00:23:33,467
كنت وحدي هنا منذ مدة طويلة

495
00:23:34,347 --> 00:23:36,467
 أرى ذلك
أيمكن أن أكون صريحاً معك؟

496
00:23:37,013 --> 00:23:38,333
أفترض ذلك

497
00:23:39,267 --> 00:23:41,306
أنت تعرف طريقك هنا

498
00:23:41,307 --> 00:23:44,506
لكنني .. أحتاج لبعض المساعدة

499
00:23:44,507 --> 00:23:47,066
لأنني أفقد تركيزي بسهولة

500
00:23:47,067 --> 00:23:49,107
كما يحدث حين تكون "كيرا" قربك

501
00:23:50,307 --> 00:23:53,506
ولا أستطيع أن أفهم شكل هذا المكان

502
00:23:53,507 --> 00:23:55,631
لأنه كبير جداً

503
00:23:55,632 --> 00:23:56,859
...لكن

504
00:23:58,387 --> 00:24:01,666
... لو كان لديّ ما يشبه ...

505
00:24:01,667 --> 00:24:05,786
... المخطط لـ -
مخطط لتصميم كربلام... -

506
00:24:05,787 --> 00:24:08,626
فقد أستطيع أن أجد الأشياء بسهولة

507
00:24:08,627 --> 00:24:10,066
لأنه دون ذلك

508
00:24:10,067 --> 00:24:11,666
لن أستمر بالعمل طويلا، صحيح؟

509
00:24:11,667 --> 00:24:14,532
لأنه سيستغرقني ساعات
لأصل للمهمة التالية

510
00:24:14,533 --> 00:24:16,505
أظنني أستطيع الحصول عليها

511
00:24:16,506 --> 00:24:19,266
منطقة الإستقبال في
 الوضع الليلي حالياً

512
00:24:19,267 --> 00:24:22,308
تحوي خزائن الآثار هذه
كامل تاريخ كربلام

513
00:24:22,309 --> 00:24:24,346
منذ نموذج التوصيل الأولي
وحتى اليوم

514
00:24:24,347 --> 00:24:26,746
التصاميم، والمخططات، وكل شيء -
صحيح -

515
00:24:26,747 --> 00:24:28,826
ألن يفتقدها أحد؟ -
إنها للعرض فقط -

516
00:24:28,827 --> 00:24:30,506
وكما قلت، سنستعيرها فقط

517
00:24:30,507 --> 00:24:32,426
لا أحد يهتم لهذه الأشياء

518
00:24:32,427 --> 00:24:35,146
صحيح، ولديك الأرقام السرية
لكل هذه، صحيح؟

519
00:24:35,147 --> 00:24:37,426
تحتاج هذه الخزائن
للتنظيف أيضاً، صحيح؟

520
00:24:37,427 --> 00:24:39,266
نعم، بالطبع
صحيح

521
00:24:39,267 --> 00:24:41,466
أتمانع لو طلبت من صديقة
أن تساعدني بحفظها؟

522
00:24:41,467 --> 00:24:44,066
ماذا؟ -
شكراً لك يا فتى، هيّا -

523
00:24:46,027 --> 00:24:47,787
لا شيء لتراه هنا يا صاح

524
00:24:53,907 --> 00:24:55,627
ظننت "سليد" لن يغادر أبداً

525
00:24:56,667 --> 00:24:58,106
ما رأينا إذن؟

526
00:24:58,107 --> 00:24:59,586
"إذا كان هذا مكتب "سليد

527
00:24:59,587 --> 00:25:01,706
وكل شيء في هذه الشركة آليّ

528
00:25:01,707 --> 00:25:03,266
فلمَ يحتاج للوح؟

529
00:25:03,267 --> 00:25:04,986
أو خزانة ملفات؟

530
00:25:04,987 --> 00:25:07,866
خان" و "سينكلير" أعظم"
محققين في المجرة

532
00:25:10,587 --> 00:25:12,147
مقفلة

533
00:25:14,267 --> 00:25:16,226
أوراق للعمل، طريقة قديمة جداً

534
00:25:16,227 --> 00:25:17,626
... والآن

535
00:25:17,627 --> 00:25:20,787
أي نوع من أوراق العمل..
يحفظه "سليد" مقفلاً؟

536
00:25:25,587 --> 00:25:27,227
ما الأمر؟

537
00:25:30,667 --> 00:25:31,746
يا إلهي

538
00:25:31,747 --> 00:25:34,064
يستحسن أن يكون لديكم
عذر جيّد لإقتحام المكان

539
00:25:34,537 --> 00:25:36,506
أخبرني سوار المجموعة
بتواجدكم هنا

540
00:25:36,507 --> 00:25:38,586
كنت أعرف

541
00:25:38,587 --> 00:25:40,026
لكنني نسيت

542
00:25:40,027 --> 00:25:41,586
هذه مشكلة المؤامرات

543
00:25:41,587 --> 00:25:42,986
الكثير مما ينبغي التفكير به

544
00:25:42,987 --> 00:25:46,906
ماذا لو قلت بأننا قد تهنا
ووصلنا إلى هنا صدفة

545
00:25:46,907 --> 00:25:49,818
باللحظة التي إنفتح فيها
درج خزانة الملفات؟

546
00:25:49,819 --> 00:25:51,386
ما رأيكِ بذلك؟

547
00:25:51,387 --> 00:25:54,106
لم تصل أي مركبات
من كاندوكا اليوم

548
00:25:54,107 --> 00:25:55,826
تحققت منها

549
00:25:55,827 --> 00:25:58,186
من أنتم؟ جواسيس صناعيون؟

550
00:25:58,187 --> 00:25:59,866
كنت صادقة بما قلته سابقاً

551
00:25:59,867 --> 00:26:02,586
وصلتنا رسالة من شخص
يحتاج المساعدة، فأتينا

552
00:26:02,587 --> 00:26:06,467
"الأشخاص يختفون، والسيّد "سليد
لديه سجلاً بهم

553
00:26:08,627 --> 00:26:10,226
سبعة أشخاص حتى الآن

554
00:26:10,227 --> 00:26:11,386
تبعاً لهذه الملاحظات

555
00:26:11,387 --> 00:26:13,866
بدأ الأمر قبل أربعة أشهر
بإختفاء موظفَين

556
00:26:13,867 --> 00:26:15,506
وآخرَين في الشهر التالي

557
00:26:15,507 --> 00:26:16,826
ثم أربعة هذا الشهر

558
00:26:16,827 --> 00:26:18,826
