[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0010,0010,0010,1 Style: Main,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0024,1 Style: Italics,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0024,1 Style: Flashback,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0024,1 Style: Flashback_Italics,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0024,1 Style: Ep Title,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,0020,0020,0120,1 Style: "Use_it_when...",Adobe Arabic,17,&H00C9D1BA,&H000000FF,&H00243805,&H00000000,-1,0,0,0,115,115,0,0,1,0,0,8,0131,0131,0295,1 Style: French_phrase,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFB,&H000000FF,&H00243805,&H00000000,-1,0,0,0,115,115,0,0,1,0,0,8,0095,0095,0245,1 Style: Useful_French_lesson,Adobe Arabic,17,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00363335,&H00000000,-1,0,0,0,115,115,0,0,1,3,0,8,0231,0102,0009,1 Style: To_Be_Continued(right),Adobe Arabic,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00292826,&H00292826,-1,0,0,0,140,140,0,0,1,1,1,1,0505,0300,0087,1 Style: sign_31337_348_To_Be_Continued,Adobe Arabic,15,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00292826,&H00292826,-1,0,0,0,140,140,0,0,1,1,1,1,0505,0006,0090,1 Style: Series Title,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0250,0010,0010,1 Style: French_phrase - single line,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFB,&H000000FF,&H00243805,&H00000000,-1,0,0,0,115,115,0,0,1,0,0,8,0095,0095,0223,1 Style: "Use_it_when..." - single line,Adobe Arabic,17,&H00C9D1BA,&H000000FF,&H00243805,&H00000000,-1,0,0,0,115,115,0,0,1,0,0,8,0131,0131,0275,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:01.06,0:00:03.05,Main,Narrator,0000,0000,0000,,.يتقدم الجيش الإنجليزي Dialogue: 0,0:00:03.05,0:00:08.63,Main,Narrator,0000,0000,0000,,فرّ البلاط الملكي الفرنسي من باريس\N.ونقلوا قصرهم الملكي إلى شينون Dialogue: 0,0:00:09.48,0:00:14.16,Main,Narrator,0000,0000,0000,,.تعتلي الأميرة شارلوت الآن البلاط الملكي Dialogue: 0,0:00:14.16,0:00:17.82,Main,Narrator,0000,0000,0000,,،أصاب الملك موتًا مفاجئًا\Nوورثته الذكور Dialogue: 0,0:00:17.82,0:00:21.16,Main,,0000,0000,0000,,.سقطوا واحدًا تلو الآخر في الحرب Dialogue: 0,0:00:21.16,0:00:25.58,Main,Narrator,0000,0000,0000,,،ونتيجة هذا، وصلت الأميرة\N.امرأة على العرش Dialogue: 0,0:00:26.21,0:00:30.41,Main,Narrator,0000,0000,0000,,.تقع مسؤوليّة ووحدة كبيرتان على كاهلها Dialogue: 0,0:00:31.32,0:00:33.32,Main,Narrator,0000,0000,0000,,...تنادي شارلوت بالاسم Dialogue: 0,0:00:33.32,0:00:36.33,Main,Narrator,0000,0000,0000,,.اسم الصديق الذي قطعت معه وعدًا Dialogue: 0,0:00:36.76,0:00:38.44,Main,C,0000,0000,0000,,...