1
00:00:00,572 --> 00:00:07,788
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

2
00:00:07,789 --> 00:00:11,710
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

3
00:02:22,173 --> 00:02:23,466
هل هذا صحيح؟

4
00:02:28,680 --> 00:02:29,598
.جوناس" قد مات"

5
00:02:34,686 --> 00:02:36,438
ماذا نفعل الآن؟

6
00:02:46,531 --> 00:02:49,576
نعم؟ -
."اسمي "كومان نياجان -

7
00:02:49,659 --> 00:02:52,245
.أنا رئيس حزب الإصلاح الديمقراطي الكيني

8
00:02:52,329 --> 00:02:53,496
هل يمكن أن نتحدث؟

9
00:02:53,580 --> 00:02:56,708
.لقد تعبنا -
.تعبنا من الزعماء واللصوص وقطاع الطرق -

10
00:02:56,791 --> 00:02:59,669
.تعبنا من الفساد -
.إنه مستشر ومنظم -

11
00:02:59,753 --> 00:03:01,546
.لم يعد بإمكاننا تجاهل الظلم

12
00:03:01,630 --> 00:03:03,256
.نريد أن نضع حداً لذلك -
.نحن بحاجة إلى مساعدتك -

13
00:03:03,340 --> 00:03:05,717
.نريد أن نقاتل -
."تماماً كما فعل "فان دام -

14
00:03:05,800 --> 00:03:07,927
.نريدك أن تترشح للانتخابات

15
00:03:13,600 --> 00:03:15,352
هل استخدمتكم "جيلا" من أجل هذا؟

16
00:03:15,894 --> 00:03:18,355
.لا يا صديقي. هذه ليست مزحة

17
00:03:18,855 --> 00:03:22,150
.نحن جادون جداً -
."رأيناك في "كوبي كيهارا -

18
00:03:22,233 --> 00:03:24,569
.كنت رائعاً -
،نحن نعتقد أنه بمساعدتك -

19
00:03:24,653 --> 00:03:26,696
.يمكننا أن نحدث بعض التغيير الحقيقي هنا

20
00:03:29,491 --> 00:03:31,660
وماذا تعرفون عن هنا؟

21
00:03:32,911 --> 00:03:34,371
هل أنتم من "كيبيرا"؟

22
00:03:41,294 --> 00:03:42,671
.توقعت ذلك

23
00:03:44,631 --> 00:03:47,425
.أعتقد أن عليكم المغادرة قبل عودة والدتي

24
00:03:55,058 --> 00:03:56,309
.أنا لست من هنا

25
00:03:56,977 --> 00:04:00,981
لكن لست بحاجة إلى ذلك
.لأرى الجور والظلم

26
00:04:01,064 --> 00:04:04,025
.من فضلك، فكر في عرضنا

27
00:04:04,734 --> 00:04:06,027
.أنا لست سياسياً

28
00:04:06,111 --> 00:04:10,281
.نحن لا نبحث عن سياسي. نحن نبحث عن زعيم

29
00:05:39,204 --> 00:05:40,580
.مرحباً بك في البيت

30
00:05:45,835 --> 00:05:50,089
"(مطعم (دانديكار"

31
00:05:50,173 --> 00:05:53,301
.وربما يمكنك تذوق بعض التوابل الجديدة

32
00:05:53,384 --> 00:05:57,263
.تجربيها لتعرفي ما إذا الزبائن سيحبونها

33
00:05:57,972 --> 00:05:59,557
.جربي هذا

34
00:06:09,859 --> 00:06:11,069
.طعمها لذيذ

35
00:06:11,152 --> 00:06:15,406
...لقد أضفت القليل من الزعفران وبعض

36
00:06:15,990 --> 00:06:19,118
.العناكب السوداء وبعض جلود الأحذية

37
00:06:19,202 --> 00:06:20,662
.لذيذة جداً

38
00:06:21,329 --> 00:06:23,498
.ورشة من روث الحصان

39
00:06:23,581 --> 00:06:26,167
.إنه المفضل لدي -
.المفضل لديك -

40
00:06:27,710 --> 00:06:29,212
يمكنك تذوقه؟

41
00:06:34,384 --> 00:06:35,677
.آسفة

42
00:06:38,304 --> 00:06:39,764
هل تريدين التحدث في الأمر؟

43
00:06:39,848 --> 00:06:42,475
.أود ذلك، لكن ليس هناك ما نتحدث عنه

44
00:06:42,559 --> 00:06:47,230
.كل شيء في أحسن حال
...بيتي، وظيفتي، زوجي

45
00:06:48,064 --> 00:06:49,399
.حارسك الشخصي

46
00:06:51,109 --> 00:06:54,237
.سندفع ثمناً قليلاً لكل هذه الثروة الجيدة

47
00:07:02,912 --> 00:07:03,746
ماذا؟

48
00:07:03,830 --> 00:07:07,208
.هناك ارتباط
."الشركة المصنعة لمعدات "أنجليكا

49
00:07:07,917 --> 00:07:09,002
كيف توصلت إلى ذلك؟

50
00:07:09,085 --> 00:07:11,379
."الصور التي أرسلها "ليتو" من غرفة "راؤول

51
00:07:12,005 --> 00:07:13,047
.يا إلهي، أنت ذكية

52
00:07:14,340 --> 00:07:17,468
إلكترونيات "أبراساكس"، لا تزال في مجال
،الأعمال التجارية

53
00:07:17,552 --> 00:07:22,473
ولا تزال تورد التكنولوجيا لمختبر
البحث والتطوير في أي جامعة برأيك؟

54
00:07:23,224 --> 00:07:25,059
."جامعة "شيكاغو

55
00:07:25,143 --> 00:07:28,062
وهو ما قد يعني أن البحث الذي كانت تقوم به
أنجليكا" في المقصورة"

56
00:07:28,146 --> 00:07:30,064
."أخذته معها إلى "ويسبرز" و"كولوفي

57
00:07:31,399 --> 00:07:33,484
لكن لماذا تساعدهم؟ -
."يا "أنجيلز -

58
00:07:34,527 --> 00:07:36,779
.أحمل إليكم بشرى

59
00:07:37,363 --> 00:07:41,701
.لدي الحل لمشكلتكم

60
00:07:41,784 --> 00:07:43,494
أي مشكلة؟

61
00:07:43,578 --> 00:07:47,207
"المشكلة التي جاءت بكم إلى منزل "باغ
.في منتصف الليل

62
00:07:47,874 --> 00:07:49,000
."بنديكس"

63
00:07:49,792 --> 00:07:51,920
.رجال الشرطة لن يتركونا وشأننا

64
00:07:52,003 --> 00:07:55,965
،صحيح. طالما أنك ما زلت على قيد الحياة
.صحيح

65
00:07:56,049 --> 00:07:59,219
،لكنهم سيتوقفون بسرعة إن كنت ميتة
أليس كذلك؟

66
00:08:02,555 --> 00:08:07,227
ما الذي تتحدث عنه يا "باغ"؟ -
."أنا أتحدث عن "الموت الإلكتروني -

67
00:08:09,479 --> 00:08:11,356
.لكن ذلك مجرد شائعة

68
00:08:11,439 --> 00:08:13,066
.إنه حقيقي

69
00:08:13,149 --> 00:08:14,943
على الرغم من أنني أستخدم هذه الكلمة بحذر

70
00:08:15,026 --> 00:08:19,239
في نسبية الحقائق المتعلقة بما بعد
.المتحسس البشري

71
00:08:19,322 --> 00:08:20,990
ما هو الموت الإلكتروني؟

72
00:08:21,074 --> 00:08:24,077
يُفترض أنه شيء من تلفيق وكالة الأمن القومي
...ووكالة الاستخبارات المركزية

