1
00:00:00,635 --> 00:00:07,718
إعــــــداد
"Hish_m" & "Arbwarez.com"

1
00:00:08,005 --> 00:00:11,926
"مسلسلات نيتفليكس الأصلية"

2
00:02:07,083 --> 00:02:08,000
أنت على قيد الحياة

3
00:02:08,084 --> 00:02:13,047
..هذا قابل للجدل من الناحية الفلسفية، لكن
من الناحية الجسدية، نعم أنا حي

4
00:02:13,130 --> 00:02:14,840
لا أفهم

5
00:02:14,924 --> 00:02:16,300
شعرنا بك وأنت تموت

6
00:02:16,383 --> 00:02:19,929
أتذكر صوت منشار العظم. ثم لا شيء

7
00:02:20,679 --> 00:02:22,973
"يمكن أن تكون "بولجر
"يمكن أن يكون "زومبي

8
00:02:23,057 --> 00:02:25,810
أعتقد كانت هذه نية صديقنا الموجود هناك

9
00:02:27,103 --> 00:02:29,855
أعتقد أنكم أول مجموعة استطاعت الاقتراب
"إلى هذه الدرجة من "ويسبرز

10
00:02:29,939 --> 00:02:32,108
"لا زلت تثير إعجابي أيها الضابط "غورسكي

11
00:02:32,191 --> 00:02:35,653
مهلاً، إذا كان "ويسبرز" يريد إجراء عملية
دقيقة عليك، من أوقف الجراحة؟

12
00:02:35,736 --> 00:02:38,656
الشخص الوحيد في المنظمة الذي لديه
سلطة أعلى منه

13
00:02:38,739 --> 00:02:40,533
...هل تقصد -
رئيس مجلس الإدارة -

14
00:02:41,617 --> 00:02:45,704
كما ترون، تحسن وضعي كثيراً

15
00:02:46,330 --> 00:02:49,792
أخشى أنني عقدت صفقةً مع الشيطان

16
00:02:49,875 --> 00:02:52,419
لم أكن أعتقد أنني سأحتار في أمرك

17
00:02:52,503 --> 00:02:54,630
لكن تهانينا، وجدت طريقة

18
00:02:54,713 --> 00:02:56,924
أعقد أن كلا منكما يستطيع أن يفهم

19
00:02:57,007 --> 00:02:58,926
أنني الآن أفعل ما ينبغي عليّ
من أجل البقاء على قيد الحياة

20
00:03:00,594 --> 00:03:03,055
جوناس" على قيد الحياة؟" -
على ما يبدو -

21
00:03:03,138 --> 00:03:04,807
أنا مشوشة تماماً

22
00:03:04,890 --> 00:03:06,392
لا أفهم

23
00:03:06,475 --> 00:03:08,561
حسناً، من الواضح أن الرئيس كان يعمل
..."مع "ويسبرز

24
00:03:08,644 --> 00:03:11,730
"عندما قتل "كروم... -
..."لن لماذا يريد حماية "جوناس -

25
00:03:11,814 --> 00:03:14,525
إذا كان "ويسبرز" قد أمر بالعملية؟... -
"الرئيس بحاجة إلى "ويسبرز -

26
00:03:14,608 --> 00:03:17,570
لا يثق بهِ -
"لهذا السبب هو بحاجة إلى "جوناس -

27
00:03:17,653 --> 00:03:21,740
"هذا هو السبب. يحتاج الرئيس "ويسبرز
من أجل مشروع الزومبي

28
00:03:21,824 --> 00:03:23,325
هاشتاغ: قتلة يمكن الاستغناء عنهم

29
00:03:23,409 --> 00:03:26,620
والذي يستخدمه للقضاء
على المعارضة السياسية

30
00:03:26,704 --> 00:03:28,455
ميتشل تايلر" فلترقد بسلام"

31
00:03:28,539 --> 00:03:31,458
نحن بحاجة إلى أن نفهم ماذا سيستفيد
ويسبرز" من كل هذا؟"

32
00:03:31,542 --> 00:03:33,460
"لا يزال يتعين علينا حلّ سر "ويسبرز

33
00:03:33,544 --> 00:03:37,423
لكن على افتراض الآن أن "ويسبرز" لديه
أجندة منفصلة

34
00:03:37,506 --> 00:03:39,550
هذا سيفسر لماذا لا يثق الرئيس به

35
00:03:39,633 --> 00:03:42,136
ولماذا يقوم بإنقاذ "جوناس" بسرية

36
00:03:42,219 --> 00:03:44,805
"لأنه كان يعلم أن "جوناس" متربط بـ "ويسبرز

37
00:03:44,889 --> 00:03:46,432
أنه بحاجة إلى كلب حراسة

38
00:03:46,515 --> 00:03:50,394
إنها مفارقة مؤلمة، لكن حياتي
"مرتبطة بـ "ويسبرز

39
00:04:00,321 --> 00:04:02,072
أنا آسفة -
تباً -

40
00:04:02,156 --> 00:04:04,491
لا يا "ويل"، توقف

41
00:04:04,575 --> 00:04:07,536
إنها فرصتنا الأخيرة -
إن أرادوا، سيقتلونك بطلقة واحدة -

42
00:04:27,389 --> 00:04:28,474
إلى أين أنت ذاهب؟

43
00:04:29,183 --> 00:04:32,895
.. في كل معركة -
تقع أخطاء ... -

44
00:04:57,294 --> 00:04:58,379
هل لا يزال "جوناس" هنا؟

45
00:04:59,421 --> 00:05:02,967
كلا، بدأ مفعول الحاصرات -
جيد -

46
00:05:24,738 --> 00:05:26,532
كيف تتذكر ذلك؟

47
00:05:29,368 --> 00:05:30,536
أنا أحب الخزنات

48
00:05:40,462 --> 00:05:42,673
"سري"

49
00:05:46,927 --> 00:05:50,639
ارتكب "مانديبا" خطأ جسيماً في التقليل
من شأنك

50
00:05:50,723 --> 00:05:54,309
وبقوة وسائل الإعلام الاجتماعية
نحن نحقق نجاحاً كبيراً

51
00:05:54,393 --> 00:05:58,355
أجرينا بعض الاستطلاعات الرأي الأولية
وأنت تتفوق عليه

52
00:05:58,439 --> 00:06:01,567
أجل، صوتوا لـ "فان دام" إنه بطلنا

53
00:06:01,650 --> 00:06:05,654
بدأ "مانديبا" في إنفاق المال من أجل
تلميع سمعته

54
00:06:06,321 --> 00:06:07,865
"في جميع أنحاء "نيروبي -
ماذا؟ -

55
00:06:07,948 --> 00:06:08,949
"(مانديبا) مدعوم من قبل (مانديلا)"

56
00:06:09,033 --> 00:06:11,827
"كان "مانديبا" صديقاً لـ "نيلسون مانديلا -
هذا تزوير -

57
00:06:11,910 --> 00:06:14,705
قام "مانديبا" بالتلاعب بالصورة -
لكن الناس صدقوا ذلك -

58
00:06:14,788 --> 00:06:17,291
هل هذا قانوني؟ -
مانديبا" لا يهتم بذلك" -

59
00:06:17,374 --> 00:06:21,086
إنه يحاكم بتهمة الفساد. هذه تهمة بسيطة

60
00:06:21,170 --> 00:06:23,797
لكن هذا يدل على شعوره باليأس

61
00:06:23,881 --> 00:06:25,340
إنه خائف منك

62
00:06:25,424 --> 00:06:29,595
أجل. إنه شرير. وجميع الأشرار
"يخافون من "فان دام

63
00:06:30,888 --> 00:06:32,514
هذه الإعلانات بدأت تظهر يوم أمس

64
00:06:32,598 --> 00:06:33,515
"من هو حقاً (فان دام)؟"

65
00:06:33,599 --> 00:06:35,225
إنه لص -
لص -

66
00:06:35,309 --> 00:06:36,310
إنه لص

67
00:06:36,393 --> 00:06:39,813
إنه مبتز! عليك أن تدفع ضريبة سلامة
لتركب حافلته

68
00:06:40,773 --> 00:06:44,902
كنت هناك. رأيته يضرب ذلك الرجل العجوز
الذي رفض أن يدفع الضريبة

