1
00:00:10,977 --> 00:00:26,976
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتـهـال

2
00:00:46,875 --> 00:00:48,234
...أخيراً

3
00:00:48,235 --> 00:00:50,914
هنا تنتهي رحلتنا...

4
00:00:53,274 --> 00:00:55,553
هل ستختارين هذا المكان؟

5
00:00:57,834 --> 00:00:59,473
حان الوقت

6
00:00:59,474 --> 00:01:01,033
"أنت مستعد يا "ديلف

7
00:01:01,034 --> 00:01:02,574
لا أظنني مستعداً

8
00:01:02,575 --> 00:01:04,473
تكفي السبعة عشر عاماً

9
00:01:04,474 --> 00:01:06,413
هذا ما دربتك لأجله

10
00:01:06,414 --> 00:01:10,012
تسمينه تدريباً، وأسميه تنامي للشك

11
00:01:10,013 --> 00:01:12,032
كل درسٍ أعطيتنيه

12
00:01:12,033 --> 00:01:14,912
جعلني أقل فهماً.. لا أكثر

13
00:01:14,913 --> 00:01:16,392
وهذا هو الهدف

14
00:01:16,393 --> 00:01:19,712
كلما تعلمنا أكثر
أدركنا ضآلة ما نعرفه

15
00:01:19,713 --> 00:01:22,911
هذا.. هو إيماننا

16
00:01:22,912 --> 00:01:25,072
هذا هو وجودنا

17
00:01:26,712 --> 00:01:28,472
سيقول الخالق

18
00:01:29,152 --> 00:01:31,632
...بأن الهدف ليس فهم العالم

19
00:01:32,512 --> 00:01:35,831
بل إختباره وبناؤه...

20
00:01:35,832 --> 00:01:37,290
بهبتنا

21
00:01:37,291 --> 00:01:38,870
سبحان مشيئة الخالق

22
00:01:38,871 --> 00:01:42,470
إفعل هذا يا "ديلف"، وستشكّل عالمنا بالعبادة

23
00:01:42,471 --> 00:01:44,511
...لكن لو فشلت

24
00:01:45,671 --> 00:01:47,710
إذا لم أستطع فعلها...
...بعد كل هذه السنوات

25
00:01:47,711 --> 00:01:49,551
ثق بنفسك

26
00:01:51,091 --> 00:01:52,709
والآن، هيّا

27
00:01:52,710 --> 00:01:55,710
أرني بأن سنوات مشينا
لم تضع هباءاً

28
00:01:58,350 --> 00:02:02,310
حقق ما نحن عليه
ما لا يستطيع غيرنا فعله

29
00:02:32,908 --> 00:02:34,907
ما الذي يحدث؟

30
00:02:34,908 --> 00:02:37,666
توقف يا "ديلف"، الآن

31
00:02:40,587 --> 00:02:42,347
هذا مستحيل

32
00:02:45,467 --> 00:02:48,587
...لا يمكن، ولكن

33
00:02:57,166 --> 00:02:58,625
"بعد 3,407 أعوام"

33
00:02:58,626 --> 00:03:01,065
هذه الأنظمة مضاءة كشجرة عيد الميلاد

34
00:03:01,066 --> 00:03:03,625
تسع نداءات
وتسع إشارات إستغاثة

35
00:03:03,626 --> 00:03:05,104
جميعها من نفس الكوكب

36
00:03:05,105 --> 00:03:08,064
ليست من نفس الكوكب فحسب
بل من نفس المكان على الكوكب

37
00:03:08,065 --> 00:03:10,744
والآن إسمعوا، كوكب
رانسكور أف كولوس

38
00:03:10,745 --> 00:03:12,704
رانسكور أف ماذا؟

39
00:03:12,705 --> 00:03:15,664
كولوس، والذي يعني تقريباً
"مفكك الروح"

40
00:03:15,665 --> 00:03:17,024
اسم آخر مرح

41
00:03:17,025 --> 00:03:19,104
تقول التاردس بأن الكوكب يرسل

42
00:03:19,105 --> 00:03:21,703
موجات عقلية عنيفة
عبر غلافه الجويّ

43
00:03:21,704 --> 00:03:23,623
من النوع الذي يعبث بدماغك

44
00:03:23,624 --> 00:03:26,263
...ويشوه الواقع، ويبدل المزاج

45
00:03:26,264 --> 00:03:27,743
بشكل متطرف...

46
00:03:27,744 --> 00:03:29,703
وهذه موازنات عصبية

47
00:03:29,704 --> 00:03:30,819
وطالما تضعونها

48
00:03:30,820 --> 00:03:32,343
ينبغي أن تمنحكم مناعة ضد الموجات

49
00:03:32,344 --> 00:03:34,464
لكن يجب أن تضعوها طوال الوقت

50
00:03:35,086 --> 00:03:36,783
وماذا سيحدث لو فقدناها؟

51
00:03:36,784 --> 00:03:38,102
لا تفقدها

52
00:03:38,103 --> 00:03:39,422
ويجب أن نكون نحن، صحيح؟

53
00:03:39,423 --> 00:03:41,062
من يستجيب لهذه الإستغاثات
من ذلك الكوكب؟

54
00:03:41,063 --> 00:03:42,422
لا، إطلاقاً

55
00:03:42,423 --> 00:03:44,213
لكن الجميع تجاهلها

56
00:03:44,214 --> 00:03:45,694
فهل تقترح أن نفعل مثلهم؟

57
00:03:45,695 --> 00:03:47,976
حددت موقع مركبة
على سطح الكوكب

58
00:03:48,822 --> 00:03:50,341
هيّا بنا

59
00:04:16,766 --> 00:04:19,306
هذه إحدى السفن
التي أرسلت نداء الإستغاثة

60
00:04:21,647 --> 00:04:23,847
حجرات نوم جليدية

61
00:04:24,666 --> 00:04:27,626
مركبة بعيدة المدى
وسجلات للأسلحة

62
00:04:29,180 --> 00:04:31,674
كانت بالخدمة لفترة من الزمن
نظراً لحالتها

63
00:04:32,787 --> 00:04:35,018
لكن من أرسل الإستغاثة؟
وأين الطاقم؟

64
00:04:35,019 --> 00:04:36,539
...دكتور

65
00:04:45,539 --> 00:04:46,738
مرحباً

66
00:04:46,739 --> 00:04:48,218
من أنتم؟

67
00:04:48,219 --> 00:04:50,377
أنا الدكتور

68
00:04:50,378 --> 00:04:53,398
"وهذه "ياز"، و "ريان" و "غراهام

69
00:04:54,418 --> 00:04:56,297
ما ذلك الشيء؟

70
00:04:56,298 --> 00:04:57,937
إنها ما نسافر بها

71
00:04:57,938 --> 00:05:00,097
أترى؟ تلك اللوحة في مقدمتها

72
00:05:00,098 --> 00:05:02,257
نستجيب في الحالات الطارئة

73
00:05:02,258 --> 00:05:03,937
وتبدو كحالة طارئة

74
00:05:06,589 --> 00:05:08,108
ما اسمك؟

75
00:05:08,109 --> 00:05:10,150
هم أرسلوكم؟

76
00:05:10,897 --> 00:05:14,243
من تقصد حين تقول "هم"؟

77
00:05:14,244 --> 00:05:15,525
الناس الذين هنا؟

78
00:05:15,526 --> 00:05:17,416
لأننا لتونا وصلنا إلى هنا، أتذكر؟

79
00:05:17,417 --> 00:05:19,581
لم نزر هذا الكوكب من قبل

80
00:05:19,582 --> 00:05:22,456
لذا لا يمكن أن نكون معهم، أيّاً كانوا

81
00:05:24,096 --> 00:05:25,576
هذا صحيح

82
00:05:28,016 --> 00:05:31,736
والآن، هل أنت وحدك... أم
يوجد أحد من الطاقم غيرك؟

83
00:05:33,815 --> 00:05:35,295
لا أدري

84
00:05:38,935 --> 00:05:40,655
ما الذي حدث لي؟

85
00:05:43,175 --> 00:05:45,775
سيلقي أصدقائي نظرة
على سفينتك، إذا كنت لا تمانع

86
00:05:46,935 --> 00:05:48,454
إبحثوا عمّا يمكن إيجاده

87
00:05:52,174 --> 00:05:53,614
كان ينبغي أن أرحل

88
00:05:54,607 --> 00:05:56,134
ولمَ لم تفعل؟

89
00:05:59,294 --> 00:06:01,094
لا أذكر إسمي

90
00:06:03,813 --> 00:06:05,692
كنت أعرفه قبل أن أخرج إلى هناك

91
00:06:05,693 --> 00:06:07,652
ما كان ينبغي أن أخرج

92
00:06:07,653 --> 00:06:10,733
لماذا؟ ما الذي حدث في الخارج؟

93
00:06:11,733 --> 00:06:12,972
المعركة

94
00:06:16,972 --> 00:06:19,632
من أنتِ؟ وكيف دخلتِ إلى هنا؟

95
00:06:20,732 --> 00:06:22,212
لتونا كنا نتحدث

96
00:06:23,292 --> 00:06:24,732
ولتونا وصلنا

97
00:06:27,052 --> 00:06:29,091
نريد أن نساعدك

98
00:06:29,092 --> 00:06:31,463
أظن بأن لهذا الكوكب
تأثير سيء عليك

99
00:06:32,077 --> 00:06:34,088
أتريد أن تضع واحدة من هذه؟

100
00:06:34,571 --> 00:06:36,210
موازن عصبيّ

101
00:06:36,211 --> 00:06:37,811
سيهدئ عقلك

102
00:06:38,291 --> 00:06:39,691
...أرجوك

103
00:06:43,411 --> 00:06:45,051
ضعه عليك...