73
00:08:24,160 --> 00:08:26,788
.إنه بروتوكول تنقيح

74
00:08:26,871 --> 00:08:29,540
يُستخدم عندما يتم تسليم شخص
.أو إرساله إلى موقع سري

75
00:08:29,624 --> 00:08:31,793
.حتى لا يتعرضون لأي مساءلة

76
00:08:32,377 --> 00:08:34,587
..."باغ" -
.لقد رأيت ذلك يا صديقتي -

77
00:08:35,004 --> 00:08:37,006
،إنهم يقومون بمحو المذكرات والسجلات

78
00:08:37,090 --> 00:08:39,676
أي شيء من شأنه أن يجعل وكالة
.تتعثر بالأخرى

79
00:08:39,759 --> 00:08:44,013
.إنهم يختفون فقط. وهكذا أنت

80
00:08:44,597 --> 00:08:48,393
إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك، ماذا تنتظر؟

81
00:08:48,476 --> 00:08:54,399
،أنا لم أقل إنني أستطيع ذلك
.لكنني وصلت إلى الرجل الذي يستطيع

82
00:08:55,108 --> 00:08:56,401
أي رجل؟

83
00:08:56,484 --> 00:09:00,530
.إنه ليس مجرد رجل عادي. الرجل

84
00:09:00,613 --> 00:09:03,199
حسناً، هل يمكن أن تتوقف عن الحديث
بهذا الأسلوب؟

85
00:09:03,283 --> 00:09:06,619
.نعم. آسف. حسناً

86
00:09:06,703 --> 00:09:07,662
.سأدبر الأمر

87
00:09:10,707 --> 00:09:11,874
.بشكل جيد

88
00:09:14,127 --> 00:09:16,296
أحياناً كل ما لدي من حظ سعيد يجعلني أتساءل

89
00:09:16,379 --> 00:09:18,172
.ما إذا كنت أقدر ذلك حق التقدير

90
00:09:18,256 --> 00:09:21,050
وإذا كنت صادقة، يجب أن أعترف أنني بالتأكيد
.لا أفعل

91
00:09:21,718 --> 00:09:24,721
وهذا يجعلني أعتقد أنه لا بد أن يكون هناك
عيب في شخصيتي

92
00:09:24,804 --> 00:09:27,890
أو في تركيبة دماغي، وهذا يعني أنني يجب
أن أعتاد على حقيقة

93
00:09:27,974 --> 00:09:30,184
،أنه بغض النظر عما يحدث
لن أكون أبداً إنسانة

94
00:09:30,268 --> 00:09:33,313
.يمكنها أن تشعر بالسعادة

95
00:09:33,396 --> 00:09:35,606
.كلا، هذا ليس صحيحاً

96
00:09:35,690 --> 00:09:39,986
قلة من الأطفال من يمكنهم الابتسام بسهولة
.كما كانت تفعل ابنتي

97
00:09:42,405 --> 00:09:44,198
ماذا حدث لتلك الفتاة؟

98
00:09:45,908 --> 00:09:50,246
هل تذكرين الدمية التي أردتها بشدة
في عيد ميلادك؟

99
00:09:50,330 --> 00:09:51,914
.كان لديها شعر أحمر

100
00:09:51,998 --> 00:09:53,041
."آنا"

101
00:09:54,250 --> 00:09:57,045
يا إلهي، دعوت كثيراً من أجل الحصول
.على تلك الدمية

102
00:09:57,128 --> 00:09:59,797
.في عيد ميلادك، جاء جميع أفراد الأسرة

103
00:09:59,881 --> 00:10:05,136
،كان هناك كومة ضخمة من الهدايا على الطاولة
.لكنك لم تلتفتي لأي منها

104
00:10:05,762 --> 00:10:08,639
وكأن لديك رؤية بالأشعة السينية

105
00:10:08,723 --> 00:10:12,602
ذهبت مباشرة إليها، وفتحت العلبة
.وانتهى الأمر

106
00:10:12,685 --> 00:10:14,270
.انتهت الحفلة

107
00:10:14,354 --> 00:10:16,356
.كنت أحب تلك الدمية

108
00:10:17,648 --> 00:10:22,445
يعرف الكبار كيف يفتحون بعناية
.باقي الهدايا

109
00:10:23,112 --> 00:10:28,701
تعلمنا أن نبتسم ونتظاهر بأنهم جميعاً
.بنفس القدر من الأهمية بالنسبة لنا

110
00:10:30,161 --> 00:10:34,457
.لكن قلوبنا تعرف دائماً الحقيقة

111
00:10:39,879 --> 00:10:44,092
لكن ماذا لو كانت الحقيقة يمكن أن تجعل
الناس يشعرون بالتعاسة

112
00:10:44,175 --> 00:10:48,304
أو بخيبة الأمل أو بالإساءة؟

113
00:10:51,349 --> 00:10:54,811
هناك أوقات أتمنى أن أعود تلك
.الفتاة الصغيرة

114
00:10:54,894 --> 00:10:56,646
.كانت حياتي أسهل بكثير وقتها

115
00:10:58,523 --> 00:11:01,317
،لكنني امرأة الآن

116
00:11:01,401 --> 00:11:06,447
.وهذا يعني أن أفهم أن القلوب هي شيء معقد

117
00:11:08,366 --> 00:11:09,575
.هذا صحيح

118
00:11:10,576 --> 00:11:11,869
.صحيح بالفعل

119
00:11:50,199 --> 00:11:52,451
.أنت بحاجة إلى وجبة جيدة

120
00:11:53,494 --> 00:11:54,579
.تعالي

121
00:12:19,437 --> 00:12:21,814
.السيدات والسادة، سنتوقف الآن لوقت قصير

122
00:12:21,898 --> 00:12:24,150
،اشتروا بعض الفول السوداني، ومددوا أرجلكم
،واستمتعوا بالمنظر

123
00:12:24,233 --> 00:12:27,486
.اشربوا في هذا الصباح الرائع
.سنغادر في غضون 15 دقيقة

124
00:12:40,958 --> 00:12:42,210
هل أعجبتك؟

125
00:12:46,130 --> 00:12:47,506
.أعتقد ذلك

126
00:13:12,698 --> 00:13:16,244
."مرحباً. أريد الذهاب إلى "إن تي في

127
00:13:23,334 --> 00:13:24,418
.ارفع الصوت

128
00:13:25,753 --> 00:13:26,754
"البحث مستمر عن سجينة هاربة"

129
00:13:26,837 --> 00:13:29,882
.قتلت أختك 3 أشخاص آخرين
هل تريد التعليق؟

130
00:13:30,633 --> 00:13:37,139
.أتمنى فقط أن يعرف الناس أختي كما أعرفها

131
00:13:37,682 --> 00:13:42,687
من الصعب جداً ربط هذه الجرائم الفظيعة

132
00:13:42,770 --> 00:13:45,273
.بشخصية أعتبرها أختي الكبيرة

133
00:13:46,148 --> 00:13:49,360
،إذا كانت أختك الكبرى تستمع الآن
ماذا تريد أن تقول لها؟

134
00:13:53,614 --> 00:13:58,703
.أختي الكبيرة، من فضلك، افعلي الصواب

135
00:14:00,538 --> 00:14:04,458
.أرجوك سلمي نفسك قبل أن يتأذى أي شخص آخر

136
00:14:09,672 --> 00:14:10,840
.آسفة

137
00:14:11,882 --> 00:14:14,260
.إن لم تفعلي ذلك، كنت سأفعلها أنا

138
00:14:14,844 --> 00:14:18,639
.تعالي، دعينا نعيدك إلى حيث تنتمين

139
00:14:31,527 --> 00:14:34,989
أود التحدث مع الصحافية
.الآنسة "زكية أسالاتشي"، من فضلك