والإختفاءات تتزايد

559
00:26:18,827 --> 00:26:21,146
لا عجب أن يرسل الناس
نداءات إستغاثة

560
00:26:21,147 --> 00:26:23,306
وكونكِ رئيسة البشر في كربلام

561
00:26:23,307 --> 00:26:25,986
أظنكِ متهمة بالإهمال

562
00:26:31,707 --> 00:26:33,146
إنقطاع آخر للطاقة؟

563
00:26:33,147 --> 00:26:34,666
هذا ليس إنقطاعاً

564
00:26:34,667 --> 00:26:36,844
بل إغلاق كامل للنظام

565
00:26:38,907 --> 00:26:41,346
يتم سحب الطاقة لمستويات الأساس

566
00:26:41,347 --> 00:26:43,141
ماذا يوجد في مستويات الأساس؟

567
00:26:43,142 --> 00:26:44,592
يمكنني المساعدة بهذا

568
00:26:45,427 --> 00:26:47,466
تشارلي"، ما الذي تفعله هنا؟" -
"آسف يا "جودي -

569
00:26:47,467 --> 00:26:49,426
إنه معي -
وهو معنا -

570
00:26:49,427 --> 00:26:52,306
وهذه المخططات الأساسية لكربلام

571
00:26:52,307 --> 00:26:55,295
ما الذي تفعله بها؟
هذه من آثار الشركة

572
00:26:55,296 --> 00:26:56,386
هل كان هذا من فعلك؟

573
00:26:56,387 --> 00:26:58,626
السؤال الأهم، إذا
كان كل شيء يعمل آلياً

574
00:26:58,627 --> 00:27:00,147
...والطاقة منقطعة تماماً

575
00:27:01,227 --> 00:27:02,907
فلمَ لا يزال ذلك الروبوت يعمل؟...

576
00:27:04,147 --> 00:27:06,746
سؤال جيّد، جميعكم تراجعوا خلفي

577
00:27:06,747 --> 00:27:09,706
التبليغ عن خطأ

578
00:27:09,707 --> 00:27:12,066
تشارلي"، لا تلمسه يا رجل" -
يمكنني ... يمكنني إلقاء نظرة عليه -

579
00:27:12,067 --> 00:27:14,147
التبليغ عن خطأ

580
00:27:15,147 --> 00:27:16,906
جاري التحقق

581
00:27:16,907 --> 00:27:17,986
"تشارلي"

582
00:27:17,987 --> 00:27:19,386
جاري التحقق

583
00:27:19,387 --> 00:27:21,626
إفعلي شيئاً يا دكتور

584
00:27:21,627 --> 00:27:23,907
أنا أحاول! رموز الإستقبال متقلبة

586
00:27:32,947 --> 00:27:36,066
هل أنت بخير؟
نفس عميق، أنت بأمان الآن

587
00:27:36,067 --> 00:27:39,039
لم يحدث هذا من قبل أبداً
مع أي من الروبوتات

588
00:27:39,040 --> 00:27:41,586
أنتِ مخطئة! حين إختفى
"دان كوبر"

589
00:27:41,587 --> 00:27:43,986
كان هناك ثلاثة مثله
يرتدون زي الساعي هذا

590
00:27:43,987 --> 00:27:45,426
يمشون بين الأرفف

591
00:27:45,427 --> 00:27:47,706
لحقوا بي -
هذا مستحيل -

592
00:27:47,707 --> 00:27:50,506
لا يترك روبوتات التوصيل
قسم التوصيل إطلاقاً

593
00:27:50,507 --> 00:27:52,186
كنا سنعلم بذلك
كان أخبرنا النظام

594
00:27:52,187 --> 00:27:54,586
بكل إحترام، لا أظن النظام موثوق

595
00:27:56,107 --> 00:27:58,586
وعدنا للعمل

596
00:27:58,587 --> 00:28:00,787
لكن خلايا الإستقبال
في هذا قد تلفت

597
00:28:01,907 --> 00:28:03,827
دكتور، كوني حذرة

598
00:28:09,707 --> 00:28:13,026
كما لو أن النظام
قد حول كل طاقته فجأة

599
00:28:13,027 --> 00:28:15,186
إلى روبوت واحد

600
00:28:15,187 --> 00:28:16,986
يحاول النظام مهاجمتنا

601
00:28:16,987 --> 00:28:18,506
وكأن النظام قد إنقلب علينا

602
00:28:18,507 --> 00:28:19,986
بالطبع إنقلب

603
00:28:19,987 --> 00:28:21,906
لا أحد سيفعل هذا عمداً

604
00:28:21,907 --> 00:28:23,907
... إذا إكتشفت يوماً أنكِ كذبتِ

605
00:28:25,387 --> 00:28:27,666
عملت لسنوات

606
00:28:27,667 --> 00:28:30,386
لأجعل كربلام شركة
يديرها البشر

607
00:28:30,387 --> 00:28:34,626
عملي كله يتمحور حول
توظيف أشخاص مثل "تشارلي" هنا

608
00:28:34,627 --> 00:28:36,787
أشخاص يحتاجون لفرصة ثانية
أليس هذا ما أفعله؟

609
00:28:37,297 --> 00:28:39,666
هذا صحيح، إنها السبب
في وجود أي منا هنا

610
00:28:39,667 --> 00:28:41,066
إنها تختار كل الموظفين

611
00:28:41,067 --> 00:28:42,547
وندين لها بالكثير

612
00:28:43,284 --> 00:28:46,386
لم أرَ أوراق "سليد" هذه من قبل

613
00:28:46,387 --> 00:28:48,106
هذه الأسماء

614
00:28:48,107 --> 00:28:50,186
زاف"، و "جاكس" و "تشينيلو" وآخرين"

615
00:28:50,187 --> 00:28:51,586
جميعهم يعملون بحسب النظام

616
00:28:51,587 --> 00:28:52,826
بحسب النظام

617
00:28:52,827 --> 00:28:54,807
لا يزالون أحياء ويعملون

618
00:28:56,387 --> 00:28:58,367
يوجد عشرة آلاف شخص هنا

619
00:28:59,667 --> 00:29:01,827
لا يمكنني تتبع كل شخص منهم

620
00:29:02,827 --> 00:29:04,387
ما الذي سنفعله إذن يا دكتور؟

621
00:29:05,227 --> 00:29:07,226
إذا إستطعت الحصول على نسخة
 من نظام البرمجة الأصلي