104
00:06:48,610 --> 00:06:50,441
أظنني وجدت زر تشغيل

105
00:06:53,890 --> 00:06:56,289
من تظنان هؤلاء إذن؟

106
00:06:56,290 --> 00:06:58,169
أظن هؤلاء بقيتهم

107
00:06:58,170 --> 00:07:00,329
يوجد أربعة منهم إذن

108
00:07:00,330 --> 00:07:02,009
إنه القائد

109
00:07:03,289 --> 00:07:05,248
قد يكون قتل طاقمه

110
00:07:05,249 --> 00:07:07,608
دائماً إقتراحاتك مبهجة

111
00:07:07,609 --> 00:07:09,448
لا نعلم ما إذا كانوا ميتين

112
00:07:09,449 --> 00:07:11,408
كل ما نعرفه أنهم ليسوا هنا -
صحيح -

113
00:07:11,409 --> 00:07:13,728
وضع موازن عصبيّ

114
00:07:13,729 --> 00:07:15,767
وآمل أن يعيد شيئاً لذاكرته

115
00:07:16,341 --> 00:07:18,488
يبدو محطماً بالنسبة لي يا دكتور

116
00:07:20,968 --> 00:07:22,527
المحرك سليم

117
00:07:22,528 --> 00:07:25,487
ولا زالت الطاقة تعمل
والسفينة بخير

118
00:07:25,488 --> 00:07:28,127
كان بإمكانه المغادرة متى شاء
هذا ليس منطقياً

119
00:07:28,128 --> 00:07:29,568
ها هو

120
00:07:31,407 --> 00:07:32,887
"بالتراكي"

121
00:07:34,087 --> 00:07:36,767
"إسمي "بالتراكي

122
00:07:38,367 --> 00:07:40,246
"تسعدني مقابلتك يا "بالتراكي

123
00:07:40,247 --> 00:07:42,406
بدأ الموازن العصبي يعمل؟

124
00:07:42,407 --> 00:07:44,806
لا تحاول إستعجاله
فهو يعمل ببطء

125
00:07:44,807 --> 00:07:46,173
ستعود ذكرياتك إليك

126
00:07:47,606 --> 00:07:49,766
ما هذا؟

127
00:07:49,767 --> 00:07:51,925
يمكننا الرد نيابة عنك
فهل تريدنا أن نفعّله؟

128
00:07:51,926 --> 00:07:53,445
أخرجوا عن مجال الرؤية

129
00:07:53,446 --> 00:07:55,526
نفذ ما قلته يا بنيّ -
حسناً -

130
00:07:59,951 --> 00:08:02,471
بالتراكي"؟" -
ماذا تريدين؟ -

131
00:08:03,565 --> 00:08:06,244
يجب أن تعيده إلينا

132
00:08:06,245 --> 00:08:08,324
فالخالق يأمر بذلك

133
00:08:09,845 --> 00:08:11,484
"بالتراكي"

134
00:08:14,884 --> 00:08:17,683
أتذكرني يا "بالتراكي"؟

135
00:08:17,684 --> 00:08:20,923
أعرف ذلك الصوت

136
00:08:20,924 --> 00:08:23,164
هل هذا...؟ -
لا يمكن -

137
00:08:24,764 --> 00:08:28,564
أريد أن أستعيد ما هو لي

138
00:08:31,923 --> 00:08:33,803
ولمَ سأفعل ذلك؟

139
00:08:34,763 --> 00:08:36,842
من أجل طاقمك

140
00:08:36,843 --> 00:08:39,522
أعد ما أخذته

141
00:08:39,523 --> 00:08:43,962
وإلا سأفككهم، قطعة بقطعة

142
00:08:43,963 --> 00:08:46,741
وأرسلهم إلى سفينتك

143
00:08:48,642 --> 00:08:50,801
بالتراكي"، لا تعد"

144
00:08:50,802 --> 00:08:52,041
لا تقلق علينا

145
00:08:52,042 --> 00:08:53,524
...حصلنا على ما أتينا لأجله

146
00:08:59,761 --> 00:09:01,879
بقي إثنان من طاقمك

147
00:09:01,880 --> 00:09:04,160
أمامك حتى الليل

148
00:09:04,881 --> 00:09:08,155
أرجوك... أعد ما أخذته

149
00:09:08,156 --> 00:09:10,361
نفذ مشيئة الخالق

150
00:09:14,440 --> 00:09:16,759
أهذا هو نفسه؟ -
لا أدري -

151
00:09:16,760 --> 00:09:19,879
"لا يمكن أن يكون "تيم شاو
ظننته قد مات

152
00:09:19,880 --> 00:09:23,199
أعدته من حيث أتى
بإستخدام جهازه للإنتقال

153
00:09:23,200 --> 00:09:24,745
لمَ هو هنا إذن؟

154
00:09:26,360 --> 00:09:27,959
من كانت الفتاة؟

155
00:09:27,960 --> 00:09:29,414
....إسمها

156
00:09:31,199 --> 00:09:32,719
...كان...

157
00:09:34,719 --> 00:09:36,359
"أومسانغ"

158
00:09:38,159 --> 00:09:40,478
قاتلنا جنباً إلى جنب

159
00:09:40,479 --> 00:09:41,799
ماذا أخذت؟

160
00:09:42,799 --> 00:09:44,118
لم آخذ

161
00:09:45,638 --> 00:09:46,918
بل إستعدت

162
00:09:54,798 --> 00:09:56,357
ماذا يكون؟

163
00:09:56,358 --> 00:09:58,316
مهمتنا الإستعادة

164
00:10:02,037 --> 00:10:03,516
عظيم

165
00:10:03,517 --> 00:10:05,516
لا يصلني سوى متناقضات

166
00:10:06,224 --> 00:10:07,356
يبدو معدنياً

167
00:10:07,357 --> 00:10:09,396
قد يكون مستخرجاً من الكوكب

168
00:10:09,397 --> 00:10:11,838
كثافته تحيّر المفك الصوتيّ

169
00:10:11,839 --> 00:10:13,887
إذا كان بهذه الأهمية
فسيريدون إعادته سالماً

170
00:10:13,888 --> 00:10:15,182
وليس آمناً فحسب

171
00:10:15,183 --> 00:10:17,715
يوجد حوله قفل ركوديّ متطوّر

172
00:10:17,716 --> 00:10:19,435
مثبّت في البنية الحيوية للحاوية

173
00:10:19,436 --> 00:10:21,316
ولا أفهمها

174
00:10:22,676 --> 00:10:24,396
تقنية الستنزا

175
00:10:25,165 --> 00:10:26,585
ماذا تكون يا "بالتراكي"؟

176
00:10:26,586 --> 00:10:28,083
من أين أتت؟

177
00:10:28,084 --> 00:10:30,594
...لا ينبغي أن أعيدها لكن

178
00:10:30,595 --> 00:10:32,274
لديهم أفراد طاقمي...

179
00:10:32,275 --> 00:10:34,314
هل رأيتم هذا؟

180
00:10:34,315 --> 00:10:36,023
أشبه بجهاز تخطيط

181
00:10:36,024 --> 00:10:37,620
يوجد مختلف الأشياء عليه

182
00:10:37,621 --> 00:10:39,182
وأهداف معلّمة

183
00:10:42,994 --> 00:10:46,273
وتلخيص للمهمة
هل كان لك؟

184
00:10:46,274 --> 00:10:48,529
ربما... لا أدري

185
00:10:48,530 --> 00:10:50,633
يمكن أن نستخدمه لنعرف أين كان

186
00:10:50,634 --> 00:10:53,793
صحيح، نريد مساعدتك
لإستعادة بقية طاقمك

187
00:10:53,794 --> 00:10:55,473
سنرافقك

188
00:10:55,474 --> 00:10:58,193
لأن لدينا عمل لم يتم
مع ذلك الوحش

189
00:11:02,593 --> 00:11:04,232
يمكنني رفعه

190
00:11:04,233 --> 00:11:05,460
لكن يفترض أن لا أستطيع

191
00:11:05,461 --> 00:11:07,359
كيف أستطيع رفعه

192
00:11:07,360 --> 00:11:09,312
وهو بهذه الكثافة المستحيلة

193
00:11:09,313 --> 00:11:10,872
سنجد طاقمك

194
00:11:10,873 --> 00:11:12,832
وسنعرف سبب أهمية هذا

195
00:11:14,032 --> 00:11:17,432
 قسم المعدات، أهو هناك؟
أتمانع لو ألقيت نظرة؟

196
00:11:18,672 --> 00:11:20,272
هل أنت بخير يا "غراهام"؟

197
00:11:22,992 --> 00:11:26,031
كوكب رانسكور أف كولوس
ليس كوكب الستنزا الأم

198
00:11:26,032 --> 00:11:28,071
فكيف يكون "تيم شاو"؟

199
00:11:39,991 --> 00:11:43,509
أتشعر بالمرض؟ -
نعم، كدوار السفر، لكن أسوأ -

200
00:11:43,510 --> 00:11:45,869
إنه يبدأ بهذا الإحساس بالمرض

201
00:11:45,870 --> 00:11:47,469
ما هذا الصوت إذن؟

202
00:11:47,470 --> 00:11:48,949
أظنه الكوكب

203
00:11:48,950 --> 00:11:51,180
واضح بأنه لا يحب الدخلاء

204
00:11:51,181 --> 00:11:52,669
دكتور، أيمكنني التحدث معكِ للحظة؟

205
00:11:52,670 --> 00:11:54,555
بالطبع -
لوحدنا؟ -

206
00:11:55,949 --> 00:11:57,428
حسناً

207
00:11:57,429 --> 00:11:59,070
"هيّا يا "ياز

208
00:12:01,949 --> 00:12:03,588
يجب أن أكون صادقاً معكِ

209
00:12:03,589 --> 00:12:05,788
لأنني ممتن جداً لكل ما فعلتيه لي

210
00:12:05,789 --> 00:12:07,308
لنا جميعاً في الواقع

211
00:12:07,309 --> 00:12:09,828
لكل مكان زرناه، وكل المغامرات المذهلة

212
00:12:09,829 --> 00:12:13,067
لكن... إذا كان هذا هو
 المخلوق الذي قابلناه في شيفيلد