69
00:06:44,985 --> 00:06:46,570
إنه يعمل لصالح شركة المياه

70
00:06:47,404 --> 00:06:50,240
لقد لكم الرجل في وجهه. أعني، الرجل مخيف

71
00:06:50,324 --> 00:06:52,868
رأيته يقود على الرصيف. إنه لا يأبه بشيء

72
00:06:52,951 --> 00:06:57,539
"صوتوا لـ "فان دام" وجميع أهل "كيبيرا
سيدفعون ضريبة السلامة

73
00:06:57,623 --> 00:06:59,083
هل تريدون أن تدفعوا ضريبة السلامة"
"الخاصة بهِ؟

74
00:07:00,417 --> 00:07:01,794
هذا هراء

75
00:07:01,877 --> 00:07:03,337
هذه هي السياسة

76
00:07:03,420 --> 00:07:04,797
والسياسة حرب

77
00:07:04,880 --> 00:07:10,302
لهذا السبب نرى أن يتم اتخاذ احتياطات
أمنية إضافية

78
00:07:12,763 --> 00:07:15,808
"هذا هو "فريد كيمافي
إنه مستشار الأمن الجديد

79
00:07:15,891 --> 00:07:18,060
يسعدني أن ألتقي بك -
مرحباً -

80
00:07:18,143 --> 00:07:21,188
إنه ليس بحاجة إلى حماية
فان دام" هو الحماية"

81
00:07:21,271 --> 00:07:23,941
كما قال، إنه إجراء وقائي

82
00:07:24,024 --> 00:07:25,109
لماذا؟

83
00:07:25,901 --> 00:07:28,612
لأنه لو حدث مكروه لك

84
00:07:28,695 --> 00:07:32,116
لن يجرؤ أحد مرة أخرى على الوقوف
"في وجه "مانديبا

85
00:07:41,083 --> 00:07:42,084
صباح الخير

86
00:07:43,043 --> 00:07:44,545
وكأن الأمر يهمني

87
00:07:49,550 --> 00:07:51,635
"ليتو". لا تفعل ذلك يا "ليتو"

88
00:07:51,718 --> 00:07:54,972
لا تنسى أن كل لقمة تعادل 20 دقيقة
على جهاز المشي

89
00:07:55,055 --> 00:07:58,142
نحن ممثلون. الرفض هو 9 أعشار عملنا

90
00:07:58,225 --> 00:08:01,478
أي عمل؟ أنا ليس لدي عمل؟

91
00:08:02,229 --> 00:08:04,690
ولا أستطيع الحصول على عمل لأنه ليس لدي
وكيل أعمال

92
00:08:04,773 --> 00:08:07,151
ولماذا ليس لدي وكيل أعمال؟

93
00:08:07,234 --> 00:08:10,487
لأنه استطاع أن يرى
ما عجزتما أنتما الاثنين عن رؤيته

94
00:08:11,905 --> 00:08:15,742
يوماً ما سيدرك ذلك التافه أن طردك

95
00:08:15,826 --> 00:08:18,787
كان أغبى وأسخف خطأ ارتكبه في حياته

96
00:08:21,623 --> 00:08:24,585
إنه ليس خطأ. إنه ليس خطأ يا داني

97
00:08:24,668 --> 00:08:25,586
إنه الواقع

98
00:08:26,503 --> 00:08:29,006
لقد تقبلوا الواقع، وأنا تقبلته

99
00:08:29,089 --> 00:08:30,757
والآن حان دوركما

100
00:08:30,841 --> 00:08:34,845
ألا تؤمن بما قلت في "سان باولو"؟
أننا نصنع واقعنا

101
00:08:34,928 --> 00:08:39,600
هرناندو" ... كما عدد النجوم مثليي الجنس"
الذين كانوا هناك؟

102
00:08:39,683 --> 00:08:41,518
كلا، دعني أعيد الصياغة

103
00:08:41,602 --> 00:08:45,397
كما عدد نجوم مثليي الجنس العلنيين الآن

104
00:08:45,481 --> 00:08:50,235
أو الذين سيتم توظيفهم هذه السنة
أو في المستقبل المنظور؟ أنا سأخبرك

105
00:08:50,319 --> 00:08:51,612
إنه رقم مدور جميل

106
00:08:54,740 --> 00:08:56,116
صفر

107
00:08:57,117 --> 00:08:58,619
صفر

108
00:09:00,662 --> 00:09:02,414
كما هو الحال في آفاق مستقبلي

109
00:09:03,373 --> 00:09:05,584
من بطل إلى نكرة

110
00:09:08,545 --> 00:09:10,339
ضعوا هذه على شاهدة قبري

111
00:09:35,364 --> 00:09:36,198
ليتو"؟"

112
00:09:37,407 --> 00:09:38,784
ليتو"؟"

113
00:09:39,409 --> 00:09:40,744
ماذا تفعل؟

114
00:09:41,537 --> 00:09:43,080
أنا أتدرب

115
00:09:43,872 --> 00:09:45,290
على ماذا؟

116
00:09:45,958 --> 00:09:49,044
لمستقبلي كمتشرد وعاطل عن العمل

117
00:09:55,384 --> 00:09:57,803
"انتظري يا "سان

118
00:10:11,900 --> 00:10:13,569
أين هذه المكان؟

119
00:10:13,652 --> 00:10:16,572
إنهم يسمونها فنادق الحب

120
00:10:20,367 --> 00:10:21,618
"يتم احترام الخصوصية"

121
00:10:22,828 --> 00:10:23,662
نعم

122
00:10:25,455 --> 00:10:26,456
بالتأكيد

123
00:10:31,295 --> 00:10:32,129
"سان"

124
00:11:02,075 --> 00:11:03,660
لماذا أنت هنا؟

125
00:11:08,498 --> 00:11:09,958
لا أعرف

126
00:11:12,627 --> 00:11:14,546
لا أعرف

127
00:11:22,637 --> 00:11:23,889
توقف عن البكاء

128
00:11:28,477 --> 00:11:29,394
لماذا؟

129
00:11:30,896 --> 00:11:33,023
لأن الأمر ليس بهذا السوء

130
00:11:35,984 --> 00:11:38,111
..أنت لا تعرفين ذلك؟ أنت لا

131
00:11:38,195 --> 00:11:42,783
أنا آسف يا "سان"، لكن لا يمكن أن تفهمي
ماذا يعني أن تخسري كل شيء

132
00:11:42,866 --> 00:11:43,950
حقاً؟

133
00:11:44,659 --> 00:11:48,497
لا، لقد خسرت مدير أعمال.
خسرت وكيل أعمالي

134
00:11:48,580 --> 00:11:52,334
"خسرت متابعي على "إنستغرام" و"تويتر

135
00:11:52,918 --> 00:11:54,628
..خسرت -
اصمت -

136
00:11:57,672 --> 00:11:59,966
لديك رجل يحبك

137
00:12:00,592 --> 00:12:03,387
ولديك صديقة على استعداد لتضحي بحياتها
من أجلك

138
00:12:03,470 --> 00:12:05,931
ولديك أم راضية بك

139
00:12:07,265 --> 00:12:08,725
هذا صحيح

140
00:12:09,935 --> 00:12:11,353
وماذا لدي أنا؟

141
00:12:14,356 --> 00:12:16,191
توفي والداي

142
00:12:17,025 --> 00:12:20,946
وأخي الوحيد سيقتلني إن لم أقتله أولاً

143
00:12:22,447 --> 00:12:26,535
إم كان يحق لأحد أن يرقد في السرير وينتحب
فهو أنا