مونمورنسي Dialogue: 0,0:00:45.22,0:00:46.27,Main,J,0000,0000,0000,,قديسة؟ Dialogue: 0,0:00:46.27,0:00:47.24,Main,M,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:00:47.24,0:00:48.46,Main,J,0000,0000,0000,,أنا؟ Dialogue: 0,0:00:48.46,0:00:49.30,Main,M,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:00:50.02,0:01:00.33,Ep Title,OP-title,0000,0000,0000,,#3 إلى قصر المكر Dialogue: 0,0:02:10.40,0:02:13.57,Series Title,,0000,0000,0000,,جان دارك والفارس الخيميائي Dialogue: 0,0:02:21.30,0:02:24.09,Main,M,0000,0000,0000,,"!ستُنقذ فرنسا من قبل فتاة" Dialogue: 0,0:02:24.63,0:02:27.00,Main,M,0000,0000,0000,,.هذه الإشاعة التي تدور في كلّ أرجاء فرنسا Dialogue: 0,0:02:27.43,0:02:30.75,Main,M,0000,0000,0000,,المُنقذة الصديقة هي حديث المدينة Dialogue: 0,0:02:30.75,0:02:33.32,Main,,0000,0000,0000,,!في باريس، ريمس، روان، وفي كلّ مكان آخر تقريبًا Dialogue: 0,0:02:33.76,0:02:35.08,Main,M,0000,0000,0000,,ماذا عن هذه المدينة؟ Dialogue: 0,0:02:36.32,0:02:37.78,Main,M,0000,0000,0000,,!لديّ أنباء جيّدة لكم Dialogue: 0,0:02:38.24,0:02:40.41,Main,M,0000,0000,0000,,!ليست مجرد إشاعة Dialogue: 0,0:02:41.40,0:02:43.55,Flashback,M,0000,0000,0000,,.إنّها مجرد إشاعة بالطبع Dialogue: 0,0:02:43.55,0:02:48.82,Flashback,M,0000,0000,0000,,ولكن إشاعة كهذه قد تنتشر\Nفقط لأنّ جميع سكان فرنسا يعتقدون Dialogue: 0,0:02:49.28,0:02:51.77,Flashback,M,0000,0000,0000,,أنّ الأشخاص الوحيدون القادرون \Nعلى إنهاء هذه الحرب Dialogue: 0,0:02:52.08,0:02:54.82,Flashback,M,0000,0000,0000,,.هم المُباركون من الرب Dialogue: 0,0:02:55.85,0:02:58.91,Main,M,0000,0000,0000,,!لم يتخلّ الإله عن فرنسا Dialogue: 0,0:02:58.91,0:03:01.40,Main,M,0000,0000,0000,,أُرسل رئيس الملائكة ميخائيل إلى عالمنا Dialogue: 0,0:03:01.40,0:03:03.93,Main,M,0000,0000,0000,,!واختار قديسة كمنقذة لنا Dialogue: 0,0:03:03.93,0:03:06.54,Flashback,J,0000,0000,0000,,!لن يصدق أحد ذلك Dialogue: 0,0:03:07.14,0:03:09.79,Flashback,M,0000,0000,0000,,يميل الناس إلى تصديق\N.ما يودون تصديقه Dialogue: 0,0:03:11.01,0:03:13.24,Flashback,M,0000,0000,0000,,.يريدون أن تنقذهم قديسة Dialogue: 0,0:03:13.24,0:03:17.68,Flashback,M,0000,0000,0000,,وإن وُلدت هذه القديسة\N،كفلاحة تتحدث باسمهم Dialogue: 0,0:03:17.68,0:03:19.30,Flashback,M,0000,0000,0000,,فكم سيسعدهم ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:19.30,0:03:21.30,Main,M,0000,0000,0000,,!دعوني أقدمها لكم Dialogue: 0,0:03:21.30,0:03:24.43,Main,M,0000,0000,0000,,!هذه الفتاة هي منقذة دولتنا Dialogue: 0,0:03:26.31,0:03:27.69,Main,M,0000,0000,0000,,.أعتمد عليك Dialogue: 0,0:03:29.75,0:03:32.81,Main,A,0000,0000,0000,,،أمر الإله العذراء جان Dialogue: 0,0:03:32.81,0:03:35.03,Main,A,0000,0000,0000,,".فلتنقذي فرنسا" Dialogue: 0,0:03:35.57,0:03:39.44,Main,A,0000,0000,0000,,".