213
00:12:13,068 --> 00:12:14,828
فسأقتله لو إستطعت

214
00:12:16,908 --> 00:12:18,627
"لما فعله بـ "غريس

215
00:12:18,628 --> 00:12:20,561
"عد إلى التاردس يا "غراهام

216
00:12:20,562 --> 00:12:21,787
لا

217
00:12:21,788 --> 00:12:23,147
لن أسمح لك بذلك

218
00:12:23,148 --> 00:12:24,708
لن يكون لكِ رأي بالأمر

219
00:12:25,707 --> 00:12:28,626
أنت أفضل من هذا
أنت أفضل

220
00:12:28,627 --> 00:12:30,144
لا بد بأنك أفضل

221
00:12:30,145 --> 00:12:32,586
إذا قتلته، فلن أسمح لك بمرافقتي

222
00:12:32,587 --> 00:12:34,307
هذا لو صرت حيّاً

223
00:12:35,141 --> 00:12:37,026
أفهمكِ -
لا، لم تفهم -

224
00:12:37,027 --> 00:12:38,506
سوف ننقذ الرهائن

225
00:12:38,507 --> 00:12:41,185
وأي شيء قد يعرضهم للخطر

226
00:12:41,186 --> 00:12:43,326
ولو قتلته، فستصبح مثله

227
00:12:44,296 --> 00:12:45,850
لن أقبل بذلك

228
00:12:45,851 --> 00:12:47,313
"أنا جادة يا "غراهام

229
00:12:51,465 --> 00:12:53,066
وكذلك أنا

230
00:12:54,626 --> 00:12:56,264
هذا كل ما تتذكره

231
00:12:56,265 --> 00:12:57,824
عودتك للسفينة دون طاقمك؟

232
00:12:57,825 --> 00:12:59,384
ولا شيء قبلها

233
00:12:59,385 --> 00:13:01,865
كان هناك سبب يدعوني للمغادرة

234
00:13:02,865 --> 00:13:04,824
.... أكاد أتذكره، لكن

235
00:13:04,825 --> 00:13:06,704
قالت الدكتور بأن لا تستعجل

236
00:13:06,705 --> 00:13:08,464
ستعود لك ذكرياتك

237
00:13:08,465 --> 00:13:09,943
"أنظري يا "ياز

238
00:13:09,944 --> 00:13:11,504
أترون هذه؟

239
00:13:17,123 --> 00:13:18,642
ما الذي حدث هنا؟

240
00:13:18,643 --> 00:13:20,383
هؤلاء من أتوا قبلنا

241
00:13:20,384 --> 00:13:22,424
الذين فشلوا فسقطوا

242
00:13:24,329 --> 00:13:26,969
من هزمهم رانسكور أف كولوس

243
00:13:27,943 --> 00:13:30,223
لكن هذا ليس كل شيء
أنظروا لما خلفهم

244
00:13:31,223 --> 00:13:33,422
ما الذي تنظر إليه؟

245
00:13:33,423 --> 00:13:34,983
أنظروا في الضباب

246
00:13:37,543 --> 00:13:40,781
عبر أرض المعركة
وحتى ذلك الصرح

247
00:13:40,782 --> 00:13:43,061
كان ذلك وجهتنا

248
00:13:43,062 --> 00:13:45,341
لن نمر عبرها، صحيح؟

249
00:13:45,342 --> 00:13:47,942
لا أحد بكامل عقله سيمر بها

250
00:14:20,180 --> 00:14:21,565
المعدات

251
00:14:23,939 --> 00:14:26,844
"إستعرت هذه من سفينتك يا "بالتراكي

252
00:14:26,845 --> 00:14:29,578
هذه الميكروفونات الحلقية
تعمل كأجهزة إتصال

253
00:14:29,579 --> 00:14:32,218
على جانب الرقبة
لنبقى على إتصال

254
00:14:32,219 --> 00:14:33,659
ليأخذ كل منكم واحدة

255
00:14:35,699 --> 00:14:38,577
قذائف، ولفتح الأبواب

256
00:14:38,578 --> 00:14:40,344
وكذلك... قنابل

257
00:14:40,345 --> 00:14:41,897
ماذا عن  "لا تستخدموا أسلحة أبداً"؟

258
00:14:41,898 --> 00:14:43,617
إنه مبدأ مرن

259
00:14:43,618 --> 00:14:47,380
للأبواب والأقفال والجدران
والمباني، كلها مسموحة

260
00:14:47,381 --> 00:14:48,977
إذا كان يمكن بناؤه، فسأسمح بذلك

261
00:14:48,978 --> 00:14:51,257
لا، لا، منعتِني من إطلاق النار
على روبوتات القنص سابقاً

262
00:14:51,258 --> 00:14:52,521
كنت مستجداً

263
00:14:52,522 --> 00:14:54,905
يجب أن أوضّح القوانين
إذا كان الشخص مستجداً

264
00:14:54,906 --> 00:14:56,816
وأيضاً، لا تعد عليّ كلامي

265
00:14:56,817 --> 00:14:58,337
تتغيّر قوانيني طوال الوقت

266
00:14:59,337 --> 00:15:00,377
كن حذراً بالتعامل معها

267
00:15:02,137 --> 00:15:03,696
معكم أجهزة التتبع

268
00:15:03,697 --> 00:15:06,376
وبقدر ما فهمته، فالعلامات
 الذهبية على أجهزتكم

269
00:15:06,377 --> 00:15:10,055
تشير إلى المهمة الأساسية
لـ "بالتراكي" وطاقمه

270
00:15:10,056 --> 00:15:12,456
والمرتبطة بهذا الشيء

271
00:15:13,279 --> 00:15:16,375
أريدكما أن تتجها إلى هناك
لتريا ما يمكن إيجاده

272
00:15:16,376 --> 00:15:20,735
غراهام" و "ريان"، علامات"
أجهزتكما تشير لوجود حياة

273
00:15:20,736 --> 00:15:23,214
إتجها لتلك المنطقة
"وأنقذا طاقم "بالتراكي

274
00:15:23,215 --> 00:15:25,254
ماذا عنكِ؟
إلى أين ستذهبين؟

275
00:15:25,255 --> 00:15:27,214
سوف أجد صديقنا

276
00:15:27,215 --> 00:15:28,895
سوف أرافقكِ

277
00:15:29,761 --> 00:15:31,034
لا

278
00:15:33,815 --> 00:15:35,494
وما الذي ستفعلينه حين تجدينه؟

279
00:15:35,495 --> 00:15:38,573
سأكتشف ما هذا، وسبب أهميته له

280
00:15:38,574 --> 00:15:43,094
سأحتاج للأفضلية بالمساومة

281
00:15:45,254 --> 00:15:46,893
ما الذي ستفعلينه بها؟

282
00:15:46,894 --> 00:15:49,893
قنابل، كضمان

283
00:15:49,894 --> 00:15:51,413
أتظنينه تصرفاً ذكيّاً؟

284
00:15:51,414 --> 00:15:53,012
أظنه تصرفاً إحتياطياً

285
00:15:53,013 --> 00:15:54,941
وأحب الحيطة
دائماً ما  أحتاط

286
00:15:54,942 --> 00:15:56,933
خاصة حين لا تعرف ما تفعله

287
00:16:14,852 --> 00:16:17,491
كان ينبغي أن أرتدي أحذية المطر

288
00:16:17,492 --> 00:16:19,931
هذا تصرف إحتياطي آخر
أحضري معكِ أحذية مطر دائماً

289
00:16:19,932 --> 00:16:23,490
أحب أحذية المطر، في الواقع
أظنني ساعدت بإبتكارها

290
00:16:23,491 --> 00:16:25,970
وهل تظنين هذه أفضل طريقة للدخول؟

291
00:16:25,971 --> 00:16:29,212
أقرب ما تكون للباب الأمامي
بالنسبة لهذا المبنى

292
00:16:29,213 --> 00:16:30,743
بحسب ما أراه

293
00:16:35,251 --> 00:16:36,570
... والآن

294
00:16:38,170 --> 00:16:39,410
جرس الباب...

295
00:16:42,650 --> 00:16:45,489
تم تفعيل مجال الدخول

296
00:16:45,490 --> 00:16:47,289
... قد أستطيع تجاوز

297
00:16:52,515 --> 00:16:54,368
ما الذي حدث للأبواب؟

298
00:16:54,369 --> 00:16:56,568
ألا يعترف الفضائيون بالأبواب؟

299
00:16:56,569 --> 00:16:58,340
سحبنا المبنى لداخله

300
00:16:58,341 --> 00:17:01,128
يعلمون بمجيئنا إذن؟ -
إهدأوا، وتحركوا -

301
00:17:01,129 --> 00:17:02,217
هيّا

302
00:17:03,077 --> 00:17:04,889
تعرفون ما عليكم فعله

303
00:17:09,568 --> 00:17:11,807
أترى شيئاً؟ -
بالطبع لا أرى -

304
00:17:11,808 --> 00:17:14,327
فأنا أنظر لنفس الأشياء التي تراها

305
00:17:14,328 --> 00:17:16,269
أعرف ما تفكر به

306
00:17:16,270 --> 00:17:17,768
أهذا صحيح؟

307
00:17:19,048 --> 00:17:21,247
تريد أن تنتقم منه لجدتي
أمسك بهذا

308
00:17:22,567 --> 00:17:23,886
أهذا ما سأفعله؟

309
00:17:23,887 --> 00:17:26,526
لمَ لا تركّز على ما
ينبغي أن نفعله هنا؟

310
00:17:26,527 --> 00:17:28,526
أتظن هذا ما كانت تريده جدتي؟

311
00:17:28,527 --> 00:17:31,586
لا، أظن جدتك تريد أن تكون حية

312
00:17:32,526 --> 00:17:35,086
فقد أحبت كونها حيّة
وعاشت بشكل جيّد جداً

313
00:17:36,286 --> 00:17:39,777
وكانت ستقول لي
غراهام"، لو سنحت لك الفرصة"

314
00:17:39,778 --> 00:17:43,219
فأرسل تلك القمامة الزرقاء
إلى العالم الآخر

315
00:17:44,299 --> 00:17:45,839
وهل تعرف السبب؟

316
00:17:46,286 --> 00:17:47,744
... لأن جدتك

317
00:17:47,745 --> 00:17:50,764
قد تكون جدتك طيّبة

318
00:17:50,765 --> 00:17:54,204
لكنها كانت أقوى
مني ومنك مجتمعين

319
00:17:54,205 --> 00:17:55,771
وماذا عن بقيتنا؟

320
00:17:55,772 --> 00:17:59,204
أنا و "ياز" والدكتور؟
ظننتنا فريق

321
00:17:59,205 --> 00:18:02,164
لا تخرب ما لدينا بسبب غضبك

322
00:18:02,165 --> 00:18:03,444
... أنا لست

323
00:18:03,445 --> 00:18:07,643
إسمع، لم نتخلص من ذلك الشيء
بالطريقة الملائمة، صحيح؟