140
00:14:35,072 --> 00:14:37,158
أنت "فان دام"، أليس كذلك؟

141
00:14:37,950 --> 00:14:39,660
.مقابلتك كانت رائعة

142
00:14:40,286 --> 00:14:43,873
مرحباً. ملك "الكونغ فو " الوحيد
."في "كيبيرا

143
00:14:43,956 --> 00:14:45,666
.قاهر أرباب الجريمة

144
00:14:45,750 --> 00:14:50,046
.مزود الماء للجماهير العطشى -
وظاهرة لاقت انتشاراً واسعاً على الإنترنت -

145
00:14:50,630 --> 00:14:52,340
لكنني سأكون صادقاً معك، خطابك

146
00:14:52,423 --> 00:14:55,051
."بدا بشكل مثير للريبة أشبه بخطاب "زكية

147
00:14:55,134 --> 00:14:58,471
.بحقك يا "فان دام". سرك في أمان معنا

148
00:14:58,554 --> 00:15:00,014
زكية" هي من صنعتك، أليس كذلك؟"

149
00:15:00,723 --> 00:15:01,849
صنعتني؟

150
00:15:01,932 --> 00:15:03,517
،ربما تختلق قصة

151
00:15:03,601 --> 00:15:05,519
.لكن من المستحيل أن تظهر بهذه السترة

152
00:15:06,103 --> 00:15:08,272
.هذا بالتأكيد أصلي -
.تقصد عتيق -

153
00:15:08,356 --> 00:15:10,775
.أجل، أعتقد في أوائل العصر البرونزي

154
00:15:10,858 --> 00:15:13,694
."تم ارتداؤه آخر مرة في عهد "سيد سعيد

155
00:15:15,613 --> 00:15:18,741
أنا لا أعرفكم وآسف إن كانت لديكم
.مشكلة معي

156
00:15:18,824 --> 00:15:22,453
،ليس نحن من لديه مشكلة
."إن كنت مهتماً بأمر "زكية

157
00:15:22,536 --> 00:15:24,246
.أجل -
لماذا؟ -

158
00:15:24,997 --> 00:15:26,457
هل نقول له الحقيقة؟

159
00:15:33,255 --> 00:15:38,427
حكاية دنيئة نوعاً ما، لكن عندما كانت
،"زكية" تدرس في "لندن"

160
00:15:38,511 --> 00:15:42,056
انتشرت قصة أنها تفضل علب الطعام المربعة
.بدلاً من المستطيلة

161
00:15:44,642 --> 00:15:45,685
...عفواً

162
00:15:45,768 --> 00:15:49,188
إنها تفضل أن تتلذذ بالمانغو بدلاً
.من أن تأكل الموز

163
00:15:49,271 --> 00:15:51,482
.إنها تفضل الهررة على الجراء

164
00:15:51,565 --> 00:15:55,820
.يا رجل، إنها تحب الفتيات -
.كانت فضيحة كبيرة بالنسبة للعائلة -

165
00:15:55,903 --> 00:15:57,947
.كما تعلم، والدها شخصية مهمة

166
00:15:58,030 --> 00:15:59,156
...نريد أن نقول باختصار

167
00:15:59,240 --> 00:16:02,702
.إذا كنت رجلاً، ليس لديك فرصة يا أخي

168
00:16:08,958 --> 00:16:11,794
.نعم. حسناً

169
00:16:13,629 --> 00:16:18,467
الآنسة "زكية" لديها اجتماعات طوال اليوم
.ولا يمكن إزعاجها. أنا آسفة

170
00:16:19,385 --> 00:16:21,554
.توقف -
...هل يمكن أن تخبريها -

171
00:16:22,763 --> 00:16:26,058
.كلا، لا بأس. شكراً لك

172
00:16:42,324 --> 00:16:43,409
.هل انت بخير

173
00:16:43,993 --> 00:16:45,745
.كان السجن مفيداً لك

174
00:16:47,121 --> 00:16:48,956
.قولي لي إن لديك خطة حرب

175
00:16:49,665 --> 00:16:53,002
.ليس لدي خطة. لدي عدو

176
00:16:54,503 --> 00:16:56,505
.ولن أتوقف حتى يلفظ أنفاسه

177
00:16:58,758 --> 00:17:00,092
.أو أموت أنا

178
00:17:07,016 --> 00:17:08,350
.خطة جيدة

179
00:17:13,189 --> 00:17:14,774
."صباح الخير يا "ويل

180
00:17:17,234 --> 00:17:19,278
.أحب مشاهدة امرأة وهي تستيقظ

181
00:17:19,361 --> 00:17:23,741
.لمحة عن براءتها قبل أن تبدأ تجهيز نفسها

182
00:17:23,824 --> 00:17:24,992
."رايلي"

183
00:17:26,368 --> 00:17:27,203
هل هو هنا؟

184
00:17:27,286 --> 00:17:30,664
.الجمال الحقيقي هو في تلك اللحظة من الضعف

185
00:17:30,748 --> 00:17:33,000
.لدي الحاصرات

186
00:17:33,501 --> 00:17:35,252
.لن تحتاجا إليها

187
00:17:35,336 --> 00:17:38,506
هذه ليست خدعة يا "ويل". انتهت تلك اللعبة
.بالنسبة لي

188
00:17:38,589 --> 00:17:39,590
.الفضل يعود لك

189
00:17:39,673 --> 00:17:42,927
.لدي الآن الموقع الأكثر أماناً في المنظمة

190
00:17:43,594 --> 00:17:44,929
ماذا تريد إذاً؟

191
00:17:46,222 --> 00:17:48,891
.كنت أتمنى أن نكون صادقين مع بعضنا البعض

192
00:17:53,270 --> 00:17:55,689
."أعتقد أنه يمكن القول إنك في "لندن

193
00:17:58,651 --> 00:18:01,779
،عندما درست الدكتوراه في الطب
.جئت إلى هنا لأول مرة

194
00:18:03,489 --> 00:18:05,241
.أشعر بالرهبة أمام هذا المبنى

195
00:18:07,034 --> 00:18:10,287
.إنه حصن بقدر ما هو عمل فني

196
00:18:11,413 --> 00:18:14,500
.خطوط عمودية جميلة تحلق فيه

197
00:18:15,167 --> 00:18:17,920
،"هذا طراز "قوطي عمودي

198
00:18:18,003 --> 00:18:23,467
استُخدم على نطاق واسع بعد أن دمر
."الطاعون الأسود الكثير من "أوروبا

199
00:18:24,927 --> 00:18:26,595
هل ستأتي هذه الأسئلة في الامتحان؟

200
00:18:28,722 --> 00:18:33,769
.كشف الطاعون الأسود نقاط ضعفنا وروع الناس

201
00:18:33,853 --> 00:18:38,899
.ماذا فعلوا؟ بنوا معابد للخالدين كهذا

202
00:18:38,983 --> 00:18:42,027
،خطوط عمودية تنحدر من السماء

203
00:18:42,111 --> 00:18:45,823
بقدرة الله تندفع باتجاه نقطة واحدة

204
00:18:45,906 --> 00:18:49,827
.إلى أن نُسحق تماماً وبشكل لا رجعة فيه

205
00:18:51,036 --> 00:18:54,456
.دعني أحزر... أنا تلك النقطة الواحدة

206
00:18:56,458 --> 00:18:57,501
.كلا

207
00:18:59,378 --> 00:19:00,588
.بل أنا

208
00:19:03,674 --> 00:19:06,594
.لا أتوقع منك أن تفهمني أو تفهم عملي

209
00:19:06,677 --> 00:19:09,013
.مريض نفسي آخر يساء فهمه

210
00:19:10,222 --> 00:19:13,392
أسعى إلى هندسة مستقبل مع أنواع
،أكثر عنفاً

211
00:19:13,475 --> 00:19:17,688
وغير متسامحة ومحبة للتملك أكثر من أي نوع
.من الأنواع في تاريخ هذا الكوكب