أنهي الحرب التي دامت ثمانين سنة" Dialogue: 0,0:03:40.20,0:03:41.20,Main,Peasant,0000,0000,0000,,جنيّة؟ Dialogue: 0,0:03:41.20,0:03:44.81,Main,Peasant2,0000,0000,0000,,!لا، لم أرَ أو أسمع عن جنيّة مجنحة Dialogue: 0,0:03:44.81,0:03:46.33,Main,Peasant3,0000,0000,0000,,...أيعني ذلك Dialogue: 0,0:03:46.33,0:03:48.17,Main,L,0000,0000,0000,,!إنّها ملاك Dialogue: 0,0:03:48.17,0:03:51.33,Main,Peasant,0000,0000,0000,,صحيح، لا بدّ وأنّها \N!رئيسة الملائكة ميخائيل Dialogue: 0,0:03:51.33,0:03:54.65,Main,Peasant2,0000,0000,0000,,إ-إذًا هذه الفتاة هي القديسة \Nالتي تدور حولها الإشاعات؟ Dialogue: 0,0:04:23.36,0:04:27.00,Main,A,0000,0000,0000,,إن كسبنا دعم الناس\N،المتواجدين ضمن طريقنا Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:31.37,Main,A,0000,0000,0000,,سيصعب على المفتشين الإشارة\N.على جان كساحرة هرطقيّة Dialogue: 0,0:04:31.66,0:04:32.40,Main,M,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:04:32.40,0:04:36.36,Main,A,0000,0000,0000,,يبدو أنّك تملك موهبة \N.كفنان محتال أكثر من كونك خيميائي Dialogue: 0,0:04:36.36,0:04:38.50,Main,M,0000,0000,0000,,.هذا بفضل رئيس الملائكة Dialogue: 0,0:04:38.50,0:04:39.87,Main,A,0000,0000,0000,,!ملاك؟ Dialogue: 0,0:04:39.87,0:04:44.16,Main,A,0000,0000,0000,,!أنا ملكة تجلس على عرش قبائل الجنيّات أجمع Dialogue: 0,0:04:44.16,0:04:46.76,Main,A,0000,0000,0000,,!وجودي أعظم بكثير من ملاك Dialogue: 0,0:04:46.76,0:04:50.02,Main,M,0000,0000,0000,,.إنّك صغيرة حقًّا بالنسبة لوجود عظيم كهذا Dialogue: 0,0:04:50.58,0:04:52.77,Main,A,0000,0000,0000,,!لا تربت على رأسي هكذا Dialogue: 0,0:04:52.77,0:04:56.20,Main,A,0000,0000,0000,,!أتعتقد أنّ عبدًا مثلك يمكنه ترويضي؟ Dialogue: 0,0:04:56.20,0:04:58.84,Main,A,0000,0000,0000,,،بما أنّك أصبحت مصنع إكسير لا نهائي الآن Dialogue: 0,0:04:58.84,0:05:00.89,Main,A,0000,0000,0000,,.لم يعد بإمكانك أن تصبح يوليسيس Dialogue: 0,0:05:00.89,0:05:04.40,Main,A,0000,0000,0000,,،ولكنّي أبقيك كعبد لي إلى الآن رغم ذلك Dialogue: 0,0:05:04.40,0:05:06.20,Main,A,0000,0000,0000,,!عليك أن تشعر بامتنان أكبر Dialogue: 0,0:05:08.60,0:05:11.48,Main,L,0000,0000,0000,,!سحقًا! إنّها ظريفة جدًّا Dialogue: 0,0:05:12.68,0:05:15.23,Main,M,0000,0000,0000,,.عشقك للفتيات الصغيرات هو اضطراب صحي حقيقي Dialogue: 0,0:05:15.23,0:05:17.08,Main,M,0000,0000,0000,,...يستحسن أن تراجعي طبيبًا Dialogue: 0,0:05:17.96,0:05:19.29,Main,X,0000,0000,0000,,...لا آيير أيضًا Dialogue: 0,0:05:19.72,0:05:23.10,Main,X,0000,0000,0000,,إلى أن حُرقت بلدتها وفقدت\N،كلّ ما كانت تحبه Dialogue: 0,0:05:23.10,0:05:26.44,Main,X,0000,0000,0000,,.كانت فتاة صغيرة تدعى إتيان Dialogue: 0,0:05:26.44,0:05:30.55,Main,X,0000,0000,0000,,لا بدّ وأنّ هذا ذكرها\N...بالوقت الذي لم تكن فيه ملوثة Dialogue: 0,0:05:30.55,0:05:34.22,Main,L,0000,0000,0000,,!كيف تجرؤ على وصفي بالملوثة؟ Dialogue: 0,0:05:34.22,0:05:35.31,Main,L,0000,0000,0000,,!هاه؟ Dialogue: 0,0:05:35.31,0:05:37.67,Main,X,0000,0000,0000,,...لـ-لم أعنِ ذلك Dialogue: 0,0:05:37.67,0:05:39.15,Main,J,0000,0000,0000,,!مونمورنسي Dialogue: 0,0:05:39.15,0:05:41.53,Main,M,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ أما زلتِ مستيقظة؟ Dialogue: 0,0:05:41.53,0:05:44.07,Main,J,0000,0000,0000,,.لديّ طلب Dialogue: 0,0:05:44.07,0:05:48.43,Main,M,0000,0000,0000,,.أعتبر نفسي أخاك الأكبر Dialogue: 0,0:05:48.43,0:05:51.05,Main,M,0000,0000,0000,,لا ينبغي أن تتردد الأخت الصغيرة\N.بطلب أيّ شيء من أخيها الأكبر Dialogue: 0,0:05:51.05,0:05:52.04,Main,J,0000,0000,0000,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:05:52.04,0:05:52.68,Main,M,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:05:52.68,0:05:54.22,Main,J,0000,0000,0000,,هل أنت متأكد حقًّا؟ Dialogue: 0,0:05:54.22,0:05:54.95,Main,M,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:05:54.95,0:05:56.46,Main,J,0000,0000,0000,,هلّا قبلتَ فمي إذًا؟ Dialogue: 0,0:06:14.39,0:06:17.85,Main,J,0000,0000,0000,,.جسدي ساخن جدًّا مذ أن غادرنا القرية Dialogue: 0,0:06:17.85,0:06:19.80,Main,J,0000,0000,0000,,.وأشعر بالعطش Dialogue: 0,0:06:19.80,0:06:22.81,Main,J,0000,0000,0000,,،كنت أكبح نفسي طوال الوقت Dialogue: 0,0:06:22.81,0:06:25.31,Main,J,0000,0000,0000,,!ولكنّي لا أستطيع التحمل أكثر Dialogue: 0,0:06:25.31,0:06:27.49,Main,J,0000,0000,0000,,!أريد الإكسير Dialogue: 0,0:06:27.97,0:06:32.74,Main,A,0000,0000,0000,,هـ-هذا أثر جانبي من كسر\N.ذلك الغبي لحجر الفلاسفة بالنصف Dialogue: 0,0:06:33.30,0:06:34.51,Main,A,0000,0000,0000,,،في العادة Dialogue: 0,0:06:34.51,0:06:38.72,Main,,0000,0000,0000,,إنّ إعادة ملء الإكسير ضروريّة\N،مرّة في كل بضع سنوات أو عشرات السنوات Dialogue: 0,0:06:38.72,0:06:41.68,Main,A,0000,0000,0000,,ولكن يبدو أنّ جان\Nتحتاج ذلك في كلّ مرة تفعّل Dialogue: 0,0:06:41.68,0:06:44.25,Main,,0000,0000,0000,,.وتستخدم قوة يوليسيس Dialogue: 0,0:06:44.77,0:06:47.37,Main,A,0000,0000,0000,,بمعنى آخر، في كلّ مرة \N،تتحوّل فيها إلى يوليسيس Dialogue: 0,0:06:47.37,0:06:51.26,Main,,0000,0000,0000,,!ستحتاج قبلة فم من مونمورنسي Dialogue: 0,0:06:51.26,0:06:52.64,Main,M,0000,0000,0000,,!ا-انتظري Dialogue: 0,0:06:52.64,0:06:53.60,Main,J,0000,0000,0000,,!لا أستطيع Dialogue: 0,0:06:53.60,0:06:55.69,Main,M,0000,0000,0000,,.لنفعلها في مكان لا يرانا فيه أحد على الأقل Dialogue: 0,0:06:55.69,0:06:58.81,Main,J,0000,0000,0000,,!هيّا! افتح فمك يا مونمورنسي Dialogue: 0,0:06:58.81,0:07:01.36,Main,L,0000,0000,0000,,!مونمورنسي أيّها الوغد Dialogue: 0,0:07:01.36,0:07:03.50,Main,L,0000,0000,0000,,!منحرف! فاسق Dialogue: 0,0:07:03.94,0:07:05.15,Main,M,0000,0000,0000,,!لا تلوماني Dialogue: 0,0:07:10.40,0:07:11.90,Main,L,0000,0000,0000,,!