622
00:29:07,227 --> 00:29:11,466
يمكنني حينها إختراقه
وعزل التحديثات لأرى ما يفعله

623
00:29:11,467 --> 00:29:14,146
تحتاجين للنسخة الأولى من كربلام إذن؟

624
00:29:14,147 --> 00:29:16,346
سيكون عمرها مئات السنوات، صحيح؟

625
00:29:16,347 --> 00:29:18,147
وأظننا نستطيع مساعدتكِ بذلك

626
00:29:19,547 --> 00:29:21,826
...منطقة الإستقبال حالياً

627
00:29:21,827 --> 00:29:25,226
روبوت كربلام للتوصيل النسخة الأولى
 "والمعروف أيضاً بـ "تويرلي

628
00:29:25,227 --> 00:29:27,666
لا أظن علينا القيام بهذا
... لو إكتشف السيّد "سليد"، فحينها

629
00:29:27,667 --> 00:29:29,066
دع "سليد" لي

630
00:29:29,067 --> 00:29:32,027
لنسرع قبل أن يعود
فريق العمل للسيطرة

631
00:29:33,667 --> 00:29:35,506
"ها نحن ذا يا "تويرلي

632
00:29:35,507 --> 00:29:37,146
يسعدني لقاؤك

633
00:29:37,147 --> 00:29:39,146
لطيف جداً، أليس كذلك؟

634
00:29:39,147 --> 00:29:40,746
نعم، لكنه عتيق نوعاً ما

635
00:29:40,747 --> 00:29:43,587
إنه قديم قليلاً
لكن تعجبني الأشياء القديمة

636
00:29:54,347 --> 00:29:56,106
"كيرا أرلو"

637
00:29:56,107 --> 00:29:58,466
مرحباً!  أنا آسفة
لم أسمعكما تدخلان

638
00:29:58,467 --> 00:30:00,266
كنت في عالمي الخاص

639
00:30:00,267 --> 00:30:02,666
أنتِ موظفة متميزة

640
00:30:02,667 --> 00:30:04,932
"كيرا أرلو" -
حقاً؟ -

641
00:30:04,933 --> 00:30:06,426
يسعدنا أن نعلن

642
00:30:06,427 --> 00:30:09,146
أنه تم إختياركِ
"موظفة اليوم"

644
00:30:10,747 --> 00:30:12,546
... أنا

645
00:30:12,547 --> 00:30:14,946
لم أعلم بوجود شيء كهذا

646
00:30:14,947 --> 00:30:17,006
وتقديراً لعملكِ

647
00:30:17,007 --> 00:30:19,188
ستقدم لكِ كربلام هدية

648
00:30:20,907 --> 00:30:22,182
هدية؟

649
00:30:22,973 --> 00:30:24,573
تعالي معنا

650
00:30:29,667 --> 00:30:31,906
الزبائن الذين إختاروا هذه المنتجات

651
00:30:31,907 --> 00:30:34,426
إشتروا أيضاً، واقيات للأذن
مبراة لأقلام الرصاص، وزجاجات كولا

652
00:30:34,427 --> 00:30:37,516
قل "نعم" الآن لتطلب الثلاثة
بسعر أقل إثنين

653
00:30:37,517 --> 00:30:38,793
لا -
شكراً لك -

654
00:30:38,794 --> 00:30:40,200
أعدت تعيين خياراتك

655
00:30:40,201 --> 00:30:42,666
...وتذكر، إذا أردته، فلدى كربلام

656
00:30:44,387 --> 00:30:46,146
إنتهت بطاريته

657
00:30:46,147 --> 00:30:48,946
يحتاج شحناً قبل أن
أستطيع الوصول لبرمجته

658
00:30:48,947 --> 00:30:50,546
قسم الصيانة، كل شيء موجود هنا

659
00:30:50,547 --> 00:30:52,546
ليست فكرة جيّدة

660
00:30:52,547 --> 00:30:55,546
دكتور، وصلني تنبيه للتو

661
00:30:55,547 --> 00:30:58,462
بأن إحدى الموظفات
من قسم التعبئة مفقودة

662
00:30:58,463 --> 00:31:00,746
إختفى سوارها من النظام

663
00:31:00,747 --> 00:31:02,907
"بإسم "كيرا أرلو

664
00:31:03,484 --> 00:31:04,615
ماذا؟

665
00:31:04,616 --> 00:31:06,506
كيرا"؟" -
يجب أن نجدها -

666
00:31:06,507 --> 00:31:07,666
ظننتكِ قلتِ

667
00:31:07,667 --> 00:31:09,806
بأن النظام لا يرسل
تنبيهات حين يختفي أحد

668
00:31:09,807 --> 00:31:11,346
لم يرسل حتى الآن

669
00:31:11,347 --> 00:31:13,746
وكأنه يرسل لنا رسالة متعمدة

670
00:31:13,747 --> 00:31:15,506
يعلم بأننا سنكشفه

671
00:31:15,507 --> 00:31:17,426
أين كانت آخر إشارة لسوارها؟

673
00:31:19,827 --> 00:31:21,026
قسم التوصيل...

674
00:31:21,027 --> 00:31:22,746
هذا مستحيل

675
00:31:22,747 --> 00:31:24,346
لا يسمح لأحد من البشر بدخوله

676
00:31:24,347 --> 00:31:26,666
التوصيل في مستويات الأساس
صحيح؟

677
00:31:26,667 --> 00:31:28,346
حيث تم تحويل الطاقة

678
00:31:28,347 --> 00:31:29,686
كيف نصل إليها؟

679
00:31:29,687 --> 00:31:31,066
لا يمكنكم ذلك، النظام آليّ بالكامل

680
00:31:31,067 --> 00:31:32,826
لا يوجد طريق يوصل للأسفل

681
00:31:32,827 --> 00:31:34,266
لكنها وصلت إلى هناك
بطريقة ما

682
00:31:34,267 --> 00:31:35,746
إبحثي في الروبوت عمّا تحتاجينه

683
00:31:35,747 --> 00:31:37,587
ياز" و "تشارلي" تعاليا معي"
"سنعثر على "كيرا

684
00:31:38,427 --> 00:31:40,266
لحظة، كيف تنوي الوصول إلى هناك؟

685
00:31:40,267 --> 00:31:42,507
أعرف آلية عمل هذه الأماكن

686
00:31:43,787 --> 00:31:45,706
إستعدا لمخالفة القاعدة الأولى

687
00:31:45,707 --> 00:31:47,026
هل فعلت هذا في وظيفتك السابقة؟

688
00:31:47,027 --> 00:31:48,826
نعم، مرة

689
00:31:48,827 --> 00:31:50,707
وكيف جرى الأمر؟ -
بسوء شديد -

690
00:31:52,027 --> 00:31:54,306
لويت كاحلي وتلقيت إنذاراً نهائياً

691
00:31:54,307 --> 00:31:56,267
"هيّا، يجب أن نجد "كيرا

692
00:31:57,347 --> 00:31:59,626
يجب أن أخبرك بأن لدي
مشكلة في تناسق الحركة

693
00:31:59,627 --> 00:32:01,946
...ليست جدية، لكن كما تعلم

694
00:32:01,947 --> 00:32:04,249
تجعل الحياة... أكثر إثارة...