212
00:19:17,771 --> 00:19:21,317
إنسان حديث يعيش في عالم صُمم بواسطة
.أسوأ مخاوفهم

213
00:19:22,067 --> 00:19:25,112
.ولا شيء يرعبهم مثل الاختلاف

214
00:19:25,195 --> 00:19:29,033
يمكنك الاحتفاظ بمبرراتك السخيفة. لقد قتلت
.فتاة بريئة

215
00:19:30,242 --> 00:19:32,578
."أعرف أنك قتلت "سارة باتريل

216
00:19:34,038 --> 00:19:35,414
من؟

217
00:19:36,665 --> 00:19:40,961
سيكون هناك دائماً ضروريات مؤسفة
أثناء بناء

218
00:19:41,045 --> 00:19:42,671
.نصب تذكاري كهذا

219
00:19:42,755 --> 00:19:44,924
.أعتقد أن الشرطي سيفهم ذلك

220
00:19:45,549 --> 00:19:46,550
."فعلت ذلك "أنجليكا

221
00:19:46,634 --> 00:19:50,554
رأت عملنا كمفتاح لمستقبلنا بالنسبة
.للصنفين

222
00:19:50,638 --> 00:19:52,514
.هذا المبنى هو رمز

223
00:19:52,932 --> 00:19:57,478
.خطوطه العمودية القوية هي ضمان للسلطة

224
00:19:58,562 --> 00:20:01,607
.آمنت في ما كنا نقوم به بقدر ما فعلت أنا

225
00:20:03,192 --> 00:20:06,070
لماذا إذاً وضعت مسدساً في فمها
وأطلقت النار؟

226
00:20:06,904 --> 00:20:09,073
لماذا يقتل الجنود أنفسهم؟

227
00:20:10,199 --> 00:20:11,492
أو رجال الشرطة؟

228
00:20:14,370 --> 00:20:19,500
الناس الذين يحملون العبء الكامل للحقيقة
."أحياناً ينهارون. "ويل

229
00:20:23,629 --> 00:20:25,214
.و"أنجليكا" انهارت

230
00:20:26,840 --> 00:20:30,177
تماماً كما يمكن أن أنهار أنا
.أو أنت يوماً ما

231
00:20:31,804 --> 00:20:35,265
،لكن وقتها ستعرف كل شيء عن الانهيار
أليس كذلك؟

232
00:20:36,141 --> 00:20:40,646
...رأيت ذلك يحدث لوالدك، يوماً بعد يوم

233
00:20:42,106 --> 00:20:45,067
على الرغم من أنه اختار الخمر بدلاً
.من الرصاص

234
00:20:47,903 --> 00:20:50,364
.دعني أريك ما أعرف عن الانهيار

235
00:20:52,825 --> 00:20:54,159
."ويل"

236
00:20:56,078 --> 00:20:57,329
هل أنت بخير؟

237
00:21:10,175 --> 00:21:12,636
هؤلاء المتطرفون لن يكونوا سعداء

238
00:21:12,720 --> 00:21:15,889
.إلى أن يعيدوا العالم كله إلى عصور الظلام

239
00:21:15,973 --> 00:21:19,727
لستُ متأكداً أن هذا ما يصبون إليه، لكنني
.أتفهم وجهة نظرك

240
00:21:20,310 --> 00:21:22,646
.ربما ينبغي أن نناقش موضع أكثر متعة

241
00:21:22,730 --> 00:21:23,856
.فكرة جيدة

242
00:21:23,939 --> 00:21:26,150
.هذا "البانجاري غوست" لا يوصف -
.أجل، إنه رائع -

243
00:21:26,233 --> 00:21:30,195
...التوازن بين كمية التوابل والماسالا -
."لقد أبدعت تماماً يا "سانيم -

244
00:21:30,279 --> 00:21:31,822
.شكراً لك -
...إن لم يكن لديكم مانع -

245
00:21:31,905 --> 00:21:35,743
سانيم"، هل تفهم مستقبل العالم"

246
00:21:35,826 --> 00:21:38,579
الذي يتطلع لبنائه هؤلاء الإرهابيون
.بقنابلهم

247
00:21:38,662 --> 00:21:40,998
.لست هنا للحديث نيابة عنهم

248
00:21:41,081 --> 00:21:44,084
ينبغي أن يفعل أحد ذلك. لأنهم أنفسهم

249
00:21:44,168 --> 00:21:47,379
.من الواضح، لا يتقنون إلا لغة العنف

250
00:21:47,463 --> 00:21:50,549
.ربما هذه هي اللغة التي تم تدريسها لهم

251
00:21:51,675 --> 00:21:54,887
لا تقل لي إنك واحد من هؤلاء الليبراليين
الذين يؤمنون حقاً

252
00:21:54,970 --> 00:21:57,473
بأن هؤلاء المرضى النفسيين الذين يقتلون
،المدنيين الأبرياء

253
00:21:57,556 --> 00:21:59,391
.هم أنفسهم الضحايا -
.كلا -

254
00:21:59,475 --> 00:22:02,770
أنا واحد من هؤلاء الناس البسطاء الذين
،يعتقدون أنك إذا قتلت شخصاً

255
00:22:02,853 --> 00:22:08,317
يجب أن تحاكم على ذلك، سواء كنت
.مريض نفسي، أو شرطي أو رئيس

256
00:22:09,318 --> 00:22:10,694
.أنت أسوأ من الليبراليين

257
00:22:10,778 --> 00:22:14,948
دايا"، هل تسمحين لي ببعض الـ"دال"؟"
.أبي، الـ"دال" عجيب

258
00:22:15,032 --> 00:22:18,452
لحظة واحدة، انتظر. دعني أطرح عليك سؤالاً
."يا "مانيندرا

259
00:22:18,535 --> 00:22:22,372
كونك داخل الحكومة، قل لي، منذ أن غادرت
،بريطانيا"، هيكل السلطة"

260
00:22:22,456 --> 00:22:25,375
.وتوزيع الثروة بقي على حاله تقريباً

261
00:22:25,459 --> 00:22:29,338
أحياناً أسأل نفسي ما السبب؟

262
00:22:29,963 --> 00:22:33,717
ربما رجل ذكي مثلك يمكنه أخيراً الإجابة
.على سؤالي

263
00:22:33,801 --> 00:22:35,385
."أعتقد أنني سأجرب بعض الـ"دال

264
00:22:35,469 --> 00:22:38,180
نعم، إنه لذيذ جداً، أليس كذلك؟

265
00:22:38,263 --> 00:22:40,474
جربه يا والدي؟

266
00:22:40,557 --> 00:22:43,227
."في رأيي المتواضع يا "سانيم

267
00:22:43,310 --> 00:22:47,648
لم تتغير المجتمعات لأن البشر لا يزالون
.على حالهم

268
00:22:48,315 --> 00:22:54,154
لا يولد المرء قائداً عظيماً، كما لا يولد
.الجميع طهاة

269
00:22:55,906 --> 00:22:57,908
.حسناً، فهمت

270
00:22:58,408 --> 00:23:03,247
كان قدري أن أقضي حياتي في المطبخ
،أتعلم الطبخ

271
00:23:03,330 --> 00:23:06,041
.كما كان قدرك أن ترث تلك الثروة

272
00:23:08,001 --> 00:23:09,378
!انظروا إلى الوقت

273
00:23:09,461 --> 00:23:12,548
كان المحادثة مثيرة لدرجة أننا
.لم نشعر بالوقت

274
00:23:12,631 --> 00:23:14,800
.أجل، لديك اجتماع -
.أجل، لدي اجتماع -

275
00:23:14,883 --> 00:23:16,510
لا أعرف ماذا عن البقية، لكن "كالا" وأنا

276
00:23:16,593 --> 00:23:19,137
.بدأنا بالفعل نحب عشاء العائلة

277
00:23:19,221 --> 00:23:21,014
.أفضل شيء في الأسبوع

278
00:23:21,473 --> 00:23:23,433
.للأسف، يجب أن نعود إلى البيت الآن

279
00:23:23,517 --> 00:23:24,893
.إلى اللقاء -
.طابت ليلتكم. إلى اللقاء يا أمي -