144
00:12:28,870 --> 00:12:30,539
لكنك لن تفعلي ذلك أبداً

145
00:12:33,500 --> 00:12:34,960
بالطبع لا

146
00:12:36,753 --> 00:12:38,797
"ربما لهذا السبب أنا هنا يا "سان

147
00:12:47,889 --> 00:12:49,099
تعالي

148
00:12:57,399 --> 00:12:58,650
خذي

149
00:14:12,682 --> 00:14:14,226
أنا بحاجة إلى نصيحتك

150
00:14:18,563 --> 00:14:21,650
في حين أنني أدرك تماماً أن زوجي

151
00:14:21,733 --> 00:14:26,238
لم يكن صريحاً معي تماماً
في ما يخص ممارسته التجارية

152
00:14:26,321 --> 00:14:30,325
أعرف أيضاً أنني لم أكن مخلصة
كما ينبغي أن أكون

153
00:14:30,408 --> 00:14:34,704
في البداية، كنت على يقين كامل
أن عدم إخبار "راجان" بخصوص

154
00:14:35,789 --> 00:14:37,916
الأشياء التي تدور في رأسي

155
00:14:37,999 --> 00:14:40,794
بما في ذلك حقيقة أنني كائن بشري
من نوع مختلف

156
00:14:40,877 --> 00:14:44,881
حيث من الأفضل أن أحتفظ بالأمر لنفسي
لكن الآن أنا لست متأكدة من ذلك

157
00:14:45,757 --> 00:14:49,845
وهنا جوهر المسألة
أعتقد أن "راجان" رجل جيد

158
00:14:49,928 --> 00:14:53,932
بالرغم أنني أقول ذلك وأنا لست على يقين
من ذلك كما كنت من قبل

159
00:14:54,015 --> 00:14:56,977
قضية منفصلة: كضابط شرطة، لا بد أن لمست

160
00:14:57,060 --> 00:14:59,521
أن هناك شيء غير جدير بالثقة تماماً
بخصوص "ليلا"، أليس كذلك؟

161
00:14:59,604 --> 00:15:01,273
لست أنا فقط، صحيح؟

162
00:15:01,356 --> 00:15:04,484
..أجل، تبدو -
بالضبط، راودني نفس الشعور -

163
00:15:04,568 --> 00:15:06,486
تفضل، العق هذه

164
00:15:12,951 --> 00:15:16,621
بدلاً من ترك نفسي فريسة الشك

165
00:15:16,705 --> 00:15:18,623
أو خطأ ارتكبته في الماضي

166
00:15:18,707 --> 00:15:22,544
أفكر في نهج استباقي أكثر
"مثلك أو مثل "سان

167
00:15:22,627 --> 00:15:25,005
وببساطة أن أخبر "راجان" بكل شيء

168
00:15:25,088 --> 00:15:27,549
أقصد كل ما يحدث معي بالتفصيل

169
00:15:27,632 --> 00:15:30,969
ثم سأسأله ماذا يحدث معه بالتفصيل

170
00:15:31,052 --> 00:15:33,054
وبصرحة، لست متأكدة أنني أريد أن أعرف

171
00:15:33,138 --> 00:15:36,391
لكن هل يمكن لأي زواج أن يصمد
إذا كانت هناك أسرار

172
00:15:46,443 --> 00:15:50,780
هل تريدين أن تقولي له كل شيء
من أجل أن يقول لك كل شيء؟

173
00:15:50,864 --> 00:15:54,701
أم أنك تريدين أن تخبريه
لأنك تحبين شخصاً آخر؟

174
00:16:01,082 --> 00:16:07,255
الثيامين منخفض لديك
ونقص الحديد يؤثر على الغدة الكظرية

175
00:16:07,339 --> 00:16:08,715
لهذا السبب أنت تتوق بشدة إلى المخدرات

176
00:16:08,798 --> 00:16:11,635
الهيرويين لن يساعدك في العثور
"على "ويسبرز

177
00:16:11,718 --> 00:16:15,555
يجب أن تتناول الطعام بشكل صحيح
وتأخذ الدواء وتركز

178
00:16:20,268 --> 00:16:21,394
نعم

179
00:16:25,857 --> 00:16:26,775
ستكون بخير

180
00:16:30,153 --> 00:16:30,987
اسمعي

181
00:16:33,573 --> 00:16:34,824
ستكونين بخير أيضاً

182
00:16:45,460 --> 00:16:47,170
انظر لهذا

183
00:16:49,255 --> 00:16:50,382
"الشجاعة"

184
00:16:52,717 --> 00:16:55,845
عندما يتم انتخابك، آمل أن لا تنسى أصدقائك

185
00:17:14,322 --> 00:17:17,117
"نحن نخدم ونحمي
"شرطة (شيكاغو)

186
00:17:29,462 --> 00:17:30,880
"المنطقة 28"

187
00:17:49,024 --> 00:17:52,027
هل أنت بخير؟ -
اعتدت أن أشعر أنني متأكد جداً -

188
00:17:52,110 --> 00:17:53,570
من ماذا؟

189
00:17:53,653 --> 00:17:55,321
من كل شيء

190
00:17:56,072 --> 00:17:58,158
بدأت أعتقد أن هذه فكرة رهيبة

191
00:17:58,241 --> 00:18:00,076
قلت إننا بحاجة إلى العثور على مساعد

192
00:18:01,619 --> 00:18:03,413
قلت إن هذا هو أفضل مكان لنبدأ منه

193
00:18:03,496 --> 00:18:04,914
هل هذا هو؟

194
00:18:06,541 --> 00:18:10,378
مرحباً أيها الضابط الغريب، هل ستدخل؟

195
00:18:11,880 --> 00:18:12,797
تعال

196
00:18:24,434 --> 00:18:25,977
تريد أن تضربني، أليس كذلك؟

197
00:18:26,061 --> 00:18:27,103
صحيح؟

198
00:18:27,771 --> 00:18:31,232
تريد أن تضربني؟ أن تنتقم مني؟

199
00:18:32,484 --> 00:18:35,278
افعل ذلك. افعل ذلك فقط، سمعت؟

200
00:18:36,780 --> 00:18:38,239
ينبغي أن نخرج من هنا يا رجل

201
00:18:39,157 --> 00:18:40,658
تباً لكل هذا الهراء

202
00:18:42,660 --> 00:18:44,537
"هذه ليست طبيعتنا يا "ولفي

203
00:18:52,545 --> 00:18:54,297
ما الأخبار يا "دي"؟
اعتقدت أنك في إجازة اليوم

204
00:18:54,380 --> 00:18:58,051
أجل. هذه صديقة. تبحث عن شخص مفقود

205
00:19:02,764 --> 00:19:04,307
هذا هو مكتبي

206
00:19:05,433 --> 00:19:06,601
هل كان هذا مكتبه؟

207
00:19:09,437 --> 00:19:10,480
أجل

208
00:19:11,147 --> 00:19:13,650
"لم يعد كذلك. هذا مكتب الضابط "بويد

209
00:19:14,943 --> 00:19:16,694
كيف حالك يا "ساشا"؟ -
"مرحباً يا "دييغو -

210
00:19:16,778 --> 00:19:17,695
بخير

211
00:19:31,209 --> 00:19:32,919
ماذا نفعل هنا؟

212
00:19:33,795 --> 00:19:35,463
دعنا نعود إلى المحل

213
00:19:36,673 --> 00:19:39,217
لصنع المفاتيح، وإنقاذ الآنسات

214
00:19:43,096 --> 00:19:46,182
سأطلب من "فوكس" أن يُدخل هذا القفص المذهب
في مؤخرته

215
00:19:46,266 --> 00:19:47,433
لا تفعل ذلك

216
00:19:49,269 --> 00:19:50,270
لماذا؟

217
00:19:53,857 --> 00:19:55,775
ينبغي علي القيام بشيء أولاً

218
00:20:08,580 --> 00:20:11,416
حسناً. سنتصرف تماماً وفقاً للقوانين

219
00:20:11,499 --> 00:20:13,626
هل هو هنا؟ -
...إنه -

220
00:20:13,710 --> 00:20:16,671
إذاً افهمي هذا جيداً. لا مزيد من هراء
...رعاة البقر خاصتك

221
00:20:16,754 --> 00:20:18,381
إنه هناك

222
00:20:18,464 --> 00:20:21,801
لا يهمني. أريده فقط أن يعرف أننا
لن نخالف القانون