324
00:18:07,644 --> 00:18:09,125
وأنظر لما يحدث الآن

325
00:18:11,044 --> 00:18:13,203
أصمت -
لمَ، ألأنك تعرف بأنني محق؟ -

326
00:18:13,204 --> 00:18:14,603
لا، أصمت حقاً

327
00:18:14,604 --> 00:18:16,323
أركض

328
00:18:16,324 --> 00:18:18,323
روبوتات قنص

329
00:18:18,324 --> 00:18:21,002
لمَ أتت إلى هنا؟ -
بنى جيشاً منها -

330
00:18:21,003 --> 00:18:22,962
لا! لا! المزيد منهم

331
00:18:22,963 --> 00:18:24,483
نحن محاصران

332
00:18:28,443 --> 00:18:29,602
إنخفض

333
00:18:38,122 --> 00:18:39,402
أشكرني لاحقاً

334
00:18:40,482 --> 00:18:41,722
ما...؟

335
00:18:56,194 --> 00:18:57,554
مرحباً

336
00:18:58,401 --> 00:18:59,920
من أنتِ؟

337
00:18:59,921 --> 00:19:01,400
أنا لا أحد

338
00:19:01,401 --> 00:19:03,719
لكن لديّ شيء قد يهمك

339
00:19:03,720 --> 00:19:05,959
أين الشيء؟

340
00:19:05,960 --> 00:19:08,078
لا أتحدث بوجه سلاح

341
00:19:08,079 --> 00:19:09,692
أحد مبادئي

342
00:19:09,693 --> 00:19:11,066
أخفضيه من فضلكِ

343
00:19:13,140 --> 00:19:14,560
هكذا سيكون الوضع إذن؟

344
00:19:15,160 --> 00:19:16,319
حسناً

345
00:19:16,320 --> 00:19:18,798
وضعت جهازيّ متفجرات عليه

346
00:19:18,799 --> 00:19:20,438
هنا على ظهري

347
00:19:20,439 --> 00:19:23,262
لذا، أطلقي عليّ
وستعرضينه للخطر

348
00:19:24,359 --> 00:19:25,598
وماذا يكون؟

349
00:19:25,599 --> 00:19:27,198
هيّا

350
00:19:27,199 --> 00:19:28,918
شاركي البقية بمعلوماتكِ

351
00:19:28,919 --> 00:19:30,398
أين "بالتراكي"؟

352
00:19:30,399 --> 00:19:33,043
لن أجيب أسئلتكِ
إذا لم تجيبي أسئلتي

353
00:19:35,318 --> 00:19:37,540
أمازال رفيقيه أحياء؟

354
00:19:38,558 --> 00:19:39,878
نعم

355
00:19:39,879 --> 00:19:41,997
أرأيتِ؟ لم يكن هذا صعباً

356
00:19:41,998 --> 00:19:44,718
وجيّد، شكراً لكِ

357
00:19:45,851 --> 00:19:48,370
لمَ لم تمنعي قتل تلك المرأة؟

358
00:19:52,837 --> 00:19:54,317
ما اسمكِ؟

359
00:19:56,077 --> 00:20:00,396
أنا "أندينيو" من الأوكس

360
00:20:00,397 --> 00:20:02,396
أنتِ تمزحين، الأوكس؟

361
00:20:02,397 --> 00:20:04,595
نفسه... ثنائي النوع؟

362
00:20:04,596 --> 00:20:07,475
حيث لا يوجد سوى إثنان؟
ومعدل الحياة ألف سنة؟

363
00:20:07,476 --> 00:20:09,995
ولا يتواجدون إلا على ثلاثة
 كواكب في كامل الكون؟

364
00:20:09,996 --> 00:20:11,598
لم أقابل أحداً من الأوكس من قبل

365
00:20:11,599 --> 00:20:13,755
تهانينا، لا بد بأنه أمر مذهل

366
00:20:13,756 --> 00:20:15,396
لحظة، يوجد شيء آخر

367
00:20:17,635 --> 00:20:19,195
لا أستطيع تذكره

368
00:20:20,475 --> 00:20:22,114
ما الذي حدث هنا يا "أندينيو"؟

369
00:20:22,115 --> 00:20:23,794
ساعديني لأفهم

370
00:20:23,795 --> 00:20:25,235
مكان المعركة في الخارج

371
00:20:26,115 --> 00:20:27,675
أتوا  من أجل الخالق

372
00:20:28,392 --> 00:20:29,717
ودافعنا عنه

373
00:20:29,718 --> 00:20:31,394
لقد تذكرت

374
00:20:31,395 --> 00:20:32,708
لحظة

375
00:20:33,994 --> 00:20:36,033
أهذا لكم؟ هذا المبنى؟

376
00:20:36,034 --> 00:20:41,473
هل صحيح ما يقال عن الأوكس
بأنهم مهندسي أبعاد تحكمهم عقيدتهم؟

377
00:20:41,474 --> 00:20:43,634
ألهذا أشعر بالمبنى حيّاً؟

378
00:20:44,634 --> 00:20:46,153
هذا ضريحنا

379
00:20:46,154 --> 00:20:48,178
أشعر بالطاقة تتدفق من خلاله

380
00:20:48,793 --> 00:20:50,833
سلمي الشيء واذهبي

381
00:20:52,273 --> 00:20:55,873
أمامكِ حتى أعد لثلاثة

382
00:20:56,999 --> 00:20:58,439
أريه وجهي

383
00:21:00,273 --> 00:21:02,400
ماذا؟ -
دعيه يرى وجهي -

384
00:21:02,805 --> 00:21:04,565
خالقكِ

385
00:21:08,209 --> 00:21:11,071
أحضريها لي

386
00:21:11,072 --> 00:21:12,312
...لكن

387
00:21:15,392 --> 00:21:17,351
كيف يعرفكِ؟...

388
00:21:21,438 --> 00:21:24,703
"غريستن"، إسمي الأول هو "غريستن"

389
00:21:24,704 --> 00:21:27,551
لتوي تذكرت، بدأت الذاكرة تعود

390
00:21:30,391 --> 00:21:31,810
ماذا عن المكان الذي أتيت منه؟

391
00:21:33,043 --> 00:21:34,203
ستيبل

392
00:21:34,910 --> 00:21:36,149
ستيبل؟

393
00:21:36,710 --> 00:21:37,910
ماذا عنكِ؟

394
00:21:39,310 --> 00:21:40,598
الأرض

395
00:21:40,996 --> 00:21:44,476
أي نوع من الكلمات هذه؟ -
إنها أفضل من ستيبل يا صاح -

396
00:21:46,509 --> 00:21:49,468
ألديك منزل هناك؟ -
منزل جميل -

397
00:21:49,469 --> 00:21:52,469
وقطعة أرض وحيوانات

398
00:21:53,709 --> 00:21:56,108
بدأت تعود لي الكثير من المعلومات
أشبه بطوفان

399
00:21:56,109 --> 00:21:58,589
....ولا أعرف أيها مهم أو

400
00:22:00,229 --> 00:22:01,788
كنا الأسطول الأخير

401
00:22:03,028 --> 00:22:05,480
حين لم يعد البقية ، أرسلوا في طلبنا

402
00:22:06,540 --> 00:22:08,227
من أرسل لكم؟

403
00:22:08,228 --> 00:22:09,788
لمَ أتيتم؟

404
00:22:11,525 --> 00:22:13,148
... مجلس الشيوخ

405
00:22:14,228 --> 00:22:15,827
للكواكب التسعة...