280
00:23:24,977 --> 00:23:26,228
.إلى اللقاء

281
00:23:32,317 --> 00:23:34,194
.هذا... هذا ليس سيئاً

282
00:23:34,278 --> 00:23:36,238
كم صفحة؟ -
.9 -

283
00:23:36,321 --> 00:23:38,407
.لكنه جيد. إنه شقيق البطل

284
00:23:38,490 --> 00:23:41,994
.دعيني أخمن، الشقيق الحساس -
.الأعزب مدى الحياة -

285
00:23:42,077 --> 00:23:44,788
.لكن على الأقل هو لا يموت من الإيدز -
.إذاً سيموت -

286
00:23:45,789 --> 00:23:47,207
.جرعة زائدة من المخدر

287
00:23:47,833 --> 00:23:49,960
لا أعرف. لكن لا يزال أفضل من

288
00:23:50,043 --> 00:23:53,422
".السفاح الذي يلثغ ويضع المسكرة"

289
00:23:55,007 --> 00:23:58,260
.تعتقدون أن هذا سيء؟ اسمعوا

290
00:23:58,844 --> 00:24:01,889
كان تاجر المخدرات الإسباني على وشك"
أن يمارس الجنس الفموي مرة أخرى

291
00:24:01,972 --> 00:24:04,600
".عندما أخيراً أخذ الرصاصة التي يستحقها

292
00:24:06,101 --> 00:24:08,520
.قلت لكم. انتهى الأمر

293
00:24:09,062 --> 00:24:10,230
.تنتهي المسيرة المهنية بهذه الطريقة

294
00:24:10,314 --> 00:24:12,941
إما أن تقبل بالأدوار التي تكرهها، أو تجلس
.في البيت

295
00:24:13,025 --> 00:24:15,986
.إلى أن تصبح طي النسيان -
.لن تصبح كذلك -

296
00:24:16,069 --> 00:24:18,113
.أفلامك جيدة جداً ولديك الكثير من المعجبين

297
00:24:18,196 --> 00:24:20,657
."كان لدي معجبين يا "داني

298
00:24:20,741 --> 00:24:24,202
."انظر إلى "تويتر -
.وعدتني أن لا تستخدم وسائل التواصل -

299
00:24:24,286 --> 00:24:27,164
."لكن هذا دليل. إنه دليل يا "هيرناندو

300
00:24:27,247 --> 00:24:29,124
.هذا يثبت أن لا أحد يريد أي علاقة بي

301
00:24:29,708 --> 00:24:33,712
.هذا ليس صحيحاً. هناك من يريدك وهذا الدليل

302
00:24:33,795 --> 00:24:37,215
."رحلة مدفوعة التكلفة إلى "ساو باولو

303
00:24:38,133 --> 00:24:40,344
.ساو باولو"؟ لم أذهب إلى هناك من قبل"

304
00:24:40,427 --> 00:24:42,262
هل هذا عرض؟ -
.أجل -

305
00:24:42,346 --> 00:24:44,514
هل هو عرض فيلم؟

306
00:24:44,598 --> 00:24:47,184
إنه عرض لتكون عميد
.مسيرة "سان باولو" للمثليين

307
00:24:47,267 --> 00:24:49,978
!يا إلهي! هذا مذهل -
.بحقكم يا رفاق -

308
00:24:50,687 --> 00:24:54,399
ماذا؟ في العام الماضي، حضر أكثر
.من 5 ملايين شخص

309
00:24:54,483 --> 00:24:57,027
هل أنت جاد؟ -
.يبدو ممتعاً جداً -

310
00:24:57,110 --> 00:24:58,612
.بحقك يا "ليتو". يجب أن تذهب

311
00:24:58,695 --> 00:25:00,697
.ربما هذا ما تحتاج إليه فحسب

312
00:25:00,781 --> 00:25:04,993
.لتتذكر عدد الأشخاص الذين تأثروا بما فعلته

313
00:25:05,744 --> 00:25:07,204
.أجل، فكرة رائعة

314
00:25:07,287 --> 00:25:09,998
"عندها تستطيع صحيفة "إي إل تمبو
نشر صوري مع 5 ملايين شخص

315
00:25:10,082 --> 00:25:12,292
.في ملابسي الداخلية، والجلد والريش

316
00:25:13,210 --> 00:25:15,963
لا أطيق الانتظار من أجل النصوص التي حصلنا
.عليها بعدها

317
00:25:18,632 --> 00:25:21,843
،أيتها العائلة، أرجوكم
.حاولوا أن تتفهموا ما يحدث هنا

318
00:25:22,761 --> 00:25:24,471
.يتم إعطائي نفس الأدوار

319
00:25:25,347 --> 00:25:26,765
.هذا سجن بالنسبة لممثل

320
00:25:28,517 --> 00:25:33,355
أنا محاصر هنا ليس بسبب ما فعلت بل بسبب
.من أكون

321
00:25:34,606 --> 00:25:36,858
.التفكير بهذا الأمر مؤلم بما فيه الكفاية

322
00:25:37,859 --> 00:25:39,111
...لكن الأسوأ من ذلك

323
00:25:40,904 --> 00:25:44,866
.أن تعتقد أنه لا يوجد وسيلة للخروج من ذلك

324
00:25:54,668 --> 00:25:57,045
"أبانا الذي في الجحيم"

325
00:26:19,234 --> 00:26:20,068
هل يعقل؟

326
00:26:21,319 --> 00:26:22,362
ماذا؟

327
00:26:24,197 --> 00:26:25,449
."إنه "ليتو

328
00:26:29,870 --> 00:26:31,872
معقول؟

329
00:26:31,955 --> 00:26:34,082
هل تعرفان "ليتو رودريغوز"؟

330
00:26:35,375 --> 00:26:36,918
.إنه في مجموعتي

331
00:26:38,086 --> 00:26:42,549
ليتو رودريغوز" أحد الأصوات التي في رأسك؟"

332
00:26:43,550 --> 00:26:45,552
."باغ" -
.صحيح. آسف -

333
00:26:48,513 --> 00:26:49,765
.الأمور بخير

334
00:26:51,391 --> 00:26:54,269
.شاهدت هذا الفيلم حوالى 10 مرات

335
00:26:54,352 --> 00:26:55,520
.حسناً

336
00:26:55,604 --> 00:26:59,107
،باغ" لا يلعب دور المعجب"

337
00:26:59,191 --> 00:27:03,653
لكن إن أردت، يمكنك أن تقولي له
.إنه عمل جيد

338
00:27:04,529 --> 00:27:05,822
حقاً؟

339
00:27:06,865 --> 00:27:08,158
.أخبره بنفسك -
ماذا؟ -

340
00:27:08,241 --> 00:27:09,701
.إنه يجلس بجانبك

341
00:27:12,287 --> 00:27:13,914
.يا للهول

342
00:27:13,997 --> 00:27:15,457
."كن هادئاً يا "باغ

343
00:27:19,377 --> 00:27:20,545
المعذرة؟

344
00:27:21,379 --> 00:27:26,051
."هذا شرف كبير لي يا سيد "رودريغوز

345
00:27:27,385 --> 00:27:28,512
.شكراً لك

346
00:27:28,595 --> 00:27:30,097
هل تتحدث الإسبانية؟

347
00:27:30,680 --> 00:27:34,684
.اللغة الأم لـ "باغ" هي لغة الحب

348
00:27:34,768 --> 00:27:36,520
.اعتقدت إنه كان يتحدث الفرنسية

349
00:27:52,828 --> 00:27:54,121
.أحب هذا الجزء

350
00:28:04,673 --> 00:28:06,299
."لا مزيد من الأكاذيب"