223
00:20:21,885 --> 00:20:24,220
عملياً، وجودك هنا مخالف للقانون

224
00:20:25,805 --> 00:20:28,516
ماذا؟ ماذا قال؟ -
لا شيء -

225
00:20:29,225 --> 00:20:30,226
نعم

226
00:20:33,479 --> 00:20:35,940
لماذا تعتقد أنه سيتم إدراجها كشخص مفقود؟

227
00:20:36,024 --> 00:20:37,442
نحن نعلم أنها كانت خائفة

228
00:20:37,525 --> 00:20:39,444
نعلم أنها واجهت الكثير من المتاعب
لتلتقي بك

229
00:20:39,527 --> 00:20:41,321
...وهذا يعني -
أن من يلاحقك -

230
00:20:41,404 --> 00:20:42,739
يلاحقها على الأرجح

231
00:20:49,245 --> 00:20:50,580
إنه شرطي جيد

232
00:20:52,749 --> 00:20:56,127
هذا يعني أيضاً أنهم سيلاحقون كل
من يحاول مساعدتنا

233
00:21:02,383 --> 00:21:03,509
ماذا قال؟

234
00:21:05,845 --> 00:21:07,222
إنه فقط قلق عليك

235
00:21:09,933 --> 00:21:16,481
...حسناً، شكراً لك أيها الشرطي الشبح، لكن
يمكنني الاعتناء بنفسي

236
00:21:49,097 --> 00:21:52,475
تباً، اللعنة -
"راجان" -

237
00:21:53,893 --> 00:21:56,020
راجان: يا إلهي" -
لا تقلقي -

238
00:21:56,104 --> 00:21:57,480
اجلس -
ماذا حدث؟ -

239
00:21:57,563 --> 00:22:00,108
حادث بسيط. كل شيء على ما يرام -
هل أطلب الطبيب؟ -

240
00:22:00,191 --> 00:22:02,568
كلا، إنه حادث بسيط. قل لها إنني بخير

241
00:22:02,652 --> 00:22:05,738
ليس خطيراً يا سيدتي -
اعتقدت أن مهمتك حمايته -

242
00:22:05,822 --> 00:22:07,407
كانت غلطتي

243
00:22:07,490 --> 00:22:09,242
تعلمين أنني أتصرف بحماقة

244
00:22:09,325 --> 00:22:12,620
من الغباء الحديث عن هذا الأمر
لقد علمت لساعات طويلة

245
00:22:12,704 --> 00:22:15,790
ارفع رأسك -
من فضلك. أشعر بالحرج -

246
00:22:15,873 --> 00:22:18,001
من فضلك، دعيني فقط أنظف نفسي -
...راجان"، أنا" -

247
00:22:18,084 --> 00:22:19,502
إن احتجت إلى أي شيء

248
00:22:19,585 --> 00:22:20,753
نعم -
سأكون معه -

249
00:22:20,837 --> 00:22:21,796
تباً

250
00:22:24,299 --> 00:22:25,174
إنه يكذب

251
00:22:26,551 --> 00:22:31,389
لكن لا بأس، لأن الحياة ستكون صعبة للغاية
بدون الكذب

252
00:22:35,393 --> 00:22:36,310
كلا

253
00:22:36,853 --> 00:22:38,354
بدون أي كذب؟

254
00:22:40,440 --> 00:22:44,027
في الفيلم. الكثير من الكذب

255
00:22:44,110 --> 00:22:45,611
"من هنا إلى الخلود"

256
00:22:56,914 --> 00:22:58,624
فيم الاستغراب؟

257
00:22:59,876 --> 00:23:02,378
أولاً، حلوى الشوكولاتة، والآن هذا

258
00:23:03,546 --> 00:23:04,672
ماذا تشاهدان؟

259
00:23:05,256 --> 00:23:07,842
"من هنا إلى الخلود"

260
00:23:08,885 --> 00:23:09,761
افسحا لي مكاناً

261
00:23:10,470 --> 00:23:13,014
"إنه الفيلم المفضل لـ "ستيلا -
والدتك؟ -

262
00:23:13,556 --> 00:23:14,599
أجل

263
00:23:14,682 --> 00:23:17,101
والدتي لديها نسخة على نظام
الفيديو المنزلي

264
00:23:18,686 --> 00:23:21,689
هي وعماتي يشاهدنه بشغف

265
00:23:23,483 --> 00:23:27,028
عندما يتم تشغيله، لا شيء آخر يصبح مهماً
بالنسبة لهم

266
00:23:27,612 --> 00:23:29,030
أمي، انظري إلي؟

267
00:23:30,865 --> 00:23:32,158
"ليتو"

268
00:23:37,163 --> 00:23:40,833
لدى "بيرت لانكاستر" هذه القوة

269
00:23:40,917 --> 00:23:43,169
صحيح

270
00:23:45,880 --> 00:23:47,757
إنهن جميعاً يردن أن يكن مكانها

271
00:23:53,846 --> 00:23:58,226
"هل كنت تريد أن يقبلك "بيرت
ويسيل لعابه عليك، أيضاً؟

272
00:23:59,060 --> 00:24:00,061
كلا

273
00:24:02,146 --> 00:24:03,523
ربما

274
00:24:13,658 --> 00:24:15,952
كان ثملاً عندما جاء في الـ 5 صباحاً

275
00:24:16,035 --> 00:24:17,453
كنت مستلقيةً على الأرض

276
00:24:17,537 --> 00:24:19,705
هذه اللحظة مدهشة

277
00:24:19,789 --> 00:24:24,794
اعترافها له بالحقيقة، جعلته يجثو
على ركبتيه

278
00:24:24,877 --> 00:24:26,546
طالباً منا الصفح

279
00:24:27,922 --> 00:24:30,508
طغى تعاطفه على غيرته الذكورية

280
00:24:30,591 --> 00:24:32,552
ماذا؟ كيف ترى ذلك؟ لا أستطيع أن أرى ذلك

281
00:24:32,635 --> 00:24:35,972
رجاءً توقفا عن الحديث عن ذلك
لا أريد الحديث عن ذلك

282
00:24:36,055 --> 00:24:37,515
حسناً -
لا أريد الحديث عن ذلك -

283
00:24:37,598 --> 00:24:38,808
حسناً -
أريد فقط مشاهدة الفيلم -

284
00:24:38,891 --> 00:24:41,894
حسناً، آسف -
آسفة -

285
00:24:49,402 --> 00:24:52,530
يشاهد "ليتو" هذا عندما يكون مكتئباً -
أنا لا أفهم -

286
00:24:52,613 --> 00:24:56,117
لماذا يشاهد الفيلم المفضل لدى والدته
عندما يكون مكتئباً؟

287
00:25:02,957 --> 00:25:04,667
لدي نظرية

288
00:25:10,923 --> 00:25:15,553
أعتقد أن "ليتو" أدرك قوة التمثيل
في هذا الفيلم

289
00:25:16,429 --> 00:25:20,600
"أتصور أن التأثير الذي تركه "لانكاستر
...على والدته وعماته

290
00:25:21,225 --> 00:25:23,227
بدا وكأنه نوع من السحر

291
00:25:24,187 --> 00:25:28,858
لكن في نفس الوقت، كان على الأرجح
قد بدأ يشك

292
00:25:28,941 --> 00:25:35,406
"إنه كان يختلف عن رجل مثل "بيرت لانكاستر
بطرق هامة جداً

293
00:25:35,489 --> 00:25:36,908
تعني أنه مثلي الجنس

294
00:25:38,951 --> 00:25:40,203
بالضبط

295
00:25:41,037 --> 00:25:44,332
وهذا بطبيعة الحال سيخلق شعوراً معقداً
بعدم الأمان

296
00:25:44,415 --> 00:25:48,878
رغبته في أن يكون تماماً مثل أيقونة
محب للجنس الآخر