406
00:22:16,867 --> 00:22:19,204
رداً على الأعمال الوحشية

407
00:22:19,205 --> 00:22:20,751
وماذا كانت؟

408
00:22:22,307 --> 00:22:23,787
روبوتات قنص

409
00:22:25,844 --> 00:22:27,506
إصابة موفقة

410
00:22:27,507 --> 00:22:29,747
لديهم جيش من هذه الأشياء

411
00:22:31,026 --> 00:22:33,105
لمَ تسمينه بالخالق؟

412
00:22:33,106 --> 00:22:35,287
نتوارث إيماننا

413
00:22:35,288 --> 00:22:37,246
والخالق هو حجر الأساس

414
00:22:38,046 --> 00:22:39,954
لكنكِ أول من رآه؟

415
00:22:39,955 --> 00:22:42,666
نحن الجيل المبارك

416
00:22:43,586 --> 00:22:46,305
لحظة، لا يوجد سوى شخصين
فأين الشخص الآخر؟

417
00:22:46,785 --> 00:22:49,184
لست مضطرة للإجابة
عن كل هذه الأسئلة

418
00:22:49,185 --> 00:22:51,214
هذا ما إعتاد أساتذتي قوله

419
00:22:51,215 --> 00:22:53,664
وعادة ما يقولونه قبل إستقالتهم

420
00:22:53,665 --> 00:22:55,704
"لكن لديّ أسئلة كثيرة يا "أندينيو

421
00:22:55,705 --> 00:22:58,505
لأن في الخارج ميدان معركة
قُتل في الكثير

422
00:22:58,506 --> 00:22:59,857
لكنكم لست محاربين

423
00:22:59,858 --> 00:23:04,224
وكلماتكِ واثقة، لكن الشك يملأ عينيكِ

424
00:23:07,824 --> 00:23:10,064
كيف تعرفينه؟

425
00:23:11,064 --> 00:23:12,064
نعم

426
00:23:12,784 --> 00:23:14,004
كيف؟

427
00:23:23,263 --> 00:23:26,243
هنا، إنها هنا

428
00:23:42,182 --> 00:23:43,961
المزيد من عينات المعادن

429
00:23:45,541 --> 00:23:47,721
مجموعها خمسة

430
00:23:50,301 --> 00:23:51,861
تذكرت

431
00:23:52,861 --> 00:23:54,161
هبطنا

432
00:23:54,821 --> 00:23:56,681
ثم قاتلنا للوصول إلى هنا

433
00:23:58,041 --> 00:24:00,740
رغم عبث الكوكب بعقولنا

434
00:24:02,860 --> 00:24:05,780
لم نصدّق إمكانية أيّ من هذه الأشياء

435
00:24:07,700 --> 00:24:09,060
لكنها صحيحة

436
00:24:11,300 --> 00:24:13,099
ما الذي بداخلها؟

437
00:24:14,619 --> 00:24:16,112
لمَ يتقاتل الجميع عليها؟

438
00:24:22,179 --> 00:24:23,618
أمتأكد بأنه هنا؟

439
00:24:23,619 --> 00:24:25,378
لست متأكداً من شيء

440
00:24:25,379 --> 00:24:27,838
لكن هنا مصدر الإشارة

441
00:24:30,858 --> 00:24:32,698
ما هذه برأيك؟ -
لا فكرة لديّ -

442
00:24:39,898 --> 00:24:41,698
"إنها إحدى أفراد طاقم "بالتراكي

443
00:24:43,457 --> 00:24:44,613
كيف نخرجها؟

444
00:24:45,217 --> 00:24:46,523
يجب أن نساعدها

445
00:24:47,136 --> 00:24:48,610
سأرى ما إذا كنت سأجد ضوءاً

446
00:24:49,437 --> 00:24:51,337
لا بد أن تفعل إحدى هذه الألواح شيئاً

447
00:24:55,097 --> 00:24:57,616
هذا هو، لقد وجدته -
"أنظر يا "ريان -

448
00:25:03,016 --> 00:25:04,896
يوجد المزيد هنا

449
00:25:08,176 --> 00:25:09,696
ماذا سنفعل؟

450
00:25:11,216 --> 00:25:13,458
أتينا لننقذ شخصين

451
00:25:14,135 --> 00:25:15,611
ويوجد العشرات منهم هناك

452
00:25:15,613 --> 00:25:17,388
كيف سنخرجهم جميعاً من هنا؟

453
00:25:33,461 --> 00:25:35,533
تبدو بحال سيء

454
00:25:35,534 --> 00:25:37,773
بينما أرتدي معطفاً جديداً

455
00:25:37,774 --> 00:25:39,414
ما رأيك؟

456
00:25:41,254 --> 00:25:45,333
أعدّيه، فلدينا هدف جديد

457
00:25:46,420 --> 00:25:48,446
تعدّ من؟ ولماذا؟

458
00:25:49,613 --> 00:25:51,853
قلت، أعدّيه

459
00:25:54,472 --> 00:25:56,032
أيّاً كانت مشيئة الخالق

460
00:25:58,655 --> 00:25:59,892
أخرجي

461
00:26:03,671 --> 00:26:06,398
لا تقلقي، سأعتني به

462
00:26:10,265 --> 00:26:11,850
"تيم شاو"

463
00:26:11,851 --> 00:26:13,210
كم مضى من الوقت؟

464
00:26:13,211 --> 00:26:18,010
مضى 3,407 أعوام

465
00:26:18,011 --> 00:26:19,888
أراهن على أن آخر سبعة أبطؤها

466
00:26:21,498 --> 00:26:22,978
ما الذي حدث لك إذن؟

467
00:26:31,930 --> 00:26:33,497
أنتِ

468
00:26:33,499 --> 00:26:35,649
أفسدتِ جهاز العودة

469
00:26:35,650 --> 00:26:38,169
ونفيتِني عبر الكون

470
00:26:38,170 --> 00:26:41,589
إلى هذه الصخرة المعزولة
لبقية وجودي

471
00:26:42,289 --> 00:26:44,769
عاجز عن المغادرة دون أن أموت

472
00:26:46,569 --> 00:26:48,009
كانت هذه لعنتي

473
00:26:49,009 --> 00:26:50,489
لفشلي

474
00:26:53,929 --> 00:26:55,660
أو هذا ما ظننتيه

475
00:26:56,366 --> 00:27:01,087
وصلت هنا على حافة الموت
وقد أنهكتني قنابل الحمض النووي

476
00:27:01,088 --> 00:27:05,448
لكن وجدت ما هو أفضل
مما قد تتمناه، وجدت الأوكس

477
00:27:07,048 --> 00:27:10,193
هذا ما قدمه الكون

478
00:27:10,195 --> 00:27:12,206
أردت أن تكون قائداً

479
00:27:12,207 --> 00:27:14,647
والآن تُعبد كإله زائف

480
00:27:15,503 --> 00:27:17,806
لمَ السفن التي بالخارج؟

481
00:27:17,807 --> 00:27:19,566
ما الذي جعلتهما يفعلانه؟

482
00:27:20,727 --> 00:27:24,274
أتعرفين ما يقادران عليه؟

483
00:27:24,276 --> 00:27:26,851
أحمل كامل معرفة القفير

484
00:27:26,852 --> 00:27:29,555
بحضارة الستنزا داخلي

485
00:27:29,556 --> 00:27:35,229
وبربطها بقدرات الأوكس
كانا سعيدين بالعمل لدي

486
00:27:35,722 --> 00:27:37,192
على ماذا؟

488
00:27:46,845 --> 00:27:51,384
ما يتمناه كل كائن حيّ

489
00:27:54,764 --> 00:27:55,884
الإنتقام

490
00:28:00,598 --> 00:28:02,603
لدينا جهازين لفتح الأبواب
وثلاثون حجرة

491
00:28:02,604 --> 00:28:04,296
كم لدينا من الوقت برأيك؟

492
00:28:04,297 --> 00:28:05,843
ما لا يكفي

493
00:28:05,844 --> 00:28:08,803
ما يزعجني هو كيف نعرف أن هذه الحجرات

494
00:28:08,804 --> 00:28:10,722
ليست معدة لقتل الأشخاص
إذا تم العبث بها؟

495
00:28:10,723 --> 00:28:12,338
لأنك تعرف مدى وحشية ذلك المخلوق

496
00:28:12,339 --> 00:28:14,578
رغم هذا، لا تملك الحق
بأن تقضي عليه

497
00:28:14,579 --> 00:28:17,432
أنظر لهؤلاء الأشخاص هنا
هذا يثبت رأيي

498
00:28:17,433 --> 00:28:19,842
إنهم جنود مدربون
ولم يستطيعوا هزيمته

499
00:28:19,843 --> 00:28:21,643
ولا تزال تظن أن بإمكانك القضاء عليه؟

500
00:28:22,123 --> 00:28:24,430
حقاً؟ ولم يهمك هذا فجأة؟

501
00:28:25,110 --> 00:28:27,401
فتبعاً لرأيك، لم أكن جيّداً
كفاية لجدتك على أي حال

502
00:28:27,402 --> 00:28:29,595
قلت ذلك قبل زمن طويل يا جدّي

503
00:28:29,596 --> 00:28:31,401
صحيح، وإنتظرت أطول من اللازم لكل هذا

504
00:28:31,402 --> 00:28:33,522
ربما، لكن حصلت عليه الآن

505
00:28:36,335 --> 00:28:37,575
نحن عائلة

506
00:28:38,841 --> 00:28:40,041
وأنا أحبك

507
00:28:42,561 --> 00:28:44,240
ماذا قلت لي؟ -
لن أقولها مرتين -

508
00:28:44,241 --> 00:28:46,038
فلا تتظاهر بأنك لم تسمعني

509
00:28:46,039 --> 00:28:48,013
أقول لك ما إعتادت أن تقوله لي

510
00:28:48,641 --> 00:28:49,913
كن أفضل منه

511
00:28:50,681 --> 00:28:51,690
أرجوك

512
00:28:53,844 --> 00:28:55,663
لمَ يفعل هذا؟

513
00:28:55,664 --> 00:28:57,079
قد يكون مستشعر للحركة؟

514
00:28:57,080 --> 00:28:59,440
أتظن إطلاق الروبوتات على بعضها
قد فعّل جهاز الإنذار؟

515
00:29:05,280 --> 00:29:06,680
...حين تقول الإنتقام

516
00:29:07,800 --> 00:29:09,758
تنتقم من من؟...

517
00:29:09,759 --> 00:29:11,519
منكِ يا دكتور

518
00:29:12,324 --> 00:29:14,558
لا، لا تضع الملامة علي

519
00:29:14,559 --> 00:29:16,718
لو لم تتدخلي

520
00:29:16,719 --> 00:29:18,998
لكنت أصبحت قائداً

521
00:29:18,999 --> 00:29:21,239
أول الستنزا

522
00:29:22,359 --> 00:29:23,478
...ولكن

523
00:29:24,391 --> 00:29:25,991
ينبغي أن أشكركِ...

524
00:29:27,078 --> 00:29:28,437
لمَ تشكرني؟

525
00:29:28,438 --> 00:29:32,597
جعلتِني إلهاً

526
00:29:32,598 --> 00:29:35,158
أنت أبعد ما تكون عن ذلك

527
00:29:37,677 --> 00:29:39,396
...والآن

528
00:29:39,397 --> 00:29:41,036
أخبرني ما هذا...

529
00:29:41,037 --> 00:29:43,966
ألا يستطيع عقلكِ الضئيل أن يفهم؟

530
00:29:43,967 --> 00:29:47,196
دكتور، وجدنا أربعة أخرى
 مثل ذلك الشيء

531
00:29:47,197 --> 00:29:49,756
ما الذي تريديننا أن نفعله؟ -
"مشغولة قليلاً يا "ياز -

532
00:29:49,757 --> 00:29:51,597
أحدهم قادم، إلى هنا

533
00:30:10,355 --> 00:30:12,355
بمشيئة الخالق

534
00:30:14,555 --> 00:30:16,434
"أندينيو"

535
00:30:16,435 --> 00:30:17,715
أرجوكِ...

536
00:30:19,035 --> 00:30:21,034
...أرجوكِ

537
00:30:21,035 --> 00:30:22,753
لا تجعلينني أفعلها ثانية...