351
00:28:09,886 --> 00:28:14,850
"!لا مزيد من الأكاذيب" -
!لا مزيد من الأكاذيب -

352
00:28:19,604 --> 00:28:21,022
.دائماً أتأثر بهذا

353
00:28:27,404 --> 00:28:29,906
.هذا مكانه الصحيح. هذا هو

354
00:28:30,657 --> 00:28:31,867
.أحببته

355
00:28:32,909 --> 00:28:35,787
."نور حياتي. هل تذكرين "آجيه -
.بالطبع -

356
00:28:37,122 --> 00:28:39,541
.آجيه" يرسم الخطط للبرج الجديد"

357
00:28:39,624 --> 00:28:43,044
،الهند في القرن 21
.نحن نبنيها هنا تماماً

358
00:28:43,128 --> 00:28:45,422
.أجل. هذا مثير للإعجاب جداً

359
00:28:45,964 --> 00:28:48,258
هل أرسلت رسالة نصية؟ -
.أجل -

360
00:28:48,341 --> 00:28:49,801
.اسمحا لنا، رجاءً

361
00:28:51,761 --> 00:28:53,889
.سأعود قريباً -
.مكتبي -

362
00:28:54,973 --> 00:28:56,308
.ربما سيكون هناك في العالي يوماً ما

363
00:29:00,937 --> 00:29:02,230
والآن، كيف أستطيع المساعدة؟

364
00:29:03,023 --> 00:29:04,733
.أردت مراجعة التقارير

365
00:29:04,816 --> 00:29:08,361
أجد بعض حالات الاختلاف بين عينات الأدوية
،ونوعية التقارير

366
00:29:08,445 --> 00:29:11,781
وأنا لا أفهم بعض البيانات
.من مكتب المدقق العام

367
00:29:11,865 --> 00:29:13,325
.لن أقلق حيال ذلك في الواقع

368
00:29:13,408 --> 00:29:15,952
أقصد أن جميع المدققين العامين يريدون منا
أن نقول شيئاً

369
00:29:16,036 --> 00:29:17,871
.وأننا نقدم أفضل ما نستطيع

370
00:29:17,954 --> 00:29:20,332
.لقد مررت بهذا مرات كثيرة مع المحامين
.حقاً

371
00:29:20,415 --> 00:29:24,002
.أقصد أن هذه التقارير معدة غالباً للمظاهر

372
00:29:24,085 --> 00:29:27,380
...لكن -
.المهم أننا نشحن على الوقت -

373
00:29:27,464 --> 00:29:30,884
.زبائننا يعتمدون علينا، مثلما أعتمد عليك

374
00:29:32,844 --> 00:29:34,012
.تعالي، دعينا نذهب

375
00:29:39,226 --> 00:29:41,853
باغ"، أين هو؟"

376
00:29:41,937 --> 00:29:42,938
من؟

377
00:29:43,438 --> 00:29:45,649
.قلت إننا سنقابل صاحبك هنا

378
00:29:45,732 --> 00:29:49,069
.ليس صاحبي، بل الرجل

379
00:29:49,152 --> 00:29:50,654
حسناً، أين هو؟

380
00:29:51,363 --> 00:29:52,781
.ها أنا ذا

381
00:29:54,032 --> 00:29:54,866
.أنا الرجل

382
00:29:55,450 --> 00:29:56,576
.يا للهول

383
00:29:57,369 --> 00:29:58,578
.كوني هادئة

384
00:29:59,829 --> 00:30:01,581
."مرحباً يا "نومي ماركس

385
00:30:04,292 --> 00:30:05,377
هل تعرف من أنا؟

386
00:30:05,460 --> 00:30:07,170
.كنا نراقبك

387
00:30:07,254 --> 00:30:09,506
.هذا أمر جيد وغريب بعض الشيء

388
00:30:09,589 --> 00:30:12,259
.أجل، بدا ذلك وكأنني أتعقبك قليلاً
.لم أقصد ذلك

389
00:30:12,342 --> 00:30:13,843
ماذا قصدت؟

390
00:30:14,594 --> 00:30:17,305
،باغ" صديق لنا منذ فترة"
.نحن نعلم ماذا فعلت له

391
00:30:17,389 --> 00:30:19,307
،حين أخبرنا عن مشاكلك

392
00:30:19,391 --> 00:30:22,561
.نظرنا إليها، كما نقول... بشكل مجهول

393
00:30:22,644 --> 00:30:26,064
وماذا وجدت؟ -
كم لغة تتحدثين؟ -

394
00:30:29,025 --> 00:30:33,321
<font size="1">ـ</font>7، وكما تعلم، بعض الفرنسية السيئة
.من أيام الثانوية

395
00:30:33,405 --> 00:30:35,198
.أنت كائن متحسس بشري

396
00:30:36,449 --> 00:30:38,201
أنت تعرف عنا؟

397
00:30:38,285 --> 00:30:41,746
أي شخص مهتم بالحقيقة يعرف
."عن "الكائن المتحسس البشري

398
00:30:41,830 --> 00:30:44,541
.وتلك الأحرف الـ3 البغيضة

399
00:30:45,125 --> 00:30:46,167
."م ح ب"

400
00:30:47,752 --> 00:30:49,212
من هم؟

401
00:30:49,296 --> 00:30:52,924
.منظمة أمنية سرية أخرى يجب إسقاطها

402
00:30:53,008 --> 00:30:55,510
كيف؟ -
.لا نعرف -

403
00:30:55,594 --> 00:30:59,639
لديهم المزيد من المال والحكم الذاتي أكثر
.كم أي مجموعة أخرى التقينا بها

404
00:30:59,723 --> 00:31:03,643
لكن في النهاية، كل هذه القوة تشهد
.على شيء واحد

405
00:31:03,727 --> 00:31:06,730
ماذا؟ -
،كم هم خائفون من أناس مثلك -

406
00:31:09,024 --> 00:31:14,779
.الآن، يمكننا فقط أن نقدم لك بعض التخفي

407
00:31:15,530 --> 00:31:16,364
.الموت الإلكتروني

408
00:31:17,157 --> 00:31:21,494
،إن قبلت هذا العرض
.ربما يأتي يوم ونطلب منك شيئاً

409
00:31:22,245 --> 00:31:23,079
ماذا؟

410
00:31:23,163 --> 00:31:25,874
.لا شيء قابل للرشوة أو حقير أو كبير

411
00:31:25,957 --> 00:31:29,085
.بالأحرى قمة في الفضيلة

412
00:31:29,169 --> 00:31:32,005
.بسالة وبراعة في أسمى معانيها

413
00:31:32,714 --> 00:31:35,884
رائع، هل ابتدعت هذا لتوك الآن؟

414
00:31:35,967 --> 00:31:37,344
.كلا، هناك تطبيق

415
00:31:59,199 --> 00:32:00,200
مرحباً؟

416
00:32:03,078 --> 00:32:04,496
فوكس"؟"

417
00:32:04,579 --> 00:32:06,164
هل من أحد في المنزل؟

418
00:32:09,417 --> 00:32:10,502
فيليكس"؟"

419
00:32:12,379 --> 00:32:13,672
هل تسمعني؟

420
00:32:14,673 --> 00:32:16,091
أين هو بحق السماء؟

421
00:32:27,227 --> 00:32:28,061
جميل، أليس كذلك؟

422
00:32:29,479 --> 00:32:30,647
أين "فوكس"؟

423
00:32:32,774 --> 00:32:34,067
."شنغهاي"