695
00:32:04,250 --> 00:32:06,986
وإحباط، وصعوبة

696
00:32:06,987 --> 00:32:08,666
خاصة في لحظات كهذه

697
00:32:08,667 --> 00:32:10,746
لا داعي لأن تأتي
يمكنني أن أجد "كيرا" وحدي

698
00:32:10,747 --> 00:32:13,827
يا صاح، هذه طريقتنا
ألست محقاً يا "ياز"؟

699
00:32:15,187 --> 00:32:17,427
نعم، سنذهب معاً

700
00:32:18,787 --> 00:32:20,667
قسم التوصيل، ها نحن قادمون

704
00:32:37,707 --> 00:32:39,187
"تفضلي يا "كيرا

705
00:32:40,307 --> 00:32:41,667
شكراً

706
00:32:43,027 --> 00:32:44,506
... المعذرة

707
00:32:44,507 --> 00:32:46,546
ما هذا؟

708
00:32:46,547 --> 00:32:48,347
تصرفي وكأنكِ في بيتكِ

709
00:32:48,854 --> 00:32:50,134
حسناً

711
00:33:01,907 --> 00:33:03,746
هل أنت واثق من هذا؟

712
00:33:03,747 --> 00:33:05,466
سنكون بأمان، صحيح؟

713
00:33:05,467 --> 00:33:07,906
طبعاً! أعني بأن
الشحنات تصل بأمان

714
00:33:07,907 --> 00:33:10,387
لسنا سوى شحنات الآن

716
00:33:12,786 --> 00:33:15,786
لكن يتم لف الشحنات
بفقاعات بلاستيكية لحمايتها

717
00:33:15,787 --> 00:33:17,066
من ماذا؟

718
00:33:17,067 --> 00:33:18,826
يا أيامي

719
00:33:18,827 --> 00:33:20,106
من هذا

720
00:33:20,107 --> 00:33:22,386
لم أحب الإفعوانيات قط

721
00:33:22,387 --> 00:33:24,906
سوف نموت -
نتحرك بسرعة كبيرة جداً -

722
00:33:33,947 --> 00:33:35,226
فعلناها

723
00:33:35,227 --> 00:33:37,946
كان هذا مذهلاً! نحن مذهلون

724
00:33:37,947 --> 00:33:39,827
"تشارلي"
أنت لها يا رجل

726
00:33:44,987 --> 00:33:47,186
"تشارلي"

727
00:33:47,187 --> 00:33:48,666
نحن قادمان

728
00:33:48,667 --> 00:33:50,706
لا يمكنني أن أقفز

729
00:33:50,707 --> 00:33:53,626
بالطبع تستطيع، سنفعلها معاً

730
00:33:53,627 --> 00:33:55,107
صحيح؟

731
00:33:57,507 --> 00:34:01,506
... عند واحد، إثنان، ثلاثة

732
00:34:07,827 --> 00:34:11,107
فعلناها، لم نمت
لسنا أموات إطلاقاً

733
00:34:12,747 --> 00:34:14,707
حسناً يا "تويرلي"، تم شحنك

734
00:34:19,587 --> 00:34:21,866
قد يهمك أن تعرف أيضاً

735
00:34:21,867 --> 00:34:23,666
بأن لدينا عرضاً لمدة
ساعة واحدة على الوسائد

736
00:34:23,667 --> 00:34:26,466
تنعش الوسائد أشد أماكن
 العمل كئابة، مثل هذا المكان

737
00:34:26,467 --> 00:34:27,579
"مرحباً يا "تويرلي

738
00:34:27,580 --> 00:34:30,266
"أنا الدكتور، وهذا "غراهام
"وهذه "جودي

739
00:34:30,267 --> 00:34:32,556
هل يمكنك إيقاف كافة
بروتوكولات البيع للحظة؟

740
00:34:32,557 --> 00:34:34,546
حتى بيع البديل الأغلى؟ -
حتى بيع البديل الأغلى -

741
00:34:34,547 --> 00:34:36,186
أخذت غفوة مدتها 200 عام

742
00:34:36,187 --> 00:34:37,786
كل عروضك قد إنتهى أجلها
على أي حال

743
00:34:37,787 --> 00:34:40,066
دون تقنيات البيع، هدفي الوحيد التوصيل

744
00:34:40,067 --> 00:34:41,680
لا نريد منك ذلك أيضاً

745
00:34:41,681 --> 00:34:44,297
المستقبل يشوش بروتوكولاتي

746
00:34:44,298 --> 00:34:46,746
أخدم كربلام، وكربلام تخدم الناس

747
00:34:46,747 --> 00:34:48,506
ولهذا نحتاج مساعدتك

748
00:34:48,507 --> 00:34:52,786
هذه إثباتاتي لدى كربلام
وهذا رمزي التنفيذي

749
00:34:52,787 --> 00:34:55,106
نحتاج منك تنفيذ مهمة

750
00:34:55,107 --> 00:34:58,095
قد تنقذ أساس كربلام

751
00:34:58,096 --> 00:35:01,546
لست سوى روبوت توصيل -
جعلتيه يتوتر -

752
00:35:01,547 --> 00:35:03,706
لا تفزع يا "تويرلي"، يمكنك فعلها

753
00:35:03,707 --> 00:35:06,262
 من الممكن أن تكون كربلام مخترقة

754
00:35:06,263 --> 00:35:09,106
سوف أصلك بالنظام

755
00:35:09,107 --> 00:35:12,346
وأحتاجك لأن توسع بحثك
لما قبل التحديثات الجديدة