538
00:30:22,754 --> 00:30:25,194
لا يمكننا أن نفهم خطته العظمى

539
00:30:26,314 --> 00:30:28,113
لا نملك سوى الإيمان

540
00:30:28,114 --> 00:30:30,153
لكنه خطأ

541
00:30:30,154 --> 00:30:32,593
أرجوكِ، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

542
00:30:32,594 --> 00:30:34,353
سوف يدمرني

543
00:30:34,354 --> 00:30:36,033
سيدمّرنا معاً

544
00:30:36,034 --> 00:30:38,233
أندينيو"، أرجوكِ! لا تفعليها"

545
00:30:47,673 --> 00:30:48,953
ما الذي يفعلانه؟

546
00:30:49,913 --> 00:30:51,431
ما الذي يحدث؟

547
00:30:51,432 --> 00:30:53,111
ما الذي طلبته منهما؟

548
00:30:53,112 --> 00:30:54,391
تُعدّ من؟

549
00:30:54,392 --> 00:30:56,631
إستغرقت آلاف السنوات

550
00:30:56,632 --> 00:30:59,071
لأفهم كل جزء من العلوم

551
00:30:59,072 --> 00:31:00,911
التي يملكها الستننزا

552
00:31:00,912 --> 00:31:04,111
وبالتعاون مع القوة المستحيلة للأوكس

553
00:31:04,112 --> 00:31:06,590
سترين يا دكتور

554
00:31:06,591 --> 00:31:10,910
لا بد أن أكون إلهاً
فلديّ قوة إلهية

555
00:31:10,911 --> 00:31:13,550
دعني أحزر، جعلتهما يبنيان سلاحاً لك

556
00:31:13,551 --> 00:31:15,510
هذا ما سيفعله أمثالك

557
00:31:15,511 --> 00:31:17,510
ألهذا أتت كل هذه السفن؟

558
00:31:17,511 --> 00:31:20,510
صنعت سلاحاً، فأتوا للتصدي لك؟

559
00:31:20,511 --> 00:31:22,789
وأفترض أنه هنا

560
00:31:22,790 --> 00:31:24,749
في مكان ما في هذا المبنى

561
00:31:24,750 --> 00:31:27,390
ليس "في" هذا المبنى يا دكتور

562
00:31:28,710 --> 00:31:32,230
هذا الضريح هو السلاح

563
00:31:35,310 --> 00:31:39,428
عمل الأوكس بجد
ليحافظا على حياتي

564
00:31:39,429 --> 00:31:42,428
وهما محقين بعبادتي

565
00:31:42,429 --> 00:31:45,709
لا يمكن إيقافي

566
00:31:46,709 --> 00:31:48,309
كل شخص يمكن إيقافه

567
00:31:49,909 --> 00:31:52,548
أهربي أيتها المخلوقة الضئيلة

568
00:31:54,108 --> 00:31:56,827
فلا فرق بذلك الآن

569
00:31:56,828 --> 00:31:59,627
تم تفعيل السلاح يا دكتور

570
00:31:59,628 --> 00:32:02,627
يبقي الستنزا جوائزهم من
الأشخاص في حالة ركود

571
00:32:02,628 --> 00:32:04,588
لكن لم يكن هذا هو الهدف

572
00:32:05,707 --> 00:32:10,026
فهدفنا الأعظم، أن نحفظ حضارات

573
00:32:10,027 --> 00:32:12,266
ولم يتوصلوا للطريقة

574
00:32:12,267 --> 00:32:14,186
لكنني وجدتها

575
00:32:14,187 --> 00:32:17,307
منحتني قدري

576
00:32:20,066 --> 00:32:21,985
صحيح، ينبغي أن
 يصدهم هذا لفترة

577
00:32:21,986 --> 00:32:23,505
آمل أن تكون الدكتور
قد سيطرت على ما بقي

578
00:32:23,506 --> 00:32:25,986
لا يصلني رد، ويجب أن نخرجهم

579
00:32:29,146 --> 00:32:31,106
هذه الأشياء، لمَ تهتز؟

580
00:32:32,506 --> 00:32:34,105
تذكرت -
"ياز" -

581
00:32:34,106 --> 00:32:35,425
ما الذي يحدث؟

582
00:32:36,305 --> 00:32:38,184
لمَ تفعل هذا؟

583
00:32:38,185 --> 00:32:40,304
تذكرت ما فعلوه

584
00:32:40,305 --> 00:32:41,824
خمسة أشياء

585
00:32:41,825 --> 00:32:43,384
خمسة كواكب

586
00:32:43,385 --> 00:32:44,584
وسلاح واحد

587
00:32:44,585 --> 00:32:46,785
سرقوا خمسة كواكب

588
00:32:48,065 --> 00:32:49,464
أوه، لا

589
00:32:51,015 --> 00:32:52,743
هذا مستحيل

590
00:32:52,744 --> 00:32:54,103
هذا ما حدث

591
00:32:54,104 --> 00:32:58,007
أُزيلت كواكب بأكملها
من مداراتها في الفضاء

592
00:32:58,008 --> 00:32:59,664
كانت ستدمر الحياة بأكملها

593
00:33:01,304 --> 00:33:02,864
إبادة كوكبية

594
00:33:04,503 --> 00:33:06,182
"تيم شاو"

595
00:33:06,183 --> 00:33:08,863
...لم أحبك حينها، ولكن الآن

596
00:33:12,263 --> 00:33:14,022
أوقفهما

597
00:33:14,023 --> 00:33:16,462
أنت تخرق كل قانون موجود للكون

598
00:33:16,463 --> 00:33:20,261
سأعيد كتابة قوانين الكون

599
00:33:20,262 --> 00:33:21,861
لا تسير الأمور بهذه الطريقة

600
00:33:21,862 --> 00:33:25,028
بالجمع بين تقنية الستنزا
وموهبة الأوكس

601
00:33:25,029 --> 00:33:26,901
يمكنني أن أخلق أي شيء

602
00:33:26,902 --> 00:33:28,941
لكل فعل عواقب

603
00:33:28,942 --> 00:33:31,421
وهذه عواقب فعلتكِ يا دكتور

604
00:33:31,422 --> 00:33:32,982
لم أقصدها بهذا الشكل

605
00:33:34,101 --> 00:33:35,500
هذا مزعج

606
00:33:35,501 --> 00:33:36,781
الأوكس

607
00:33:39,261 --> 00:33:41,381
إنهما يخلقان صدعاً
في المكان والزمان

608
00:33:42,461 --> 00:33:44,900
ويسخّر هو قوتهما

609
00:33:44,901 --> 00:33:47,340
لا تفهم أي شيء الآن

610
00:33:47,341 --> 00:33:48,819
كتلة كل هذه الكواكب

611
00:33:48,820 --> 00:33:51,219
لا يمكن أن تتواجد
في نفس الوقت والمكان

612
00:33:51,220 --> 00:33:53,139
التقنية ليست مستقرة

613
00:33:53,140 --> 00:33:55,859
لو أحضرت كوكباً آخر
فيمكن أن يدمر كل شيء

614
00:33:55,860 --> 00:33:58,019
تحاولين خداعي

615
00:33:58,020 --> 00:34:00,380
إنه أحد الأشخاص
الذين يثيرون غضبي

616
00:34:02,020 --> 00:34:03,339
ألا يمكننا فصلهما؟

617
00:34:05,579 --> 00:34:07,498
قد يقتلهما ذلك

618
00:34:07,499 --> 00:34:09,418
أو تدمّر هذا الكوكب

619
00:34:09,419 --> 00:34:10,978
الهدف يا دكتور

620
00:34:10,979 --> 00:34:14,098
هو مسئوليتكِ

621
00:34:14,099 --> 00:34:16,458
أنتِ وأصدقاؤكِ

622
00:34:16,459 --> 00:34:18,017
إنه يستهدف الأرض

623
00:34:18,018 --> 00:34:21,858
موقع أول لقاء لنا
حيث بدأ كل هذا

624
00:34:22,818 --> 00:34:27,858
أي عالم يتحدى أو يعارض
الستنزا، هو هدف لي

625
00:34:29,018 --> 00:34:32,896
سأكون قائداً حتى في المنفى

627
00:34:34,737 --> 00:34:36,576
!دخلنا! لقد نجحنا

628
00:34:36,577 --> 00:34:38,857
بسرعة، يمكنني أن أسمع
شيئاً خارج الأبواب

629
00:34:48,616 --> 00:34:50,695
ريان"! أسرع يا بنيّ"
فلا نملك الكثير من الوقت

630
00:34:50,696 --> 00:34:52,936
أمسكي بيدي
لا بأس، أنتِ بأمان

631
00:34:54,176 --> 00:34:55,695
لا بأس، لا بأس

632
00:34:55,696 --> 00:34:57,656
أعطني جهاز فتح الباب يا بنيّ

633
00:34:59,296 --> 00:35:01,016
لن يسعنا الوقت لإخراجهم جميعاً

636
00:35:30,014 --> 00:35:31,772
لا يمكن إيقافه، لكن يجب إيقافه

637
00:35:31,773 --> 00:35:33,612
ستفيدنا المساعدة هنا

638
00:35:33,613 --> 00:35:35,492
"لدينا مشاكلنا يا "غراهام

639
00:35:35,493 --> 00:35:38,252
"سأذهب، هنا "بالتراكي
 قادم إليكم

640
00:35:38,253 --> 00:35:40,572
أعد الرهائن إلى سفينتك
"إذهبي معه يا "ياز

641
00:35:40,573 --> 00:35:43,412
لا، أنا معكِ أيّاً كان ما سيحدث

642
00:35:43,413 --> 00:35:45,973
سننتظركما في السفينة
بقدر ما نستطيع

643
00:35:53,052 --> 00:35:54,892
لينخفض الجميع
سيقتحمون المكان الآن

644
00:36:10,251 --> 00:36:13,543
لحسن حظكم، لا زلت أذكر
 كيف أهزم الروبوتات

645
00:36:13,970 --> 00:36:16,757
وجدتما طاقمي، شكراً لكما

646
00:36:17,410 --> 00:36:19,169
دخول جميل بالمناسبة

647
00:36:19,170 --> 00:36:21,249
والآن، أعدهم لسفينتك

648
00:36:21,250 --> 00:36:22,329
ماذا عنكما؟

649
00:36:22,330 --> 00:36:24,565
بقي شخصين آخرين -
صحيح -

650
00:36:24,566 --> 00:36:26,479
يستغرق الجهاز وقتاً ليفتح الباب

651
00:36:29,549 --> 00:36:31,399
ستأتيكم روبوتات أخرى

652
00:36:31,401 --> 00:36:33,841
فجّرا هذا حين يدخلون
ولا تتأخرا

653
00:36:34,947 --> 00:36:36,769
حسناً، من هنا

654
00:36:39,489 --> 00:36:42,648
الأوكس، لم أقابل جنساً مثلهم

655
00:36:42,649 --> 00:36:45,968
يمكنهم التأثير على
شكل الكون بمجرد التفكير

656
00:36:47,328 --> 00:36:48,688
...كل تلك القوة

657
00:36:49,688 --> 00:36:51,367
مسخرة لتقنية الستنزا...