297
00:25:48,961 --> 00:25:51,714
كما كان "بيرت لانكاستر" قادراً
على أن يكون

298
00:25:52,423 --> 00:25:54,342
لكنه يعلم أن ذلك كان غير ممكناً

299
00:25:56,219 --> 00:25:58,095
أجل، لكنه سيفعل أكثر من ذلك

300
00:25:58,596 --> 00:25:59,597
بكثير

301
00:25:59,680 --> 00:26:03,142
هل رأيت الصور من "سان باولو"؟
إنها في كل مكان

302
00:26:03,226 --> 00:26:04,227
إنها تنتشر بسرعة

303
00:26:04,310 --> 00:26:07,063
أعرف ، لكن "ليتو" في الوقت الراهن لا يمكنه
رؤية أي من ذلك

304
00:26:07,146 --> 00:26:09,398
إنه يعتقد أن حياته المهنية قد انتهت

305
00:26:10,066 --> 00:26:11,692
لهذا السبب هو حزين

306
00:26:21,577 --> 00:26:22,662
هل أنت بخير؟

307
00:26:24,455 --> 00:26:26,249
لا يمكن أن أستمر بهذا الشكل لفترة أطول

308
00:26:39,762 --> 00:26:41,555
"أنت ذكي جداً يا "هرناندو

309
00:26:42,181 --> 00:26:43,140
لكنك مخطئ تماماً

310
00:26:45,101 --> 00:26:46,894
أنا لست حزيناً على مهنة

311
00:26:48,479 --> 00:26:49,897
لقد كان حلمي

312
00:26:51,691 --> 00:26:53,192
وانتهى الأمر الآن

313
00:27:15,089 --> 00:27:17,717
كلما مشيت في هذا المكان، أتذكر ذلك اليوم

314
00:27:17,800 --> 00:27:20,970
كنت في منتصف الحشد وكان الجميع
يهتفون باسمك

315
00:27:21,053 --> 00:27:22,763
..وكان كأنه مباشرةً

316
00:27:23,514 --> 00:27:26,809
"الشجاعة"

317
00:27:29,812 --> 00:27:32,356
هذا الأمر يصبح حقيقة

318
00:27:34,859 --> 00:27:36,152
رائع

319
00:27:43,909 --> 00:27:45,036
"سان"

320
00:27:47,413 --> 00:27:48,581
لا تضربيني

321
00:27:49,707 --> 00:27:51,000
آسفة لأنني أيقظتك

322
00:27:51,625 --> 00:27:54,128
أنا مشوشة جداً بالتوقيت الزمني

323
00:27:54,211 --> 00:27:55,421
ماذا تريدين؟

324
00:27:55,504 --> 00:27:57,089
حفل "باك" الصيفي

325
00:27:57,840 --> 00:27:59,383
قام "جونغ كي: بإلغائه -
كلا -

326
00:28:00,092 --> 00:28:02,136
حاولت الشرطة إقناعه بإلغائه

327
00:28:02,219 --> 00:28:05,097
لكن يبدو أنه سيدر عليه الكثير من المال
" من "طوكيو

328
00:28:05,181 --> 00:28:08,684
لندن"، و"أبو ظبي"، أرسل أخوك مذكرة اليوم"

329
00:28:08,768 --> 00:28:12,563
ليخبر الجميع أن سيكون هناك
وهذا يعني أنه قائم

330
00:28:13,356 --> 00:28:14,857
لكن سيكون هناك الكثير من الأمن

331
00:28:14,940 --> 00:28:17,651
أجل، سيكون هناك عدد هائل من الأمن

332
00:28:17,735 --> 00:28:19,070
هل هذه "سان"؟

333
00:28:20,780 --> 00:28:21,864
"و"ليتو

334
00:28:23,199 --> 00:28:26,577
ليتو"؟ ماذا يفعل هنا؟" -
لا أعرف -

335
00:28:27,912 --> 00:28:29,789
أعتقد أنه مكتئب

336
00:28:30,456 --> 00:28:33,042
كيف سأدخل إذا كانوا يتوقعون وصولي؟

337
00:28:33,125 --> 00:28:36,212
فكرنا في البداية أن نقوم بقرصنة دعوة
لكن لأن الشرطة

338
00:28:36,295 --> 00:28:38,214
يركزون على الأشخاص القادمين
...عبر الباب الأمامي

339
00:28:38,297 --> 00:28:40,216
الأمن لديهم إجرائي جداً

340
00:28:40,299 --> 00:28:43,469
وفق ما وصلنا، إنهم حتى لا يتأكدون
من الموظفين

341
00:28:43,552 --> 00:28:45,179
"تماماً مثل "تي إس إي

342
00:28:45,262 --> 00:28:49,100
هذا يعني أننا حرفياً وجدناً مدخلاً

343
00:28:49,183 --> 00:28:51,060
الهوية المزورة أمرها بسيط

344
00:28:51,143 --> 00:28:53,479
..لكن هناك مشكلة بسيطة

345
00:28:54,772 --> 00:28:56,649
هل لديك فكرة عن العمل في الحانة؟

346
00:28:57,274 --> 00:28:58,401
كلا، على الإطلاق

347
00:28:59,610 --> 00:29:00,736
ليس لديها خبرة، أليس كذلك؟

348
00:29:00,820 --> 00:29:03,447
تباً -
تباً -

349
00:29:15,376 --> 00:29:16,711
ماذا؟

350
00:29:17,712 --> 00:29:21,173
إنه "ليتو" يظهر براعته في خدمة البار

351
00:29:25,261 --> 00:29:28,264
تدربت لمدة 6 أشهر مع أفضل السقاة
"في كل "المكسيك

352
00:29:28,347 --> 00:29:29,640
يا إلهي

353
00:29:29,724 --> 00:29:31,851
"من أجل دوري في "بلاد ستيند تكيلا

354
00:29:56,333 --> 00:29:57,960
شعور مريح، أليس كذلك؟

355
00:29:59,170 --> 00:30:01,213
"أشعر أنه يمكنني التحدث معك يا "ولفغانغ

356
00:30:02,423 --> 00:30:03,799
أحتاج نصيحتك

357
00:30:05,301 --> 00:30:10,639
أعرف أنك تعلم ما يجري ومدى حساسية الوضع

358
00:30:10,723 --> 00:30:13,267
هذا ليس شأني -
كلا -

359
00:30:13,350 --> 00:30:15,436
...وأقدر ذلك منك، لكن

360
00:30:17,021 --> 00:30:21,317
لكن الأمر يتعلق بـ "ليلا" والطريقة التي
تحدثت فيها عنك

361
00:30:21,400 --> 00:30:24,195
أعتقد أن لك علاقة بالأمر

362
00:30:25,279 --> 00:30:27,198
هل سبق وتحدثت عني؟

363
00:30:32,703 --> 00:30:33,746
ليس تماماً

364
00:30:39,418 --> 00:30:40,628
ربما تقدمت في السن

365
00:30:46,175 --> 00:30:48,469
أنا مهتم بـ "ليلا" بشكل كبير

366
00:30:52,765 --> 00:30:54,683
إنها ليست مثل غيرها من النساء

367
00:30:58,270 --> 00:31:01,273
أحب الاستماع إلى الرجال وهم يعبرون
عن مشاعرهم

368
00:31:01,357 --> 00:31:04,485
أعتقد أنه يمكنك أن تتفهم أنني فكرت
في الزواج منها

369
00:31:04,568 --> 00:31:07,112
هل كان ذلك قبل أم بعد أن مارست الجنس معي؟

370
00:31:08,197 --> 00:31:12,576
هل تعتقد أنه يمكننا بالفعل أن نعرف شخصاً؟

371
00:31:14,119 --> 00:31:15,454
بعض الأشخاص

372
00:31:16,872 --> 00:31:18,541
هل تعتقد أنك تعرفني؟

373
00:31:19,583 --> 00:31:21,502
"لدي أصدقاء في "وكالة الأمن القومي

374
00:31:22,294 --> 00:31:23,546
ها قد بدأنا

375
00:31:23,921 --> 00:31:28,634
دفعت لهم مبلغاً لا يستهان به
لمراقبة بعض خطوط الهاتف الخلوية