756
00:35:12,347 --> 00:35:14,226
والجدران النارية وبرامج الأمان

757
00:35:14,227 --> 00:35:17,066
إلى البرمجة الأصلية التي
لا يستطيع التعرف عليها سواك

758
00:35:17,067 --> 00:35:18,566
وبعدها يمكنك إخبارنا بما يجري

759
00:35:18,567 --> 00:35:21,066
وإيصال المعلومات لنا

760
00:35:21,067 --> 00:35:23,925
إستعادة وتوصيل، فهمت

761
00:35:23,926 --> 00:35:25,253
قد يدغدغك هذا قليلاً

763
00:35:31,027 --> 00:35:33,796
!النجدة! النجدة! النجدة

764
00:35:33,797 --> 00:35:36,930
ما الذي حدث؟ -
!ساعدوني! ساعدوني -

765
00:35:36,931 --> 00:35:38,506
لمَ تقول هذا؟

766
00:35:38,507 --> 00:35:40,291
ليس "تويرلي" المتحدث

767
00:35:40,292 --> 00:35:42,211
بل النظام، كربلام

768
00:35:42,212 --> 00:35:45,466
ساعديني يا دكتور، ساعديني

769
00:35:45,467 --> 00:35:46,946
ساعديني يا دكتور

770
00:35:46,947 --> 00:35:50,940
أرسل النظام الرسالة
وطبعها على الإيصال

771
00:35:51,687 --> 00:35:53,226
هو من أرسلها

772
00:35:53,227 --> 00:35:55,167
لكن لمَ قد يحتاج النظام للمساعدة؟

773
00:35:55,787 --> 00:35:57,474
تويرلي"، ما الذي تعنيه؟"

774
00:35:57,475 --> 00:35:59,426
أيّ نوع من المساعدة؟
كيف أستطيع المساعدة؟

775
00:35:59,427 --> 00:36:01,666
المساعدة مطلوبة في قسم التوصيل

776
00:36:01,667 --> 00:36:04,701
المساعدة مطلوبة في قسم التوصيل، وبسرعة -
دكتور -

777
00:36:05,541 --> 00:36:07,426
ذهبوا جميعاً إلى هناك

778
00:36:07,427 --> 00:36:09,466
!تعقيم الشحنات! إنخفضوا

779
00:36:09,467 --> 00:36:11,506
تم الكشف عن تلوث عضويّ

780
00:36:11,507 --> 00:36:13,186
بدء التعقيم

781
00:36:13,187 --> 00:36:14,946
فشلت عملية التعقيم

782
00:36:14,947 --> 00:36:16,666
... يبدو ذلك كطعم

783
00:36:16,667 --> 00:36:18,509
التلوث العضويّ موجود

784
00:36:18,510 --> 00:36:20,506
تفعيل دفاعات التطهير

785
00:36:20,507 --> 00:36:22,826
إبدأ التعقيم -
أركضوا -

786
00:36:22,827 --> 00:36:24,487
بدء عملية التحليل

787
00:36:24,488 --> 00:36:28,167
"إنتبه يا "ريان -
إتبعاني -

789
00:36:36,147 --> 00:36:37,712
لن أفعل هذا ثانية

790
00:36:38,586 --> 00:36:40,946
نحن في دور الأساس إذن

791
00:36:40,947 --> 00:36:42,187
نعم

792
00:36:43,566 --> 00:36:45,886
مرحباً؟

793
00:36:50,025 --> 00:36:51,825
مرحباً؟

794
00:36:51,826 --> 00:36:53,344
"هذا صوت "كيرا

795
00:36:54,100 --> 00:36:55,860
كيف وصلت إلى هنا؟

796
00:36:57,226 --> 00:36:59,026
أظنه أتى من ذلك الإتجاه

797
00:37:09,627 --> 00:37:11,146
أنا غبية، غبية حقاً

798
00:37:11,147 --> 00:37:13,386
أيمكن أن تصدقا مدى غبائي؟ -
أهذا سؤال بلاغي؟ -

799
00:37:13,387 --> 00:37:14,826
لا أصدق بأنني لم أفكر
بهذا قبل هذه اللحظة

800
00:37:14,827 --> 00:37:16,986
تحدث الكثير من الأشياء
والمتغيرات كثيرة جداً

801
00:37:16,987 --> 00:37:19,266
دماغي مزدحم تماماً -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

802
00:37:19,267 --> 00:37:21,666
لا فكرة لديّ، لكن تعتادينه
عادة ما تشرح في النهاية

803
00:37:21,667 --> 00:37:24,035
روبوتات التوصيل هذه
لديه دارات إنتقال

804
00:37:24,036 --> 00:37:25,115
أرأيتِ؟

805
00:37:25,116 --> 00:37:27,106
لا داعي لأن ننزل عبر أحزمة الناقل

806
00:37:27,107 --> 00:37:29,666
...إذا إستطعت إختراق الدارة للحظة

807
00:37:29,667 --> 00:37:32,707
إبتعدي عن روبوت التوصيل -
لا يا "سليد"، لا تفعل -