424
00:32:35,527 --> 00:32:37,278
.إذاً لم يكن هناك اجتماع

425
00:32:39,864 --> 00:32:43,243
اعتقدت أن الوقت قد حان للتعرف على بعضنا
.البعض بشكل أفضل

426
00:32:52,085 --> 00:32:53,461
ماذا تريدين مني؟

427
00:32:54,546 --> 00:32:56,047
ألست واضحة؟

428
00:32:59,843 --> 00:33:03,471
تتظاهر بعدم الاهتمام؟ -
.أنا لست مهتماً بالمضاجعة على الإطلاق -

429
00:33:04,139 --> 00:33:06,641
يا "ولفغانغ"، أنا آسفة لأنني كذبت بشأن
،"الاجتماع مع "فوكس

430
00:33:06,725 --> 00:33:09,185
.لكن الأمور تزداد تعقيداً جداً

431
00:33:09,853 --> 00:33:11,771
أنت تعرف ما يجري، أليس كذلك؟

432
00:33:12,355 --> 00:33:15,275
."غادر "فوكس" المدينة وأنت تلاحقين "فولكر
.المسألة واضحة

433
00:33:15,859 --> 00:33:19,279
.إنه يلاحق الملوك الآخرين. هذا اختياره

434
00:33:19,362 --> 00:33:22,490
ربما سيجدي الآمر نفعاً بالنسبة
.لـ"سباستيان"، وربما لا

435
00:33:22,574 --> 00:33:24,909
.لكن سأحرص على أن أستفيد من ذلك

436
00:33:25,785 --> 00:33:27,829
...وربما -
.أنا -

437
00:33:29,414 --> 00:33:32,584
مضى وقت منذ أن التقيت شخصاً
.مغرياً مثلك

438
00:33:35,086 --> 00:33:36,421
.قلت لك، أنا غير مهتم

439
00:33:37,839 --> 00:33:42,343
...ربما لا تريد أن تعترف
.لكننا بحاجة إلى بعضنا البعض

440
00:33:42,886 --> 00:33:46,097
.أنت مخطئة. أنا لست بحاجة إلى أحد

441
00:34:00,570 --> 00:34:01,571
.مرحباً

442
00:34:03,782 --> 00:34:07,285
."مون". من شرطة العاصمة "سيول"

443
00:34:09,454 --> 00:34:11,790
."كنت آمل أن أتحدث معك عن "سان باك

444
00:34:12,874 --> 00:34:16,503
.الأمل هو خيبة أمل غير مكتشفة

445
00:34:18,421 --> 00:34:20,215
.آمل أن أحافظ على حياتها

446
00:34:21,966 --> 00:34:23,176
أتريد ذلك؟

447
00:34:27,931 --> 00:34:30,725
.ادخل -
.شكراً لك -

448
00:34:35,188 --> 00:34:36,481
...أنت

449
00:34:37,565 --> 00:34:39,818
.شكراً لك

450
00:34:41,528 --> 00:34:43,071
أنت تعرفها جيداً، أليس كذلك؟

451
00:34:44,405 --> 00:34:45,949
.كنت معلمها

452
00:34:46,991 --> 00:34:49,869
.عندما كنت شاباً، تصارعت معها مرة

453
00:34:49,953 --> 00:34:51,830
.لكنها كانت تستخدم اسماً مختلفاً

454
00:34:51,913 --> 00:34:55,291
.لم يوافق والدها على قتال النساء

455
00:34:59,170 --> 00:35:01,381
.كنت غبياً مثله أيضاً

456
00:35:08,263 --> 00:35:09,848
.كنت متكبراً

457
00:35:19,607 --> 00:35:21,234
.وبعد ذلك تفوقت علي

458
00:35:22,652 --> 00:35:24,779
.فعلت ذلك كثيراً

459
00:35:47,218 --> 00:35:48,678
.لم أنس ذلك أبداً

460
00:36:01,900 --> 00:36:03,735
.لكنني أصبحت أفضل بسببها

461
00:36:05,403 --> 00:36:09,115
الكثير من الناس حسموا أمرهم
،"بشأن السيدة "باك

462
00:36:09,198 --> 00:36:12,493
.وكنت أتساءل عنك

463
00:36:12,994 --> 00:36:18,249
هل تعتقد أنها ارتكبت الأشياء
التي أتُهمت بها؟

464
00:36:18,833 --> 00:36:22,629
الفتاة التي دربتها وأعرفها؟

465
00:36:23,463 --> 00:36:27,258
هي ليست نفس الفتاة التي يتحدثون عنها
.في التلفزيون

466
00:36:32,347 --> 00:36:37,101
.بيننا فقط، هناك شيء مريب في قصة هروبها

467
00:36:37,185 --> 00:36:41,481
لسبب ما، كاميرا المراقبة التي تغطي
،زنزانتها كانت لا تعمل

468
00:36:41,564 --> 00:36:43,983
وكذلك الأمر بالنسبة للكاميرا
.في قاعة الغسيل

469
00:36:44,067 --> 00:36:47,946
.والحراس لم يكونوا من السجن
."جاؤوا من "سيول

470
00:36:53,034 --> 00:36:55,161
الشاي لا يزال دافئاً. هل كان لديك ضيف؟

471
00:36:56,746 --> 00:36:57,997
.صديق

472
00:36:58,957 --> 00:37:00,291
.عرفت ذلك

473
00:37:03,419 --> 00:37:07,048
.أظن أن السيدة "باك" بحاجة إلى صديق

474
00:37:09,092 --> 00:37:15,390
،اسمع، ما تحاول القيام به، رغم براعتها
.لا تستطيع القيام به وحدها

475
00:37:19,769 --> 00:37:20,937
.شكراً على الشاي

476
00:37:40,081 --> 00:37:42,291
كم سيستغرق الأمر؟ -
.لا أعرف -

477
00:37:42,375 --> 00:37:44,919
.لم أحجب أي شخص من قبل

478
00:37:52,468 --> 00:37:53,511
ماذا كان هذا؟

479
00:38:01,394 --> 00:38:02,937
.يا إلهي -
ما الأمر؟ -

480
00:38:03,021 --> 00:38:06,607
...لقد حذرت الشرطة عنك و
.يا للهول

481
00:38:06,691 --> 00:38:08,359
ماذا؟ -
.لقد اختفوا -

482
00:38:08,443 --> 00:38:11,904
اختفت التحذيرات والمذكرات
.واعتبارك مشتبهاً بها

483
00:38:14,741 --> 00:38:17,160
.تباً

484
00:38:17,243 --> 00:38:19,245
"نحن الأموات نرحب بك"

485
00:38:20,872 --> 00:38:22,165
.المسألة رسمية

486
00:38:23,916 --> 00:38:25,501
.أنا في عداد الأموات

487
00:38:48,232 --> 00:38:49,150
.مرحباً

488
00:38:50,151 --> 00:38:51,736
.من الجيد رؤيتك

489
00:38:51,819 --> 00:38:53,446
.تسرني رؤيتك أيضاً

490
00:38:54,864 --> 00:38:56,032
تريد "التكيلا"؟

491
00:38:56,699 --> 00:38:58,910
.رجاءً -
بدون إضافات؟ -

492
00:38:59,577 --> 00:39:00,411
.الثلج

493
00:39:01,913 --> 00:39:02,747
<font size="1">ـ</font>8؟

494
00:39:03,331 --> 00:39:04,332
.8

495
00:39:07,376 --> 00:39:12,173
.كنت أتمنى أن تعود كي أشكرك

496
00:39:12,256 --> 00:39:13,508
لماذا؟

497
00:39:13,591 --> 00:39:15,551
،عندما دخلت مندفعاً إلى هنا المرة الماضية

498
00:39:15,635 --> 00:39:20,765
.كنت متحمس جداً ولا تعرف الخوف

499
00:39:20,848 --> 00:39:22,809
.ثم قبلتني

500
00:39:23,768 --> 00:39:28,815
.لقد كنت مصدر إلهام بالنسبة لي

501
00:39:29,565 --> 00:39:34,362
عدتُ إلى المنزل في تلك الليلة وعرضت الزواج
،على صديقي