376
00:31:29,718 --> 00:31:35,724
حصلت في الآونة الأخيرة
على نسخة من مكالمة كانت

377
00:31:37,309 --> 00:31:38,686
مقلقة

378
00:31:39,395 --> 00:31:41,188
يا للمسكين

379
00:31:43,315 --> 00:31:45,442
أعتقد أنها ستخونني

380
00:31:47,486 --> 00:31:49,363
ماذا تظهر النسخة؟

381
00:31:52,658 --> 00:31:56,620
كانت مكالمة من "كاليال"، أحد المنافسين لي

382
00:31:58,372 --> 00:32:02,251
كان يتفاوض على عقد من أجل قتلي؟

383
00:32:05,337 --> 00:32:06,839
كان يتحدث مع "ليلا"

384
00:32:10,259 --> 00:32:13,053
أنت تعرف هذه المدينة، تعرف هذا العالم

385
00:32:13,137 --> 00:32:15,556
...أنا لا أطلب منك المشاركة

386
00:32:19,018 --> 00:32:20,769
أنا فقط بحاجة إلى معلومات

387
00:32:26,483 --> 00:32:29,194
كنت محقاً بخصوص الفرق بيننا

388
00:32:29,278 --> 00:32:32,823
أريد أن أعيش كما تعيش أنت
بدون قيود حول عنقي

389
00:32:36,577 --> 00:32:37,620
مرحباً؟

390
00:32:41,081 --> 00:32:42,583
سيباستيان"؟"

391
00:32:43,042 --> 00:32:45,753
حمداً لله. قال "فريدريك" إنك كنت معه

392
00:32:46,420 --> 00:32:47,630
مع من؟

393
00:32:47,713 --> 00:32:50,215
لا أعرف ماذا يجري. أحاول أن أفهم

394
00:32:50,299 --> 00:32:52,760
"وصلتني مكالمة من "كاليال
والذي سيقوم بحركة ضدك

395
00:32:52,843 --> 00:32:55,429
سايرته لأنني لا أعتقد أن هذه فكرته

396
00:32:56,013 --> 00:32:57,556
أعتقد أن أحداً يدفعه إلى ذلك

397
00:32:58,265 --> 00:32:59,350
من؟

398
00:32:59,975 --> 00:33:00,935
"ولفغانغ"

399
00:33:02,978 --> 00:33:04,271
"توخ الحذر يا "سيباستيان

400
00:33:04,355 --> 00:33:07,107
إن أصابك مكروه، لا أعرف ماذا سأفعل

401
00:33:07,191 --> 00:33:09,735
لا بأس. كل شيء على ما يرام

402
00:33:10,444 --> 00:33:11,862
عد إلى البيت من أجلي

403
00:33:13,906 --> 00:33:14,990
سأراك في وقت لاحق

404
00:33:18,744 --> 00:33:20,079
يجب أن أذهب

405
00:33:20,663 --> 00:33:23,207
كنت أود أن أستمر في هذه المحادثة

406
00:33:23,832 --> 00:33:25,125
سأتصل بك

407
00:33:38,639 --> 00:33:43,686
أعرف أنك غاضب، لكن بهذه الطريقة
فتاة مثلي تقول لشاب مثلك

408
00:33:43,769 --> 00:33:45,688
أنها معجبة بك

409
00:33:46,730 --> 00:33:50,484
وبدلاً من الاستلقاء في السرير
وكلها أمل أن تخرج معك

410
00:33:50,567 --> 00:33:55,823
لا مع صديقها الحالي، قررت أن تفعل شيئاً
حيال الأمر

411
00:34:42,494 --> 00:34:43,620
مسافة كافية

412
00:34:54,173 --> 00:34:57,092
التقينا مرة أخرى يا "فان دام"؟

413
00:35:01,263 --> 00:35:05,559
أخبرني، هل حولتك فتاتك الجميلة إلى سياسي؟

414
00:35:05,642 --> 00:35:07,478
أم أنك وغد "سايلاس" الآن؟

415
00:35:07,561 --> 00:35:08,896
لماذا تهتم؟

416
00:35:12,941 --> 00:35:15,861
لكنني لم أعتقد أنك ستقدم على شيء غبي
مثل السياسة

417
00:35:15,944 --> 00:35:19,573
أريد أن أساعد. أريد تغيير الأشياء

418
00:35:21,533 --> 00:35:22,826
التغيير؟

419
00:35:22,910 --> 00:35:24,912
الناس يحبون ما اعتادوا عليه

420
00:35:26,205 --> 00:35:28,207
والناس يريدون أيضاً أن تتحسن الأمور

421
00:35:30,626 --> 00:35:33,462
أحدهم يستمع إلى كل الضجيج الذي تحدثه

422
00:35:33,545 --> 00:35:36,882
أنت وصديقتك يجب أن تتوخيا الحذر -
هل هذا تحذير؟ -

423
00:35:38,467 --> 00:35:41,136
"الرئيس لا يقوم بأي تحذير يا "فان دام

424
00:35:41,220 --> 00:35:43,138
إنه يأتي إليك فقط

425
00:35:43,222 --> 00:35:45,057
يمكن أن تتم معاقبتي لمجرد الحديث معك

426
00:35:46,642 --> 00:35:47,935
لماذا إذاً تتحدث معي؟

427
00:35:49,436 --> 00:35:51,188
"لأنني ما زلت أحبك يا "فان دام

428
00:35:56,485 --> 00:35:57,694
لا ينبغي أن أفعل ذلك

429
00:35:57,778 --> 00:35:59,363
..بسبب ما فعلت بي

430
00:36:01,156 --> 00:36:02,616
كان ينبغي أن أقتلك

431
00:36:04,243 --> 00:36:08,831
كنت سأفعل ذلك .. لكن بعد ذلك
سمعت الجميع يتحدث عنه

432
00:36:08,914 --> 00:36:12,042
"عنا. "الشجار الجديد في الغابة

433
00:36:12,376 --> 00:36:13,627
أنت وأنا

434
00:36:13,710 --> 00:36:15,379
"مثل الملاكمة بين "علي" و"فورمان

435
00:36:17,798 --> 00:36:22,636
إن بقينا متفرقين، سنكون بخير
لكن إن اتحدنا فسنكون أسطورة

436
00:36:26,515 --> 00:36:27,891
ربما ينبغي أن تعمل لصالحي

437
00:36:30,769 --> 00:36:32,354
الرئيس يدفع أفضل

438
00:36:34,773 --> 00:36:38,819
"إن بقيت على قيد الحياة يا "فان دام
سأصوت لك

439
00:36:47,411 --> 00:36:53,250
ما هي المدة التي نتحدث عنها يا "ميلتون"؟
...قلت أسبوعاً أو اثنين

440
00:36:53,333 --> 00:36:54,543
قلت أسبوع أو اثنين

441
00:36:54,626 --> 00:36:56,670
الآن شهر أو شهرين؟ ثم ماذا؟ عام أو اثنين؟

442
00:37:01,758 --> 00:37:03,552
ستستغرق الفترة اللازمة

443
00:37:03,635 --> 00:37:06,513
ماذا عنا؟ ماذا عن هذه العائلة؟

444
00:37:06,597 --> 00:37:10,559
أنا أحاول حماية هذه العائلة
..هؤلاء الناس ليسوا مثلنا. إنهم

445
00:37:10,642 --> 00:37:11,894
خطيرون جداً...