808
00:37:35,181 --> 00:37:37,864
سلوك سيء أن توجه
سلاحاً إلى الناس

809
00:37:37,865 --> 00:37:42,062
لم تعجبني سابقاً
أخبرنا بما فعلته إذن

810
00:37:42,063 --> 00:37:45,386
رأينا القائمة، وأسماء الضحايا
الذين إستهدفتهم

811
00:37:45,387 --> 00:37:46,706
ماذا؟

812
00:37:46,707 --> 00:37:49,300
لم أستهدف أحداً
كنت أسجل المفقودين

813
00:37:49,301 --> 00:37:51,466
لست أنت إذن

814
00:37:51,467 --> 00:37:52,626
لا

815
00:37:52,627 --> 00:37:55,506
يوجد مشكلة في النظام
لكنني لا أعرف ما هي

816
00:37:55,507 --> 00:37:57,386
ولهذا حرصت على أن
 تكون ملاحظاتي ورقية

817
00:37:57,387 --> 00:37:58,746
ظننته أنتِ

818
00:37:58,747 --> 00:38:00,546
كنت أتابعكِ منذ وصولكِ

819
00:38:00,547 --> 00:38:02,218
نحاول المساعدة -
وكذلك أنا -

820
00:38:02,219 --> 00:38:03,426
لكن ما الذي يفترض أن أفعله؟

821
00:38:03,427 --> 00:38:05,866
لا يوجد من نبلغه بهذا
ولا أحد ليوقفه

822
00:38:05,867 --> 00:38:07,786
لا يوجد سوى النظام -
أنا موجودة -

823
00:38:07,787 --> 00:38:09,946
أنا مسؤولة عن كل شخص هنا
كان بإمكانك إخباري

824
00:38:09,947 --> 00:38:11,818
لم أعلم ما إذا كان
بإمكاني الثقة بكِ

825
00:38:11,819 --> 00:38:13,198
ولا زلت لا أدري

826
00:38:13,199 --> 00:38:15,240
دكتور، تعالي وأنظري لهذا

827
00:38:18,327 --> 00:38:21,346
مادة لزجة و... سوار المجموعة
لمَ هذه هنا؟

828
00:38:23,507 --> 00:38:27,266
أظنها بقايا الموظفين المفقودين

829
00:38:27,267 --> 00:38:29,667
نحن تحت خزان تسييل ضخم

830
00:38:30,667 --> 00:38:31,866
ماذا؟

831
00:38:31,867 --> 00:38:34,086
أتعنين بأن الروبوتات
تختطف الموظفين

832
00:38:34,087 --> 00:38:35,586
لتحولهم إلى سائل؟

833
00:38:35,587 --> 00:38:37,866
... لكنني لا أفهم السبب

834
00:38:37,867 --> 00:38:39,547
أيحمل أحدكم منديلاً؟

835
00:38:47,467 --> 00:38:49,547
يبدون كالجيش

836
00:38:52,227 --> 00:38:53,707
مرحباً

837
00:38:58,107 --> 00:38:59,507
"كيرا"

838
00:39:02,976 --> 00:39:05,826
لا يمكنها سماعنا -
دعوني أجد المدخل -

839
00:39:05,827 --> 00:39:07,546
يجب أن نخرجها

840
00:39:07,547 --> 00:39:08,947
لمَ هي هناك؟

841
00:39:18,804 --> 00:39:21,306
لا يوجد مدخل من هنا
لا يمكننا إخراجها

842
00:39:21,307 --> 00:39:23,466
كانت تصلنا شكاوى
بتأخر التوصيل

843
00:39:23,467 --> 00:39:25,906
لا بد بأن هذا هو السبب
كل شيء عالق هنا

844
00:39:25,907 --> 00:39:27,906
لا شيء يخرج
ما الذي يحدث؟

845
00:39:27,907 --> 00:39:29,387
الشحنات العالقة

846
00:39:30,427 --> 00:39:33,227
وإنقطاعات الطاقة

847
00:39:37,227 --> 00:39:39,586
أجهزة إنتقال جماعية

848
00:39:39,587 --> 00:39:42,906
مع إحتياطي هائل للطاقة

849
00:39:42,907 --> 00:39:46,186
ماذا لو أن الطاقة
يتم سحبها لتخزينها

850
00:39:46,187 --> 00:39:49,506
لإنتقال جماعيّ واحد ضخم

851
00:39:49,507 --> 00:39:52,026
كل هذه الشحنات، وفي لحظة واحدة؟

852
00:39:52,027 --> 00:39:55,496
لتفعل ماذا؟ -
قلت بأنهم يبدون كالجيش -

853
00:39:55,497 --> 00:39:56,986
ما الذي يحمله الجيش؟

854
00:39:56,987 --> 00:39:58,547
أسلحة

855
00:40:05,987 --> 00:40:08,666
لكن هذا ليس سلاحاً، بل لعبة

856
00:40:08,667 --> 00:40:11,267
وكل شحنة تحوي
شيئاً مختلفاً

857
00:40:12,267 --> 00:40:13,906
تقريباً

858
00:40:13,907 --> 00:40:16,707
لكن ما الشيء المشترك
بين جميع الشحنات هنا؟

859
00:40:36,300 --> 00:40:37,780
لا يا "كيرا" لا تفعلي

860
00:40:44,107 --> 00:40:45,453
!يا إلهي

861
00:40:46,144 --> 00:40:49,504
أهذا ما حدث لـ "دان"؟
وللآخرون أيضاً؟

862
00:40:49,505 --> 00:40:51,706
كنت تعرف بأن شيئاً سيحدث

863
00:40:53,200 --> 00:40:54,720
تشارلي"؟"

864
00:40:59,280 --> 00:41:00,880
فعل هذا عمداً

865
00:41:02,067 --> 00:41:03,707
يجب أن نجد الدكتور

866
00:41:08,347 --> 00:41:10,069
فقاعات بلاستيكية مميتة

867
00:41:10,070 --> 00:41:11,466
غير ضارة إطلاقاً

868
00:41:11,467 --> 00:41:14,546
إلا حين إعتراضها هنا لتسليحها

869
00:41:14,547 --> 00:41:20,066
صفائح من القنابل الصغيرة
جاهزة للإنفجار والقتل

870
00:41:20,067 --> 00:41:22,849
كل شحنة عبارة عن فخ

871
00:41:23,496 --> 00:41:25,466
الموظفين ليسوا هم المستهدفين

872
00:41:25,467 --> 00:41:27,266
بل الزبائن

873
00:41:27,267 --> 00:41:29,466
أتحاول كربلام أن تقتل زبائنها؟

874
00:41:29,467 --> 00:41:31,495
هذه أسوأ خطة عمل سمعت بها

875
00:41:31,496 --> 00:41:33,454
دكتور، وجدناكِ

876
00:41:33,455 --> 00:41:35,856
"ماتت "كيرا
و "تشارلي" له يد بالموضوع

877
00:41:35,857 --> 00:41:36,938
ماذا؟

878
00:41:36,939 --> 00:41:38,620
"ليس "كيرا

879
00:41:39,347 --> 00:41:40,769
لم تكن لها

880
00:41:41,442 --> 00:41:43,140
أخذها النظام

881
00:41:43,141 --> 00:41:44,732
كان يقاومني

882
00:41:45,560 --> 00:41:47,600
لأنه عرف ما تخطط له

883
00:41:47,601 --> 00:41:51,226
!موظف الصيانة
لديه صلاحية الوصول لكل مكان

884
00:41:51,227 --> 00:41:53,437
وبالكاد يلاحظه أحد

885
00:41:53,438 --> 00:41:55,586
هل قتلت كل هؤلاء الموظفين؟

886
00:41:55,587 --> 00:41:57,546
إحتجت أشخاص للإختبار، لأتأكد

887
00:41:57,547 --> 00:42:00,986
 أن قوة التفجير تعمل
في تركيز صغير

888
00:42:00,987 --> 00:42:03,426
ماذا يا "تشارلي"؟
كيف تعرف كل هذا؟

889
00:42:03,427 --> 00:42:05,666
كذبت عند التقديم

890
00:42:05,667 --> 00:42:08,406
أعطيتكِ قصة حزينة
لتوظفيني، وصدقتِها

891
00:42:08,407 --> 00:42:11,346
درست العلوم السيبرانية
والمتفجرات والإنتقال الآني