علينا عبور الغابة Dialogue: 0,0:07:11.90,0:07:13.66,Main,X,0000,0000,0000,,!ماذا تفعل يا مونمورنسي؟ Dialogue: 0,0:07:13.66,0:07:16.02,Main,X,0000,0000,0000,,!عليك أن تحمي جان Dialogue: 0,0:07:17.66,0:07:21.53,Main,M,0000,0000,0000,,باعتبار كيف أنّنا كنّا\N...نلقي المواعظ في كلّ مكان Dialogue: 0,0:07:21.53,0:07:24.73,Main,M,0000,0000,0000,,!لا عجب أنّ قوّات برغوندي قد تلاحقنا Dialogue: 0,0:07:26.48,0:07:27.92,Main,M,0000,0000,0000,,!حسنًا، لنذهب يا جان Dialogue: 0,0:07:45.80,0:07:47.69,Main,M,0000,0000,0000,,...أ-أنت Dialogue: 0,0:07:48.17,0:07:52.07,Main,J,0000,0000,0000,,.كان ذلك حلوًا ولذيذًا يا مونمورنسي Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:57.23,Main,J,0000,0000,0000,,.سأوقفهم Dialogue: 0,0:07:57.23,0:08:00.19,Main,M,0000,0000,0000,,.يمكنك أن تظلي يوليسيس لثلاث دقائق فقط Dialogue: 0,0:08:00.19,0:08:01.46,Main,M,0000,0000,0000,,.لا تنسي ذلك Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:11.97,Main,G,0000,0000,0000,,.ليس لدينا فرصة بمواجهتها مباشرة Dialogue: 0,0:08:12.27,0:08:16.74,Main,G,0000,0000,0000,,ولكن بإمكانها أن تظلّ يوليسيس\N.لثلاث دقائق فحسب Dialogue: 0,0:08:19.81,0:08:22.42,Main,G,0000,0000,0000,,لا تقتل إذًا؟ Dialogue: 0,0:08:28.37,0:08:29.74,Main,Soldier,0000,0000,0000,,.كونت لا تريمويل Dialogue: 0,0:08:30.18,0:08:30.98,Main,T,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:08:31.42,0:08:33.52,Main,Soldier,0000,0000,0000,,.وصلتنا رسالة إلى الأميرة شارلوت Dialogue: 0,0:08:33.52,0:08:35.94,Main,Soldier,0000,0000,0000,,".اسم المرسل هو "مونمورنسي Dialogue: 0,0:08:37.04,0:08:38.12,Main,T,0000,0000,0000,,.قل ذلك ثانية Dialogue: 0,0:08:38.63,0:08:40.33,Main,T,0000,0000,0000,,ما هو اسم المرسل؟ Dialogue: 0,0:08:40.33,0:08:42.36,Main,Soldier,0000,0000,0000,,...إنّه مونمورنسي Dialogue: 0,0:08:52.84,0:08:54.65,Main,T,0000,0000,0000,,.سأحتفظ بها Dialogue: 0,0:09:05.16,0:09:08.58,Flashback,M,0000,0000,0000,,.سأطلب من شارلوت منح الفروسيّة لجان Dialogue: 0,0:09:09.24,0:09:11.63,Flashback,M,0000,0000,0000,,قديسة تتحالف مع حكومة منفيّة Dialogue: 0,0:09:11.63,0:09:13.24,Flashback,M,0000,0000,0000,,.سيعزز من معنويات الجيش والسكان Dialogue: 0,0:09:13.80,0:09:17.10,Flashback,M,0000,0000,0000,,.قد تكون هناك فرصة لإنهاء الحرب Dialogue: 0,0:09:18.40,0:09:21.96,Main,X,0000,0000,0000,,.لدى مونمورنسي أفكار عجيبة حقًّا Dialogue: 0,0:09:22.63,0:09:25.30,Main,L,0000,0000,0000,,من كان يتوقع أنّه يعرف الأميرة؟ Dialogue: 0,0:09:26.22,0:09:28.44,Main,L,0000,0000,0000,,من يكون؟ Dialogue: 0,0:09:33.36,0:09:35.00,Main,J,0000,0000,0000,,مونمورنسي؟ Dialogue: 0,0:09:36.40,0:09:40.64,Main,M,0000,0000,0000,,آسف. مرّت سبع سنوات منذ\N.آخر مرة رأيتها فيها Dialogue: 0,0:09:40.64,0:09:44.57,Main,J,0000,0000,0000,,لا بدّ وأنّها ستتفهم لو شرحت\N.