446
00:37:11,977 --> 00:37:14,438
أكره ذلك! أكره ذلك

447
00:37:14,521 --> 00:37:16,565
"تشيلسي" -
أريد الذهاب إلى البيت -

448
00:37:16,648 --> 00:37:19,568
أخرجيها من هنا -
إنها ابنتك -

449
00:37:19,651 --> 00:37:22,154
أريد الذهاب إلى البيت

450
00:37:22,237 --> 00:37:24,698
يجب أن أعمل, أخرجا. اذهبا

451
00:37:24,781 --> 00:37:26,491
..اغربا -
عن وجهي.. -

452
00:37:26,575 --> 00:37:27,701
"تعالي يا "تشيلسي

453
00:37:27,784 --> 00:37:29,661
أحياناً لا أعرف من أنت

454
00:37:31,914 --> 00:37:33,123
لا

455
00:37:56,188 --> 00:37:58,941
أنت محاصر مثلنا، أليس كذلك؟

456
00:38:32,641 --> 00:38:33,892
"إنه "سيباستيان

457
00:38:35,727 --> 00:38:37,813
إنه قلق بشأن علاقتك

458
00:38:39,815 --> 00:38:41,858
قلت له إنني سأتحدث إليك

459
00:38:44,820 --> 00:38:48,031
حسناً، دعينا نتحدث

460
00:39:06,967 --> 00:39:08,260
راجان"؟"

461
00:39:21,648 --> 00:39:24,526
ستبقى بعيداً عن عائلتي

462
00:39:24,609 --> 00:39:29,323
هل تسمعني؟ لست مديناً لك بشيء! لا شيء

463
00:39:29,406 --> 00:39:30,949
لن تفعل أي شيء

464
00:39:33,035 --> 00:39:36,997
هل تعلم؟ انتهى الأمر
قلت لك انتهى الأمر. اكتفيت

465
00:39:40,375 --> 00:39:41,585
مع من كنت تتحدث؟

466
00:39:46,298 --> 00:39:49,301
"لا أحد. عميل قديم في "أميركا

467
00:39:49,760 --> 00:39:51,178
وقع بيننا خلاف للتو

468
00:39:51,887 --> 00:39:53,722
بدا الأمر خطيراً

469
00:39:54,931 --> 00:39:56,224
تأخر الوقت

470
00:39:57,893 --> 00:40:00,854
"يجب أن تعودي إلى السرير يا "كالا -
وماذا عنك؟ -

471
00:40:00,937 --> 00:40:04,232
أنا .. يتعين علي القيام ببعض الأمور
ثم سأنضم إليك

472
00:40:38,016 --> 00:40:39,393
هل أنت على ما يرام؟

473
00:40:49,444 --> 00:40:51,822
أبدو فظيعة

474
00:40:52,906 --> 00:40:55,826
أكره الكعب العالي
أنا بلهاء بما فيه الكفاية

475
00:40:55,909 --> 00:40:57,536
تبدين رائعة

476
00:40:57,619 --> 00:41:01,623
أنت فقط متوترة قليلاً لأن "تيغان" طلب منك
أن تلقي كلمة

477
00:41:02,207 --> 00:41:05,127
وفكرة الحديث أمام والديك

478
00:41:05,210 --> 00:41:07,254
جعلتك تعملين بجد

479
00:41:07,963 --> 00:41:10,340
أنت محقة بذلك

480
00:41:11,716 --> 00:41:14,886
أرأيت؟ هنالك شيء لن تستطيع مجموعتي
معرفته أبداً

481
00:41:14,970 --> 00:41:18,098
حول ما يجري -
تعالي إلى هنا -

482
00:41:42,038 --> 00:41:42,914
"ولفغانغ"

483
00:41:43,498 --> 00:41:45,292
ماذا يريد؟

484
00:41:45,375 --> 00:41:47,878
لم يقل لكنه لا يتحدث كثيراً

485
00:42:16,490 --> 00:42:17,741
"ولفغانغ"

486
00:42:27,501 --> 00:42:28,710
مرحباً

487
00:42:41,389 --> 00:42:42,224
ما الخطب؟

488
00:42:44,392 --> 00:42:45,644
سأعالج الأمر

489
00:43:19,469 --> 00:43:21,930
رايلي".."ولفغانغ" في ورطة"

490
00:43:22,013 --> 00:43:23,014
"نومي"

491
00:43:24,015 --> 00:43:25,183
ما خطب "ولفغانغ"؟

492
00:43:25,267 --> 00:43:28,311
"سيجتمع "ولفغانغ" مع "ليلا
ونحن نعتقد أن الاجتماع فخ

493
00:44:12,480 --> 00:44:15,066
كنت أعلم أن هذه المرأة مشكلة
كنت أعلم ذلك

494
00:44:15,150 --> 00:44:16,651
على الأقل، نحن نعرف اسم المطعم

495
00:44:16,735 --> 00:44:19,821
هذا غير منطقي. ولماذا يوافق
على هذا الاجتماع؟

496
00:44:19,904 --> 00:44:21,948
ربما شعر أنه لم يكن لديه خيار

497
00:44:22,616 --> 00:44:23,867
هي أرادت هذه المعركة

498
00:44:23,950 --> 00:44:26,995
لكن إذا كان يعلم أنه كان فخاً
لماذا لم يطلب منا المساعدة؟

499
00:44:27,078 --> 00:44:28,371
"ولفغانغ"؟

500
00:44:28,997 --> 00:44:29,831
يطلب المساعدة؟

501
00:44:32,459 --> 00:44:33,543
لا أستطيع تصور ذلك

502
00:44:40,800 --> 00:44:42,218
"غريكو دي توفو"

503
00:44:43,053 --> 00:44:44,471
نحن من نفس المكان

504
00:44:46,973 --> 00:44:49,351
غريكو" موجود منذ أكثر من ألفي سنة"

505
00:44:50,185 --> 00:44:52,187
لقد عاش وصمد أمام العنب الآخر

506
00:44:54,189 --> 00:44:58,568
النبيذ الذي يحتسى للاحتفال بنهاية العالم
"هذا أيضاً سيكون "غريكو

507
00:45:01,905 --> 00:45:03,365
أنا أحب البيرة

508
00:45:06,368 --> 00:45:07,869
البيرة للبرليني

509
00:45:14,876 --> 00:45:17,379
هل حقاً ستهاجمه أمام الملأ؟ -
سأفعل ذلك -

510
00:45:17,462 --> 00:45:20,298
وهذا يعني يمكن أن يتواجد قتلة عديدون
في الغرفة، ويجب أن نتعرف عليهم

511
00:45:21,132 --> 00:45:24,010
...تباً. "أمانيتا" يجب أن نسيطر على

512
00:45:26,429 --> 00:45:28,473
أرى أنك مستنفر

513
00:45:29,933 --> 00:45:33,103
تستنشق الهواء لتحاول أن تعرف
..إن كنت وحدي أم

514
00:45:33,478 --> 00:45:34,479
أم أن هذه مصيدة

515
00:45:35,105 --> 00:45:36,147
هل هي كذلك؟

516
00:45:36,689 --> 00:45:38,274
هل يعجبك هذا الشعور؟

517
00:45:39,484 --> 00:45:42,278
التوتر لأنك لا تعرف بمن تثق؟

518
00:45:44,739 --> 00:45:46,116
أنا لا أحبه

519
00:45:47,200 --> 00:45:48,618
بل أكرهه

520
00:45:50,161 --> 00:45:52,997
أكره أن يتم التحكم بي

521
00:45:53,081 --> 00:45:58,002
وأجبر على عقد صفقات وتنازلات لا أريد
القيام بها

522
00:46:03,675 --> 00:46:06,636
ماذا سنفعل؟
يمكن أن يكون القتلة في أي مكان

523
00:46:07,429 --> 00:46:09,305
أنتم بحاجة إلى الدخول إلى كومبيوتر المطعم

524
00:46:09,389 --> 00:46:10,807
كيف من دون "نومي"؟

525
00:46:15,019 --> 00:46:16,813
نعم؟ -
مرحباً أيها الضابط -

526
00:46:16,896 --> 00:46:19,315
أعتقد أنكم بحاجة إلى المساعدة

527
00:46:19,399 --> 00:46:20,567
من أنت؟

528
00:46:20,650 --> 00:46:23,820
"يمكنك أن تناديني "باغ

529
00:46:26,823 --> 00:46:29,993
"مرحباً. أنا صديقة "ويل" و"رايلي
هل هما هناك؟

530
00:46:31,119 --> 00:46:32,620
..نعم -
"أمانيتا" -

531
00:46:33,204 --> 00:46:35,748
رايلي". رائع"