892
00:42:11,347 --> 00:42:13,946
عملت في سبيل هذا، لا أفهم

893
00:42:13,947 --> 00:42:15,187
نسبة 10%؟

894
00:42:16,227 --> 00:42:19,586
أرادوا أن نكون ممتنين
لأن 10%من الناس إستطاعوا العمل

895
00:42:19,587 --> 00:42:22,386
ماذا عن الـ 90% الباقين؟
ماذا عن مستقبلنا؟

896
00:42:22,387 --> 00:42:26,665
لأنه دون أن نفعل شيئاً
ستصبح 7% ثم 5% ثم 1 بالمئة

897
00:42:27,213 --> 00:42:29,505
أنا أقوى منكم

898
00:42:29,506 --> 00:42:31,747
لن أقف مكتوفاً وأتقبله

899
00:42:31,748 --> 00:42:35,203
الأشخاص الذي مثلي، وجيلي
نحن التغيير

900
00:42:35,204 --> 00:42:38,866
نجعل الأشياء تحدث -
حتى ولو كلفت الناس حياتهم؟ -

901
00:42:38,867 --> 00:42:41,106
أتقتل عدداً من زبائن كربلام

902
00:42:41,107 --> 00:42:43,186
وتجعل النظام الملام

903
00:42:43,187 --> 00:42:46,922
وتبدد ثقة الناس بالآلات
وتثير غضبهم

904
00:42:46,923 --> 00:42:49,466
تقنية معيبة، وبلا ضمير

905
00:42:49,467 --> 00:42:51,106
تتعطل الآلات، هذا ما تفعله

906
00:42:51,107 --> 00:42:52,786
لا يا صاح، هذا ما تفعله أنت

907
00:42:52,787 --> 00:42:54,866
تعطلت وبجدية -
لست صاحبك -

908
00:42:54,867 --> 00:42:57,986
لكن نظام كربلام لديه ضمير

909
00:42:57,987 --> 00:43:00,577
وحاول مقاومتك يا "تشارلي"، علِم بذلك

910
00:43:00,578 --> 00:43:04,746
لأنه أرسل رسالة عبر المجرة
يتوسل فيها المساعدة

911
00:43:04,747 --> 00:43:06,906
روبوت فريق العمل
"الذي في مكتب "سليد

912
00:43:06,907 --> 00:43:09,167
كان ينوي مهاجمتك

913
00:43:10,107 --> 00:43:11,714
"ثم "كيرا

914
00:43:11,715 --> 00:43:14,786
أخذها لأنه يعرف
ما تكنه لها

915
00:43:14,787 --> 00:43:17,638
لتعرف هذا الإحساس

916
00:43:17,639 --> 00:43:20,786
لأن ما تشعر به الآن
"تجاه "كيرا

917
00:43:20,787 --> 00:43:24,226
هو ما ستشعر به هذه
 العائلات والأصدقاء

918
00:43:24,227 --> 00:43:26,066
لو تم تنفيذ خطتك

919
00:43:26,067 --> 00:43:28,346
لا يهمني -
أظنك تهتم -

920
00:43:28,347 --> 00:43:30,066
أظنك أتيت هنا لتنفيذ خطة

921
00:43:30,067 --> 00:43:31,746
ولم تتوقع أن تغرم بشخص

922
00:43:31,747 --> 00:43:33,387
لكن هذا ما يحدث

923
00:43:34,173 --> 00:43:38,306
إستغله يا "تشارلي" وتعلم منه
!أرجوك

924
00:43:38,307 --> 00:43:41,107
... لا! لا

925
00:43:42,030 --> 00:43:43,306
إذا كان هذا هو الثمن

926
00:43:43,307 --> 00:43:46,586
لأغير نظرة الجميع
في كاندوكا للتكنولوجيا

927
00:43:46,587 --> 00:43:48,346
فالقضية تستحق التضحية

928
00:43:48,347 --> 00:43:50,026
هذه ليست قضية
وأنت لست ناشطاً

929
00:43:50,027 --> 00:43:51,386
هذا قتل بدم بارد

930
00:43:51,387 --> 00:43:53,306
لا يمكنني أن أسلّم التحكم للنظام

931
00:43:53,307 --> 00:43:54,866
المشكلة ليست بالأنظمة

932
00:43:54,867 --> 00:43:59,626
بل بكيفية إستخدام الناس
لهذه الأنظمة وإستغلالها

933
00:43:59,627 --> 00:44:01,587
الناس من أمثالك

934
00:44:04,017 --> 00:44:06,787
لا يهمني ما تظنونه
سوف يتم التوصيل

935
00:44:09,667 --> 00:44:11,786
بدء إجراءات التوصيل الجماعي

936
00:44:11,787 --> 00:44:14,186
ليأتي أحدكم بجهاز التحكم

937
00:44:14,187 --> 00:44:16,306
ما الذي فعلته؟

938
00:44:16,307 --> 00:44:17,786
لا يمكنكم إيقافه الآن

939
00:44:17,787 --> 00:44:21,506
أوقفه! لن نسمح لك
بقتل كل هؤلاء الأبرياء

940
00:44:21,507 --> 00:44:25,266
تم تحديد إحداثيات الوجهة
الإستعداد للإنتقال

941
00:44:25,267 --> 00:44:27,106
دكتور، آمل أن يكون
لديكِ فكرة لإصلاح هذا؟

942
00:44:27,107 --> 00:44:30,266
ليس ما يكفي من الوقت لإصلاحه
لحظة، فكرة جديدة

943
00:44:30,267 --> 00:44:32,066
ولا ما يكفي من الوقت لهذا أيضاً

944
00:44:32,067 --> 00:44:33,626
قد يستحق التجربة

945
00:44:33,627 --> 00:44:35,586
ربما؟ -
أعني طبعاً -

946
00:44:35,587 --> 00:44:36,826
أحضر رأس ساعي البريد هذا -
ماذا؟ -

947
00:44:36,827 --> 00:44:39,906
كما فعلت "جودي" في المكتب
!إفعلها! الآن

948
00:44:39,907 --> 00:44:42,146
يجب أن أوقف هذا

949
00:44:45,427 --> 00:44:47,226
أتعرف ما تفعله؟

950
00:44:47,227 --> 00:44:49,906
أحياناً، بلا شك

951
00:44:49,907 --> 00:44:52,187
!عد إلى هنا! توقف -
"تشارلي" -

952
00:44:53,267 --> 00:44:54,706
لا يمكنها إيقافها الآن

953
00:44:54,707 --> 00:44:58,010
سوف تنتقل هذه الشحنات
أنا آسف

954
00:44:59,307 --> 00:45:01,070
تويرلي"، أحتاج مساعدتك"