658
00:36:51,848 --> 00:36:54,367
لا يمكننا فصلهما، وإلا قتلناهما

659
00:36:54,368 --> 00:36:56,448
لكن لو لم نفصلهما
فما الذي سيحدث للأرض؟

660
00:36:57,417 --> 00:37:00,607
حياتهما مقابل 7 مليارات أخرى

661
00:37:02,207 --> 00:37:03,766
لا بد من وجود حل

662
00:37:03,767 --> 00:37:05,727
دائماً ما يوجد الحل
ونحن أذكياء جداً

663
00:37:06,767 --> 00:37:08,326
ماذا لدينا؟ ما الذي يمكن أن نستخدمه؟

664
00:37:08,327 --> 00:37:10,300
نحن ضد الأوكس
فكّري

665
00:37:10,301 --> 00:37:12,487
...إذا كانا يولّدان كل هذا تخاطرياً

666
00:37:13,487 --> 00:37:15,088
فيمكنني أن أحجب الإشارات...

667
00:37:15,926 --> 00:37:17,525
الموازن العصبي

668
00:37:17,526 --> 00:37:20,245
يمكنني تعديل الإعدادات بسهولة

669
00:37:20,246 --> 00:37:22,245
لأجعلها مثبطات عصبية

670
00:37:22,246 --> 00:37:24,046
فلا إشارات تُرسل أو تُستقبل

671
00:37:25,166 --> 00:37:26,965
قد يكون هذا كافياً
لكنها مجازفة

672
00:37:26,966 --> 00:37:29,724
لو أزلنا الموازن عنا
ووضعناهما على هذين

673
00:37:29,725 --> 00:37:32,045
فسيستطيع الكوكب مهاجمة دماغينا

674
00:37:33,365 --> 00:37:36,284
سأقبل بهذه المجازفة... لنمنع تدمير الأرض

675
00:37:36,285 --> 00:37:38,244
صحيح، جيّد

676
00:37:38,245 --> 00:37:40,044
أعني بأنه جيّد جداً

677
00:37:40,045 --> 00:37:43,084
بإستثناء أنه لا يحل مشكلتنا مع هذه

678
00:37:43,085 --> 00:37:45,643
لا يمكن أن تتواجد كلها هنا

679
00:37:45,644 --> 00:37:47,123
يجب أن نعيدها لمداراتها

680
00:37:47,124 --> 00:37:49,044
!يوجد عدة أشياء لحلها

681
00:37:49,567 --> 00:37:51,243
لنبدأ بها تدريجياً

682
00:37:51,244 --> 00:37:53,123
لا بأس، كل شيء على ما يرام

683
00:37:53,124 --> 00:37:54,524
تقريباً

684
00:37:55,604 --> 00:37:56,644
الأهم أولاً

686
00:37:59,937 --> 00:38:02,242
بهدوء، هل أنت بخير؟
لا عليك

687
00:38:02,243 --> 00:38:03,842
ريان"! أخرجهم من هنا"

688
00:38:03,843 --> 00:38:05,242
لن أتركك هنا

689
00:38:05,243 --> 00:38:07,242
يجب أن أبقى هنا
لأؤقت المفجّر

690
00:38:07,243 --> 00:38:08,722
لأمنعهم من اللحاق بنا

691
00:38:08,723 --> 00:38:10,220
سوف ألحق بك

692
00:38:11,043 --> 00:38:12,043
تعدني

693
00:38:12,044 --> 00:38:13,282
نعم، نعم، أعدك
إذهب

694
00:38:13,283 --> 00:38:15,082
!هيّا! هيّا

695
00:38:20,282 --> 00:38:21,922
تم تعديل الموازن العصبي

696
00:38:22,888 --> 00:38:25,322
دوركِ يا "ياز"، إفعليها بحذر

697
00:38:28,521 --> 00:38:30,281
هيّا، أحجب إشاراتهما

698
00:38:41,054 --> 00:38:44,039
لا! ما الذي فعلتيه؟

699
00:38:44,040 --> 00:38:45,959
هذا عمل الخالق

700
00:38:45,960 --> 00:38:47,199
لا، ليس كذلك

701
00:38:47,200 --> 00:38:49,639
إستغل ذلك المخلوق إيمانكما

702
00:38:49,640 --> 00:38:51,800
كيف تعرّف علي يا "أندينيو"؟

703
00:38:52,516 --> 00:38:53,879
إلتقينا من قبل

704
00:38:53,880 --> 00:38:56,759
إنه منفيّ من جنس محاربين
يُدعون الستنزا

705
00:38:56,760 --> 00:38:59,198
حين تقابلنا، كان يقتل الناس
دون سبب

706
00:38:59,199 --> 00:39:01,566
على الكوكب الذي
يريد أن تدمرانه

707
00:39:01,567 --> 00:39:04,678
كان الأوكس بإنتظاره

708
00:39:04,679 --> 00:39:06,478
لأجيال

709
00:39:06,479 --> 00:39:08,318
إنه حقيقتي

710
00:39:08,319 --> 00:39:10,798
كان حقيقتنا

711
00:39:10,799 --> 00:39:12,997
هذا المخلوق كذبة

712
00:39:12,998 --> 00:39:15,247
وإمتهنكما وإمتهن إيمانكما

713
00:39:15,248 --> 00:39:16,397
ألا ترين ذلك؟

714
00:39:16,398 --> 00:39:17,797
أنتما الخالقين

715
00:39:17,798 --> 00:39:19,157
أنظرا لما تفعلانه

716
00:39:19,158 --> 00:39:20,557
أنتما اللذان تبنيان

717
00:39:20,558 --> 00:39:22,357
لكنه جعلكما تدمران

718
00:39:22,358 --> 00:39:24,598
وهذا ليس خالقاً، أنا آسفة

719
00:39:26,478 --> 00:39:28,876
دكتور، شيء ما يحدث للحاويات

720
00:39:28,877 --> 00:39:31,676
لا، ظننت هذا سيحدث

721
00:39:31,677 --> 00:39:34,356
لا يمكن إحتواء هذه
 الكواكب مدة أطول

722
00:39:34,357 --> 00:39:35,837
وإلا فسيكون الضرر هائلاً

723
00:39:41,850 --> 00:39:43,728
وداعاً أيتها الروبوتات

725
00:39:48,316 --> 00:39:50,275
الكثير مما ينبغي إنجازه
لكن الوقت لا يكفي

726
00:39:50,276 --> 00:39:51,636
لا، هذا سيء

727
00:39:52,716 --> 00:39:54,235
بدأت تعود كتلتها

728
00:39:54,236 --> 00:39:55,676
لم أعد أستطيع رفعها

729
00:39:56,396 --> 00:39:57,634
لكن يجب إعادة الكواكب

730
00:39:57,635 --> 00:40:00,634
إلى مواقعها الأساسية من الكون

731
00:40:00,635 --> 00:40:01,914
أيمكن أن تفعلا هذا؟

732
00:40:01,915 --> 00:40:03,315
أيمكنكما إعادتها؟

733
00:40:04,395 --> 00:40:05,554
هذا ممكن

734
00:40:05,555 --> 00:40:07,874
سيستغرق وقتاً -
ولا نملك هذا الوقت -

735
00:40:07,875 --> 00:40:10,035
دماغي

736
00:40:11,475 --> 00:40:13,113
بدأ يتشوش

737
00:40:13,114 --> 00:40:14,353
كيف سنفعل هذا؟

738
00:40:14,354 --> 00:40:15,713
ما الذي بقي لدينا؟

739
00:40:15,714 --> 00:40:17,673
إحتمالية واحدة

740
00:40:17,674 --> 00:40:20,593
...أنتما، وهذا المكان، ونحن

741
00:40:20,594 --> 00:40:21,753
وماذا أيضاً؟

743
00:40:24,514 --> 00:40:26,632
بالإضافة لطاقة الستنزا

744
00:40:26,633 --> 00:40:28,712
كافية لصافرة إستدعاء قريبة

745
00:40:28,713 --> 00:40:29,752
قد تنجح

746
00:40:29,753 --> 00:40:30,992
إنجحي أرجوكِ

747
00:40:30,993 --> 00:40:33,032
إمنحني هذا أيها الكون

748
00:40:33,033 --> 00:40:35,672
فأنا أعمل جاهدة للحفاظ عليك الآن

749
00:40:35,673 --> 00:40:38,233
ما هذا الصوت؟

750
00:40:40,033 --> 00:40:42,271
...قد يملك "تيم شاو" ضريحاً

751
00:40:42,272 --> 00:40:44,112
لكن لديّ نصب شبحيّ...

752
00:40:50,312 --> 00:40:51,672
ينبغي أن تهرب

753
00:41:01,364 --> 00:41:02,924
"آسف يا "ريان

754
00:41:09,431 --> 00:41:12,070
حسناً، إستمرا بالتقدم! والحقا بهم

755
00:41:17,070 --> 00:41:18,870
هيّا يا "غراهام"، أين أنت الآن؟

756
00:41:22,150 --> 00:41:23,430
إستمروا

757
00:41:30,235 --> 00:41:31,854
ماتت زوجتي بسببك

758
00:41:32,549 --> 00:41:34,029
جيّد

759
00:41:37,269 --> 00:41:39,389
وأقسمت بأنني لو رأيتك ثانية، فسأقتلك

760
00:41:40,908 --> 00:41:43,228
ومع ذلك... ترددت

761
00:41:47,057 --> 00:41:48,598
إستدعاء عن بعد

762
00:41:48,600 --> 00:41:49,959
أحكمت الإرتباط

763
00:41:49,961 --> 00:41:51,081
وفعلتها

764
00:41:51,428 --> 00:41:52,588
ما هذا؟

765
00:41:53,668 --> 00:41:56,067
لستما الوحيدان اللذان
يستطيعان إستدعاء أشياء من العدم

766
00:41:57,067 --> 00:41:59,107
أتمانعان لو إستعدنا هذه الآن؟
بدأت أشعر بالصداع الآن