لها سبب عدم مقدرتك على عدم مقابلتها Dialogue: 0,0:09:44.57,0:09:46.25,Main,J,0000,0000,0000,,!لأنّكم أصدقاء في نهاية المطاف Dialogue: 0,0:09:46.25,0:09:47.34,Main,M,0000,0000,0000,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:09:49.46,0:09:52.52,Main,J,0000,0000,0000,,.ولكنّي متوترة أيضًا Dialogue: 0,0:09:52.52,0:09:57.76,Main,J,0000,0000,0000,,هل ستعيّن الأميرة قرويّة\Nمثلي كفارسة لها حقًّا؟ Dialogue: 0,0:09:57.76,0:09:59.50,Main,J,0000,0000,0000,,ما رأيك يا مونمورنسي؟ Dialogue: 0,0:10:02.78,0:10:04.27,Main,Soldier,0000,0000,0000,,.من هنا Dialogue: 0,0:10:04.27,0:10:05.24,Main,J,0000,0000,0000,,...المعذرة Dialogue: 0,0:10:06.18,0:10:07.45,Main,Soldier,0000,0000,0000,,.من هنا Dialogue: 0,0:10:33.28,0:10:35.69,Main,M,0000,0000,0000,,...مؤلم Dialogue: 0,0:10:36.31,0:10:39.05,Main,M,0000,0000,0000,,سحقًا! ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:10:39.64,0:10:40.70,Main,R,0000,0000,0000,,...أنت Dialogue: 0,0:10:41.95,0:10:43.35,Main,M,0000,0000,0000,,ريشمون؟ Dialogue: 0,0:11:03.16,0:11:04.60,Main,J,0000,0000,0000,,...المعذرة Dialogue: 0,0:11:17.68,0:11:19.32,Main,J,0000,0000,0000,,!سموّك Dialogue: 0,0:11:23.94,0:11:28.76,Main,C,0000,0000,0000,,إنّها قديسة مدّعية هذه المرة إذًا؟ Dialogue: 0,0:11:28.76,0:11:33.82,Main,C,0000,0000,0000,,رسول مدعٍ، خيميائي مدعٍ\N...ساحر مدعٍ Dialogue: 0,0:11:34.28,0:11:37.60,Main,C,0000,0000,0000,,.أتى منقِذون مدعون كثر إلى هنا Dialogue: 0,0:11:37.60,0:11:41.98,Main,C,0000,0000,0000,,،ومن ثم ركعوا أمام المزيّفة\N،وأحرجوا أنفسهم Dialogue: 0,0:11:41.98,0:11:45.76,Main,C,0000,0000,0000,,.وأثبتوا أنّهم لا يملكون أيّ قوة Dialogue: 0,0:11:46.14,0:11:47.56,Main,C,0000,0000,0000,,...لا أحد سينقذ فرنسا Dialogue: 0,0:11:48.02,0:11:50.77,Main,C,0000,0000,0000,,.أو ينقذني Dialogue: 0,0:11:51.29,0:11:53.95,Main,J,0000,0000,0000,,.سررت بلقائك، أنا جان Dialogue: 0,0:11:53.95,0:11:56.02,Main,J,0000,0000,0000,,.أتيت من قرية دومريمي Dialogue: 0,0:11:56.02,0:12:01.03,Main,J,0000,0000,0000,,بالمناسبة، لِمَ يجلس شخص\Nغير الأميرة على العرش؟ Dialogue: 0,0:12:02.78,0:12:04.70,Main,N1,0000,0000,0000,,!كشفت أنّها مزيفة Dialogue: 0,0:12:04.70,0:12:06.76,Main,N2,0000,0000,0000,,هل هي قديسة حقيقيّة؟ Dialogue: 0,0:12:06.76,0:12:08.14,Main,N3,0000,0000,0000,,...لا، لا يمكن Dialogue: 0,0:12:08.14,0:12:10.29,Main,J,0000,0000,0000,,...لنرَ Dialogue: 0,0:12:10.98,0:12:14.04,Main,J,0000,0000,0000,,!فهمت، لا بدّ وأنّك الأميرة Dialogue: 0,0:12:14.04,0:12:16.92,Main,J,0000,0000,0000,,!أرجوك، اجعليني فارسة Dialogue: 0,0:12:31.52,0:12:33.24,Main,M,0000,0000,0000,,.مرّت سبع سنوات Dialogue: 0,0:12:33.75,0:12:39.07,Main,M,0000,0000,0000,,سمعت إشاعات تقول أنّك هربت\N.بمفردك من الجيش الإنجليزي Dialogue: 0,0:12:39.39,0:12:43.48,Main,M,0000,0000,0000,,وظننت أنّك أصبحتِ لواءً\N.