955
00:45:01,071 --> 00:45:03,626
إنهاء وضع الإستعداد
مرحباً ثانية

956
00:45:03,627 --> 00:45:06,026
الزبائن بأعراضك الطبية الحالية

957
00:45:06,027 --> 00:45:07,986
بحثوا عن أدوية لضغط الدم

958
00:45:07,987 --> 00:45:09,106
هذا مهم

959
00:45:09,107 --> 00:45:12,628
ربطتك بالنظام الجديد
وبكل روبوتات التوصيل

960
00:45:12,629 --> 00:45:14,175
ولدي طلب

961
00:45:14,176 --> 00:45:15,907
كيف نساعدكِ؟

962
00:45:17,165 --> 00:45:21,266
أريد تغيير عنوان التوصيل
لكل شحنة تكاد تُرسل

963
00:45:21,267 --> 00:45:22,706
لعنوان جديد هنا

964
00:45:22,707 --> 00:45:24,866
في هذا المستودع
حيث نقف تماماً

965
00:45:24,867 --> 00:45:28,015
أريد أن يوصل كل
رجل كربلام الشحنة لنفسه

966
00:45:28,016 --> 00:45:29,826
تم قبول الطلب

967
00:45:29,827 --> 00:45:31,706
أريد  من كل رجل كربلام
أن يفتح الطلب

968
00:45:31,707 --> 00:45:33,746
الذي أوصلوه لأنفسهم

969
00:45:33,747 --> 00:45:37,066
ويفعلوا ما يفعله الجميع
بالفقاعات البلاستيكية

970
00:45:37,067 --> 00:45:39,547
تم تأكيد الطلب -
"تشارلي" -

971
00:45:41,067 --> 00:45:42,826
عد إلى هنا أرجوك

972
00:45:42,827 --> 00:45:44,386
جاري التسليم

973
00:45:44,387 --> 00:45:47,507
ما الذي يحدث؟ -
تم الإستلام -

974
00:45:49,067 --> 00:45:51,266
دكتور، تكاد تنفجر

975
00:45:51,267 --> 00:45:54,787
تشارلي"، آخر فرصة لك"
لتخرج من هناك الآن

976
00:45:56,387 --> 00:45:58,066
جاري فتح الشحنة

977
00:45:58,067 --> 00:46:01,426
تفعيل فقاعات البلاستيك -
أخرجينا من هنا -

978
00:46:01,427 --> 00:46:03,387
... وتذكر، إذا كنت

979
00:46:20,253 --> 00:46:21,698
إذا كنت تريده...

980
00:46:22,660 --> 00:46:23,906
تجده لدى كربلام

981
00:46:24,867 --> 00:46:26,426
تمر شركة كربلام حالياً

982
00:46:26,427 --> 00:46:28,626
بصعوبات تقنية مؤقتة

983
00:46:28,627 --> 00:46:31,186
يعمل مهندسينا الخبراء

984
00:46:31,187 --> 00:46:33,626
على إصلاح النظام وإعادة تشغيله

985
00:46:33,627 --> 00:46:36,306
بأسرع وأءمن ما يمكن

986
00:46:36,307 --> 00:46:40,827
وفي هذه الأثناء، لمَ لا تجرب
لحظة تأمل خاصة؟

987
00:46:41,987 --> 00:46:44,369
سنوقف جميع العمليات مدة شهر

988
00:46:44,370 --> 00:46:45,582
بإنتظار المراجعة

989
00:46:45,583 --> 00:46:48,026
وبينما يعيد فريق العمل
بناء قسم التوصيل

990
00:46:48,027 --> 00:46:50,626
تم إعطاء جميع موظفينا
إجازة مدفوعة لمدة إسبوعين

991
00:46:50,627 --> 00:46:52,866
ومركبة عودة مجانية

992
00:46:52,867 --> 00:46:54,306
وسوف أقترح

993
00:46:54,307 --> 00:46:57,106
أن تكون كربلام
شركة بقيادة بشرية مستقبلاً

994
00:46:57,107 --> 00:46:59,801
بغالبية عضوية
أقصد بشرية

995
00:47:00,755 --> 00:47:03,787
نبحث دائماً عن موظفين ماهرين
للإنضمام إلى فريق الإدارة

997
00:47:05,467 --> 00:47:08,667
شكراً، لكن نفضّل العمل الحر

998
00:47:19,627 --> 00:47:22,907
دكتور، أيمكنني أن أطلب معروفاً؟ -
دائماً -

999
00:47:25,067 --> 00:47:27,306
لو لم يبدّل "دان" الماسح

1000
00:47:27,307 --> 00:47:28,907
لكنت أنا في غرفة الإختبار تلك

1001
00:47:30,307 --> 00:47:31,803
لقد أنقذ حياتي

1002
00:47:39,022 --> 00:47:40,949
أريد أن آخذ هذه لإبنته

1003
00:47:41,666 --> 00:47:43,706
وأخبرها عن مدى تقديره لها

1004
00:47:44,620 --> 00:47:46,160
ومدى حبه لها

1005
00:47:50,314 --> 00:47:51,825
أقل ما نقدمه

1006
00:47:55,904 --> 00:47:58,984
أتركها، إنها من فقاعات كربلام

1007
00:47:58,985 --> 00:48:01,266
أمتأكد بأنك تريد فرقعتها؟

1008
00:48:07,819 --> 00:48:13,819
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتـهـال

1009
00:48:43,907 --> 00:48:47,186
لنخضع المتهمة للإختبار

1010
00:48:47,187 --> 00:48:49,346
جدتي -
"الملك "جيمس -

1011
00:48:49,347 --> 00:48:51,186
يجب أن نطهّر أرضك

1012
00:48:51,187 --> 00:48:53,907
لا شيء سيوقفنا -
أين الساحرة؟ -