767
00:42:01,307 --> 00:42:02,867
"هيّا يا "ياز

768
00:42:10,826 --> 00:42:12,625
نحتاج لأسلاك بالبوابة

769
00:42:12,626 --> 00:42:14,305
أسلاك ضخمة وعريضة
إسحبيها

770
00:42:14,306 --> 00:42:15,865
وأربطيها أنت و"أندينيو" بالنظام

771
00:42:15,866 --> 00:42:17,305
وبأقصى سرعة

772
00:42:17,306 --> 00:42:19,905
إذا إستطعت توسعة مجال الإنعدام الماديّ

773
00:42:19,906 --> 00:42:23,945
بثلاثة أمتار، وقسّمت المجال

774
00:42:23,946 --> 00:42:25,744
لا بد بأن أستطيع تجزئة المجال

775
00:42:25,745 --> 00:42:27,545
فهي ضئيلة، وأنا ذكية

776
00:42:28,905 --> 00:42:31,385
أيها الأوكس! تعالا إلى هنا

777
00:42:34,625 --> 00:42:36,865
أعلم بأن هذا سيفوق فهمكما

778
00:42:37,865 --> 00:42:39,583
المكان متسامٍ بعديّاً

779
00:42:39,584 --> 00:42:42,543
"أحضري الأسلاك مع "ياز
وأربطيها بالنظام

780
00:42:42,544 --> 00:42:43,983
"تعال إلى هنا يا "ديلف

781
00:42:43,984 --> 00:42:45,943
ما الذي ستفعلينه؟

782
00:42:45,944 --> 00:42:47,543
الدارات التخاطرية

783
00:42:47,544 --> 00:42:49,128
إذا كانت قد نجحت مع ساعة جدتكِ

784
00:42:49,129 --> 00:42:50,585
فيمكن أن تنجح مع ذلك الفتى الذكيّ

785
00:42:51,904 --> 00:42:53,463
أحضرت كل هذه إلى هنا

786
00:42:53,464 --> 00:42:55,382
وجميع الإحداثيات في رأسك

787
00:42:55,383 --> 00:42:57,662
أسرع طريقة هي قراءة ما بعقلك

788
00:42:57,663 --> 00:43:00,143
وإعادة إرسالها بسرعة
دون أن نتحرك من هنا

789
00:43:01,263 --> 00:43:06,982
معرفتهما وقدراتهما مع
تقنية "تيم شاو" وكبينتنا الزرقاء

790
00:43:06,983 --> 00:43:09,221
سنربط معاً كل ما لدينا من موارد

791
00:43:09,222 --> 00:43:12,061
بمثابة مجموعة خارقة
من أفضل العناصر التي لدينا

792
00:43:14,022 --> 00:43:16,981
مفهوم؟ -
إطلاقاً -

793
00:43:16,982 --> 00:43:18,741
هل سينجح؟ -
لا أدري -

794
00:43:18,742 --> 00:43:20,000
لكنني سحبت كوكبكم ذات مرة

795
00:43:20,001 --> 00:43:21,661
وقطعت به نصف الكون، بهذه التاردس

796
00:43:21,662 --> 00:43:23,620
ثم أعدت إحدى السليذين إلى البيضة

797
00:43:23,621 --> 00:43:25,061
لنجرب إذن

798
00:43:28,560 --> 00:43:30,360
لست محارباً

799
00:43:33,221 --> 00:43:36,113
لا

800
00:43:37,901 --> 00:43:39,285
لكنني أفضل منك

801
00:43:42,019 --> 00:43:44,859
أنت ضعيف وعاجز

802
00:43:44,860 --> 00:43:46,139
"تيم شاو"

803
00:43:46,140 --> 00:43:48,459
لا تقلل من جدّي أبداً

804
00:43:50,420 --> 00:43:52,938
أطلقت النار عليه

805
00:43:52,939 --> 00:43:54,378
نعم، لكن على قدمه فقط

806
00:43:54,379 --> 00:43:56,938
فقط على... على القدم
لأسكته فحسب

807
00:43:56,939 --> 00:43:58,819
لا تخبر الدكتور
سوف تغضب

808
00:43:59,979 --> 00:44:01,778
أصمت

809
00:44:01,779 --> 00:44:03,339
وكف عن حركتك هذه

810
00:44:11,471 --> 00:44:13,258
ما الذي سنفعله الآن؟

811
00:44:13,778 --> 00:44:15,577
أعلم بأنه سيكون مؤلماً

812
00:44:15,578 --> 00:44:16,857
وما كنت لأجعلك تمر بهذا

813
00:44:16,858 --> 00:44:18,777
لو إستطعت التفكير
بأي طريقة أخرى

814
00:44:18,778 --> 00:44:20,577
لا بأس -
بلى -

815
00:44:20,578 --> 00:44:22,058
لكن شكراً لك

816
00:44:23,497 --> 00:44:25,112
مستعدة؟

817
00:44:25,113 --> 00:44:28,977
عسى أن تمنحني مشيئة
الخالق الحقيقي القوة

818
00:44:31,843 --> 00:44:32,843
مستعدة

820
00:44:36,217 --> 00:44:38,095
أرجوك، أرجوك، أرجوك
فلا أملك خطة إحتياطية

823
00:44:43,020 --> 00:44:44,495
"آسفة يا "ديلف

824
00:44:53,615 --> 00:44:55,494
"تحلي بالقوة يا "أندينيو

825
00:44:55,495 --> 00:44:58,374
نجى إيماني من الخداع

826
00:44:58,375 --> 00:45:00,295
وكوفئت خدمتي

827
00:45:01,375 --> 00:45:02,934
لقد نجح

828
00:45:02,935 --> 00:45:04,494
ربما

829
00:45:04,495 --> 00:45:05,814
تماسكوا

830
00:45:05,815 --> 00:45:07,613
وواصلوا ما تفعلونه، جميعكم

831
00:45:07,614 --> 00:45:10,613
نحن الأوكس، نحن المباركون

832
00:45:10,614 --> 00:45:13,334
تجدد إيماننا
وإستعدنا إيماننا

833
00:45:35,413 --> 00:45:37,931
"ديلف"

834
00:45:46,332 --> 00:45:47,971
جمعتنا معاً

835
00:45:47,972 --> 00:45:50,211
ولن تفرقنا

836
00:45:50,212 --> 00:45:51,904
لا تستحق القتل

837
00:45:52,611 --> 00:45:54,552
لكن يمكن أن تجرب صنيعك

838
00:45:55,171 --> 00:45:56,532
لسنا ضعفاء

839
00:45:56,533 --> 00:45:58,090
بل أقوياء

840
00:45:58,091 --> 00:46:01,051
ونحن... من سيحكم عليك بالحياة

841
00:46:03,811 --> 00:46:06,249
وبينما تقضي الأبدية بالتفكير

842
00:46:06,250 --> 00:46:08,290
لتحفظ إسماً واحداً في عقلك

843
00:46:10,370 --> 00:46:11,690
"غريس"

844
00:46:31,769 --> 00:46:33,009
فعلتِها

845
00:46:33,889 --> 00:46:35,327
"فعلتها يا "ديلف

846
00:46:35,328 --> 00:46:36,567
هل نجح؟

847
00:46:36,568 --> 00:46:39,207
أنتما أوكسيين مذهلين

848
00:46:39,208 --> 00:46:40,487
شكراً لكما

849
00:46:40,488 --> 00:46:43,407
سبحان مشيئة الخالق الحقيقية

850
00:46:43,408 --> 00:46:45,119
نحن القلة المباركة

852
00:46:52,407 --> 00:46:54,247
لا أثر للفوضى هنا

853
00:46:56,247 --> 00:46:58,166
أين "تيم شاو"؟

854
00:46:58,167 --> 00:47:01,326
يأخذ غفوة طويلة في حجرة ركود صغيرة

855
00:47:01,327 --> 00:47:02,766
من صنعه

856
00:47:02,767 --> 00:47:04,167
يعجبني ذلك -
صحيح -

857
00:47:06,206 --> 00:47:07,805
لم أستطع أن أفعلها يا دكتور

858
00:47:07,806 --> 00:47:09,405
...أتيحت لي الفرصة، ولكنني

859
00:47:09,406 --> 00:47:10,610
ضعيف جداً...

860
00:47:11,396 --> 00:47:12,790
"غراهام أوبريان"

861
00:47:13,246 --> 00:47:15,605
أنت أقوى شخص أعرفه

862
00:47:15,606 --> 00:47:16,965
...في الواقع

863
00:47:16,966 --> 00:47:18,646
واحد من قلة...

864
00:47:25,965 --> 00:47:28,004
ماذا عن ذلك المخلوق؟

865
00:47:28,005 --> 00:47:30,804
أحكمنا إغلاق المبنى بعد مغادرتنا

866
00:47:30,805 --> 00:47:32,285
لا أحد سيصل إليه

867
00:47:33,402 --> 00:47:35,084
تؤسفني خيانته لكما

868
00:47:38,604 --> 00:47:40,723
يمكننا إعادة هؤلاء الأشخاص
ونعفيك عناء العمل

869
00:47:40,724 --> 00:47:42,043
لا

870
00:47:42,044 --> 00:47:43,804
سوف أتمّ مهمتي

871
00:47:45,484 --> 00:47:47,243
وخذنا معك أيضاً

872
00:47:47,244 --> 00:47:48,802
"ديلف"

873
00:47:48,803 --> 00:47:50,602
هذا موطننا...

874
00:47:50,603 --> 00:47:52,127
يجب أن نبقى هنا

875
00:47:52,129 --> 00:47:53,289
لا

876
00:47:54,403 --> 00:47:56,643
يجب أن نفهم ما يوجد هناك

877
00:47:59,123 --> 00:48:00,603
وسنجد وطن آخر

878
00:48:02,443 --> 00:48:04,441
ستنام على الأرض

879
00:48:04,442 --> 00:48:06,841
قطعت هذا الكوكب سيراً لعقود

880
00:48:06,842 --> 00:48:08,202
لا أمانع النوم على الأرض

881
00:48:11,882 --> 00:48:13,442
إلى أين ستذهبون الآن؟

882
00:48:16,006 --> 00:48:17,234
لا فكرة لدي

883
00:48:18,521 --> 00:48:20,120
هيّا يا عائلة

884
00:48:20,121 --> 00:48:22,400
"ظننتنا عارضنا "عائلة

885
00:48:22,401 --> 00:48:23,761
يعجبني

886
00:48:30,201 --> 00:48:32,041
لا أحد منا يعرف
ما يوجد هناك

887
00:48:33,040 --> 00:48:34,520
ولهذا نستمر بالبحث

888
00:48:35,640 --> 00:48:37,160
حافظا على إيمانكما

889
00:48:38,360 --> 00:48:39,831
وأرتحلا بأمل

890
00:48:40,520 --> 00:48:42,244
سيفاجؤكما الكون

891
00:48:43,440 --> 00:48:44,720
بإستمرار

892
00:48:59,399 --> 00:49:09,398
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتـهـال

893
00:49:36,756 --> 00:49:39,235
إليكم رسالة للعام الجديد

894
00:49:39,236 --> 00:49:41,515
الأرض محمية، أحميها أنا ورفاقي

895
00:49:41,516 --> 00:49:43,916
هذا العام، وكل عام آخر