تحت قيادة شارلوت بعد ذلك Dialogue: 0,0:12:44.08,0:12:45.83,Main,M,0000,0000,0000,,فلماذا أنتِ هنا؟ Dialogue: 0,0:12:46.53,0:12:49.68,Main,R,0000,0000,0000,,.بحثت في مخالفات الجيش خلسة Dialogue: 0,0:12:49.68,0:12:52.62,Main,R,0000,0000,0000,,،نتيجة ذلك، حقد عليّ العديد من النبلاء الفاسدين Dialogue: 0,0:12:52.62,0:12:55.06,Main,R,0000,0000,0000,,وانتهى بي المطاف هنا\N.لجرائم لا وجود لها Dialogue: 0,0:12:56.04,0:12:58.43,Main,M,0000,0000,0000,,.لطالما كنت هكذا Dialogue: 0,0:12:58.43,0:13:00.12,Main,M,0000,0000,0000,,...جادة جدًّا وتجعلين الجميع أعداءً لك Dialogue: 0,0:13:00.12,0:13:00.92,Main,R,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:13:01.72,0:13:04.20,Main,R,0000,0000,0000,,لماذا لم تأتِ لإنقاذي؟ Dialogue: 0,0:13:30.55,0:13:32.02,Flashback,R,0000,0000,0000,,.اقتلني Dialogue: 0,0:13:32.02,0:13:33.30,Flashback,H,0000,0000,0000,,.أحب نظرة عينيك هذه Dialogue: 0,0:13:34.64,0:13:36.62,Flashback,H,0000,0000,0000,,.لم نعد غريبين Dialogue: 0,0:13:37.06,0:13:38.88,Flashback,H,0000,0000,0000,,.كوني فارستي Dialogue: 0,0:13:46.32,0:13:48.74,Main,R,0000,0000,0000,,.قبلت عرضه Dialogue: 0,0:13:51.84,0:13:54.27,Main,R,0000,0000,0000,,.ستباد فرنسا على هذا المعدل Dialogue: 0,0:13:54.98,0:13:58.28,Main,R,0000,0000,0000,,.يجب على أحد أن يؤدي دور المُصالِح Dialogue: 0,0:13:58.28,0:13:59.77,Main,R,0000,0000,0000,,.هذا ما ظننته Dialogue: 0,0:14:01.24,0:14:06.17,Main,R,0000,0000,0000,,ولكن، هنري الخامس الذي \N.احتضنني مرض وتوفي Dialogue: 0,0:14:06.76,0:14:09.50,Main,R,0000,0000,0000,,.خُرِّبت خطتي Dialogue: 0,0:14:10.54,0:14:14.52,Main,R,0000,0000,0000,,.عدت إلى فرنسا كفارسة إنجليزيّة Dialogue: 0,0:14:15.04,0:14:16.09,Main,R,0000,0000,0000,,...حينها Dialogue: 0,0:14:16.61,0:14:22.01,Main,B,0000,0000,0000,,،لا تهتموا لموتي"\N".حوّلوا كلّ فرنسا إلى أراضٍ إنجليزيّة Dialogue: 0,0:14:22.01,0:14:24.28,Flashback,B,0000,0000,0000,,.كانت تلك آخر كلمات الملك Dialogue: 0,0:14:24.87,0:14:26.67,Flashback,B,0000,0000,0000,,.لا تدعيني أكرر كلامي Dialogue: 0,0:14:27.00,0:14:28.65,Flashback,B,0000,0000,0000,,.لن تكون هناك مناوشات للسلام Dialogue: 0,0:14:28.65,0:14:32.18,Flashback,B,0000,0000,0000,,.نريد أن تسقط الأميرة شارلوت Dialogue: 0,0:14:32.18,0:14:33.05,Flashback,C,0000,0000,0000,,...ولكن Dialogue: 0,0:14:34.26,0:14:39.12,Flashback,B,0000,0000,0000,,،بالمناسبة أيّتها الآنسة ريشمون\Nلِمَ لا تصبحين زوجة لي؟ Dialogue: 0,0:14:39.12,0:14:39.98,Flashback,C,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:39.98,0:14:42.06,Flashback,C,0000,0000,0000,,مـ-ماذا تقول؟ Dialogue: 0,0:14:43.78,0:14:46.84,Flashback,B,0000,0000,0000,,...أنا على وشك السيطرة على كلّ فرنسا Dialogue: 0,0:14:47.38,0:14:51.06,Flashback,B,0000,0000,0000,,.