502
00:39:34,445 --> 00:39:35,905
.وتزوجنا

503
00:39:37,198 --> 00:39:39,617
."هذا هو "بيبي

504
00:39:42,745 --> 00:39:43,871
."مرحباً يا "بيبي

505
00:39:43,955 --> 00:39:45,289
كيف حالك؟

506
00:39:45,373 --> 00:39:48,459
.كانت أجمل سنة في عمرنا

507
00:39:49,252 --> 00:39:55,383
لكنني أعلم أنني لن أتحلى بالشجاعة أبداً
.بدون القبلة

508
00:39:57,135 --> 00:40:00,346
.الشجاعة. إنها معدية

509
00:40:01,973 --> 00:40:03,432
.الشراب على حسابنا

510
00:40:04,433 --> 00:40:05,268
.شكراً لك

511
00:40:21,993 --> 00:40:22,994
.إنه محق

512
00:40:24,579 --> 00:40:27,206
لن يتغير شيئاً إذا واصلنا اللعب
.بطريقة آمنة

513
00:40:28,833 --> 00:40:30,084
.انظري إلي

514
00:40:30,960 --> 00:40:32,128
.انظري إلينا

515
00:40:34,172 --> 00:40:35,798
.نحن نختبئ في حفرة

516
00:40:36,841 --> 00:40:38,426
.حولني "ويسبرز" إلى هارب

517
00:40:38,509 --> 00:40:41,387
.جعلني أتصرف وأفكر كشخص هارب

518
00:40:41,470 --> 00:40:42,555
.أنا لست كذلك

519
00:40:44,807 --> 00:40:46,058
.أنا شرطي

520
00:40:51,981 --> 00:40:55,401
.الهارب يفرّ لأنه وحيد

521
00:40:55,943 --> 00:40:57,612
.الشرطي يعرف إنه ليس كذلك

522
00:41:00,740 --> 00:41:02,783
.أظهر لي "ويسبرز" شيئاً

523
00:41:02,867 --> 00:41:04,285
.شيء كنت أفتقده

524
00:41:04,368 --> 00:41:06,704
.إنه حجم هذه المعركة

525
00:41:07,705 --> 00:41:10,416
"لماذا لدى "منظمة الحماية البيولوجية
الكثير من الموارد؟

526
00:41:12,168 --> 00:41:15,546
يجب أن يكون هناك الكثير منا في الخارج أكثر
.مما كنا نظن

527
00:41:16,756 --> 00:41:18,716
...نحن بحاجة -
.أن نجدهم -

528
00:41:43,407 --> 00:41:44,825
."فينسنت"، هذه هي "رايلي"

529
00:41:46,953 --> 00:41:49,413
."خاطرنا كثيراً لتحريرك يا "رايلي

530
00:41:49,497 --> 00:41:53,334
يبدو خطيراً جداً بالنسبة لي، أن نكشف
.أنفسنا بهذه الطريقة

531
00:41:57,046 --> 00:41:59,340
.عرض "فينسنت" علينا الحماية

532
00:41:59,423 --> 00:42:04,345
هل حقاً سنضع حياتنا في يد شخص
مثل "فينسنت"؟

533
00:42:07,265 --> 00:42:09,141
ماذا تقصد شخصاً مثل "فينسنت"؟

534
00:42:09,225 --> 00:42:11,060
...شخص -
.لا يحب أفلامه -

535
00:42:12,103 --> 00:42:12,937
.كلا

536
00:42:15,147 --> 00:42:17,858
.الذوق في الأفلام تعكس الكثير عن الشخص

537
00:42:19,568 --> 00:42:20,653
سان"؟"

538
00:42:24,448 --> 00:42:26,993
.لا يمكنك كسب معركة حماية نفسك

539
00:42:38,629 --> 00:42:39,588
نومي"؟"

540
00:42:39,672 --> 00:42:42,216
حالة تأهب وسائل الإعلام المشفرة
يمكن أن تجعل من شبه المستحيل

541
00:42:42,300 --> 00:42:44,093
.على رجال الشرطة للرد بسرعة كافية

542
00:42:44,176 --> 00:42:48,139
ليس فقط الخطة. ما رأيكم في المجازفة نفسها؟

543
00:42:50,391 --> 00:42:54,395
...حياتكم إما أن يحددها النظام

544
00:42:56,188 --> 00:42:58,441
.أو بالطريقة التي تتحدون فيها النظام

545
00:43:02,403 --> 00:43:03,321
ولفغانغ"؟"

546
00:43:05,698 --> 00:43:07,408
.الخوف لم يصلح شيئاً قط

547
00:43:17,168 --> 00:43:18,836
.نخب الشجاعة

548
00:43:36,854 --> 00:43:39,565
."المتميزة "رايلي بلو

549
00:44:12,640 --> 00:44:13,682
.مرحباً

550
00:44:19,522 --> 00:44:21,190
.أنا عادة لا أتحدث هنا

551
00:44:23,067 --> 00:44:25,903
لكن أريد أن أقول شيئاً كان ينبغي أن أقوله
.قبل عام

552
00:44:27,571 --> 00:44:31,617
.أهدرت حياتي وأنا أغض النظر

553
00:44:34,245 --> 00:44:36,455
.خائفة من الخطوة التالية

554
00:44:39,166 --> 00:44:41,168
.ثم حدث شيء لي

555
00:44:44,046 --> 00:44:45,923
.علمني أحدهم أن أتطلّع إلى المستقبل

556
00:44:48,384 --> 00:44:51,178
.وأريد أن أقول له شكراً لك

557
00:44:53,639 --> 00:44:55,933
.أريد أن أقول لك إنني أحبك

558
00:44:57,643 --> 00:44:58,727
.أحبك

559
00:45:09,280 --> 00:45:14,410
الليلة، أريد من الجميع في هذه القاعة
.أن يعرفوا أنني أراكم

560
00:45:16,495 --> 00:45:17,913
.وأنني أؤمن بقدراتكم

561
00:45:20,958 --> 00:45:22,877
...وطالما نحن معاً

562
00:45:27,173 --> 00:45:29,508
.أعرف أنه لا يوجد شيء لا نستطيع أن نفعله

563
00:46:37,576 --> 00:46:39,328
.يا للهول

564
00:47:05,646 --> 00:47:07,439
.كان هذا تصرفاً طائشاً

565
00:47:07,523 --> 00:47:10,317
.كلا. كان ذلك مذهلاً

566
00:47:11,402 --> 00:47:14,947
.رجال الشرطة قادمون -
.رجال الشرطة قادمون. يجب أن نخرجها -

567
00:47:18,617 --> 00:47:19,785
."أراك قريباً يا "ميلت

568
00:47:22,204 --> 00:47:24,957
.المعذرة يا عزيزتي. انتهت المتعة -
.إنه مالك النادي. هيا -

569
00:47:25,040 --> 00:47:26,250
.يجب أن نذهب -
.رجال الشرطة قادمون -

570
00:47:26,333 --> 00:47:27,459
!يجب أن نذهب

571
00:47:39,388 --> 00:47:41,765
!كلا! أيها الحمقى! كلا! إلى الخارج

572
00:47:42,850 --> 00:47:43,809
!إلى الخارج

573
00:48:10,878 --> 00:48:20,878
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

574
00:48:20,879 --> 00:48:22,881
"ترجمة "ريعان خطيب