532
00:46:36,666 --> 00:46:37,792
هل "نومي" بخير؟

533
00:46:37,876 --> 00:46:39,377
ستكون بخير

534
00:46:39,919 --> 00:46:42,422
تقول "لولا" إنها أصيبت بارتجاج بسيط لكنها
ستتعافى بالنوم

535
00:46:42,505 --> 00:46:44,340
كانت قلقة أكثر عليكم

536
00:46:44,424 --> 00:46:47,218
نحن بخير. لكن يمكننا أن نستعين بكم

537
00:46:48,970 --> 00:46:51,222
نحن نقول في الحي الذي ترعرعت فيه

538
00:46:51,306 --> 00:46:53,933
"كل الحكومة هي حكومة أناس آخرين"

539
00:46:54,976 --> 00:46:58,605
أريد أن أبني منطقة .. حي لنوعنا

540
00:46:58,980 --> 00:47:02,233
أريد أن أستخدم هذه المدينة
أريد أن آخذها وأجعلها لنا

541
00:47:02,317 --> 00:47:05,069
حاول الكثيرون السيطرة على هذه المدينة

542
00:47:06,237 --> 00:47:07,530
لكنهم ليسوا من نوعنا

543
00:47:07,614 --> 00:47:10,116
وماذا سنفعل "نحن" بالمدينة؟

544
00:47:10,200 --> 00:47:14,412
نريد مكان يمكننا أن نكون فيه أحراراً، مكان
نكون فيه على طبيعتنا. لا يوجد حولنا البشر

545
00:47:16,122 --> 00:47:17,832
يبدو وكأنه ضرب من الخيال الجميل

546
00:47:19,125 --> 00:47:20,835
ساعدني على جعله حقيقة

547
00:47:21,461 --> 00:47:23,296
هل تعطيني الخيار؟

548
00:47:25,965 --> 00:47:28,384
لو كانت المسألة اختيار، هل كنت ستأتي؟

549
00:47:33,848 --> 00:47:35,975
حصلت على رسائل الكترونية مشفرة
" من "سيباستيان فوكس

550
00:47:36,059 --> 00:47:38,853
"يشير إلى المطعم و"ليلا فاكيني

551
00:47:39,437 --> 00:47:41,231
سأقارنها مع سجلات الحجز

552
00:47:52,659 --> 00:47:54,327
مهلاً، كيف تعرفون ذلك؟

553
00:47:54,410 --> 00:47:56,120
إن استطعنا التدقيق في الأسماء
.. يمكننا تحديد

554
00:47:56,204 --> 00:47:59,123
انتظر، الانتربول؟ -
إنها حالة طارئة -

555
00:48:01,376 --> 00:48:05,463
حسناً، هذا يحدث مجدداً. لا أصدق ذلك

556
00:48:05,547 --> 00:48:07,840
أعرف أنك من الطراز القديم نوعاً ما

557
00:48:08,883 --> 00:48:13,054
..تؤمن أن الرجل يجب أن يتقدم للمرأة، لكن

558
00:48:13,137 --> 00:48:18,851
منذ أن التقت أعيننا لأول مرة
أشعر أن مصيرنا مرتبط معاً

559
00:48:22,772 --> 00:48:24,315
حصلت على اسمين من أصل ثلاثة

560
00:48:24,941 --> 00:48:28,653
ماذا عن مجموعتك؟ هل هم موافقون على حلمك؟

561
00:48:29,237 --> 00:48:30,446
بالتأكيد

562
00:48:32,907 --> 00:48:35,910
نحن لسنا وحدنا أبداً

563
00:48:37,537 --> 00:48:41,082
تم إجراء 3 حجوزات قبل ليلتين
في غضون 10 دقائق

564
00:48:41,165 --> 00:48:43,501
الطاولة 5، 12، 16

565
00:48:44,377 --> 00:48:45,795
...يجب أن نكون -
متأكدين... -

566
00:48:46,963 --> 00:48:49,132
"بمكننا التأكد من خلال حساب "فوكس

567
00:48:50,592 --> 00:48:53,011
أعتقد أنك ستحبنا عندما تتعرف علينا

568
00:48:53,803 --> 00:48:57,265
ربما حتى العقلية القديمة التي تؤمن بها

569
00:49:05,064 --> 00:49:07,567
ليس معه إلا مسدس "جلوك" واحد

570
00:49:14,657 --> 00:49:18,036
ربما يجب أن نكمل هذه المحادثة
في مكان أكثر خصوصية

571
00:49:19,078 --> 00:49:20,538
لا أعتقد ذلك

572
00:49:21,164 --> 00:49:22,415
وجدتهم

573
00:49:33,801 --> 00:49:35,303
باغ"، أنت عبقري"

574
00:49:35,386 --> 00:49:37,805
عملياً أعلى علامة حصلت عليها
في أعالي 130

575
00:49:37,889 --> 00:49:39,474
لكن في الحقيقة من يجمع العلامات؟

576
00:49:39,557 --> 00:49:41,517
لنقل إنني موافق

577
00:49:42,310 --> 00:49:44,854
هل تسطلبين مني الآن أن أتخلص
من "سيباستيان فوكس"؟

578
00:49:46,439 --> 00:49:49,817
لقد وعدتك، لا توجد أرض محايدة

579
00:49:49,901 --> 00:49:52,695
كيف لي أن أعرف أنك لن تغدرين بي مثل
أي شخص آخر؟

580
00:49:53,404 --> 00:49:55,406
أنت لست مثل أي شخص آخر

581
00:49:55,490 --> 00:49:56,658
صحيح

582
00:49:58,201 --> 00:49:59,327
لكنك كذلك

583
00:50:00,203 --> 00:50:02,747
قلت لك إن هذه مضيعة لوقتنا

584
00:50:05,750 --> 00:50:06,626
"ولفغانغ"

585
00:50:08,544 --> 00:50:11,005
هذه المدينة بحاجة إلى ملك حقيقي

586
00:50:11,589 --> 00:50:13,341
هؤلاء الناس في أمس الحاجة إلى زعيمهم

587
00:50:13,424 --> 00:50:15,968
أعرف أنهم سيجثون على ركبتيهم
من أجل رجل مثلك

588
00:50:16,886 --> 00:50:18,262
أنت لا تفهمين

589
00:50:21,265 --> 00:50:22,517
"هذه "برلين

590
00:50:23,434 --> 00:50:25,603
هؤلاء هم قومي

591
00:50:25,687 --> 00:50:27,522
ونحن لا نركع أمام أحد

592
00:50:29,148 --> 00:50:34,779
خذي "لسنا وحدنا أبداً" والقتلة الـ 3
الذين استأجرهم "فوكس" واغربي عني

593
00:50:36,906 --> 00:50:41,369
سأرميك غير مأسوف عليك مثل القرف

594
00:50:50,503 --> 00:50:52,088
هات ما لديك، أيتها السافلة

595
00:52:01,157 --> 00:52:02,658
"ولفغانغ"

596
00:52:05,953 --> 00:52:07,914
كان يمكن أن يكون لدينا كل شيء

597
00:52:08,831 --> 00:52:11,501
كل ما أريده الآن هو رصاصة واحدة فقط

598
00:52:17,924 --> 00:52:19,300
أعدك

599
00:52:20,218 --> 00:52:22,804
ستندم أنك لم تمت هذه الليلة

600
00:52:57,964 --> 00:52:58,840
ساعدوني

601
00:52:59,674 --> 00:53:00,675
النجدة

602
00:53:00,758 --> 00:53:02,176
أرجوكم

603
00:53:02,510 --> 00:53:03,594
النجدة

604
00:53:05,596 --> 00:53:09,642
ساعدوني، أرجوكم! لقد هاجمني للتو

605
00:53:09,725 --> 00:53:11,102
إنه هناك أرجوكم

606
00:53:14,397 --> 00:53:16,858
لقد قتل الجميع

607
00:53:16,941 --> 00:53:17,984
ساعدوني من فضلكم

608
00:53:18,460 --> 00:53:25,878
إعــــــداد
"Hish_m" & "Arbwarez.com"

609
00:53:26,067 --> 00:53:29,069
"ترجمة "ريعان الخطيب