لا، بل حتّى السماوات Dialogue: 0,0:14:51.65,0:14:54.42,Flashback,B,0000,0000,0000,,.فلتكوني ملكًا لي أيضًا Dialogue: 0,0:14:57.72,0:15:01.96,Flashback,B,0000,0000,0000,,تلك الفتاة الصغيرة في\N.ساحة المعركة نمت حقًّا Dialogue: 0,0:15:07.33,0:15:08.47,Flashback,B,0000,0000,0000,,سحقًا لك Dialogue: 0,0:15:08.77,0:15:10.52,Flashback,B,0000,0000,0000,,!يا حرس Dialogue: 0,0:15:14.52,0:15:17.26,Main,R,0000,0000,0000,,.هربت من الجيش الإنجليزي Dialogue: 0,0:15:17.76,0:15:20.89,Main,R,0000,0000,0000,,،حتّى وإن سُميت فارسة خائنة Dialogue: 0,0:15:20.89,0:15:22.65,Main,R,0000,0000,0000,,.فلم أملك خيارًا آخر Dialogue: 0,0:15:24.61,0:15:25.82,Main,M,0000,0000,0000,,...ريشمون Dialogue: 0,0:15:28.52,0:15:33.11,Main,R,0000,0000,0000,,.آمنت بأنّ أنت من سينقذني Dialogue: 0,0:15:35.28,0:15:37.74,Main,R,0000,0000,0000,,لِمَ لم تأتِ لإنقاذي؟ Dialogue: 0,0:15:43.50,0:15:45.42,Main,Soldier,0000,0000,0000,,ما الخطب يا آنستي؟ Dialogue: 0,0:16:01.16,0:16:05.77,Main,A,0000,0000,0000,,.حاجب الملك الكبير للقصر، لا تريمويل Dialogue: 0,0:16:06.27,0:16:08.46,Main,A,0000,0000,0000,,...شعرت بأنّ هناك خطب ما به، ولكن Dialogue: 0,0:16:09.66,0:16:12.25,Main,A,0000,0000,0000,,.حدث شيء في هذه القلعة Dialogue: 0,0:16:12.25,0:16:15.66,Main,A,0000,0000,0000,,لا بدّ وأنّ ذلك سبب اختفاء\N.مونمورنسي المفاجئ أيضًا Dialogue: 0,0:16:16.08,0:16:21.45,Main,T,0000,0000,0000,,من كان يظن أنّ رئيس الملائكة\Nالمشاع كان جنيّة نادرة؟ Dialogue: 0,0:16:23.72,0:16:27.29,Main,C,0000,0000,0000,,كيف عرفت أنّ التي كانت\Nعلى العرش مزيّفة؟ Dialogue: 0,0:16:28.69,0:16:33.04,Main,J,0000,0000,0000,,،صدر الأميرة أكبر من لا آيير حتّى Dialogue: 0,0:16:33.04,0:16:34.28,Main,J,0000,0000,0000,,!هذا ما أخبرنيّاه مونمورنسي Dialogue: 0,0:16:34.69,0:16:37.05,Main,C,0000,0000,0000,,!تعرفين مونمورنسي؟ Dialogue: 0,0:16:37.05,0:16:39.72,Main,J,0000,0000,0000,,...ماذا؟ هذا غريب Dialogue: 0,0:16:39.72,0:16:41.90,Main,J,0000,0000,0000,,،إنّنا هنا لأنّنا منحنا البوّابَ رسالة Dialogue: 0,0:16:41.90,0:16:47.69,Main,J,0000,0000,0000,,.ومنحتنا الأميرة السماح بالدخول Dialogue: 0,0:16:47.69,0:16:49.52,Main,C,0000,0000,0000,,.لم تصلني تلك الرسالة Dialogue: 0,0:16:49.52,0:16:51.52,Main,C,0000,0000,0000,,أين مونمورنسي؟ Dialogue: 0,0:16:51.52,0:16:55.08,Main,J,0000,0000,0000,,.لـ-لقد اختفى فجأة في مكان ما Dialogue: 0,0:16:55.08,0:16:57.05,Main,J,0000,0000,0000,,.أنا في مأزق Dialogue: 0,0:16:57.05,0:16:58.26,Main,C,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:16:59.43,0:17:00.83,Main,C,0000,0000,0000,,.لقد هرب Dialogue: 0,0:17:02.40,0:17:03.64,Main,C,0000,0000,0000,,.بالطبع Dialogue: 0,0:17:03.64,0:17:06.09,Main,C,0000,0000,0000,,.لا بدّ وأنّه يخجل من رؤيتي الآن Dialogue: 0,0:17:06.09,0:17:07.80,Main,J,0000,0000,0000,,سمو الأميرة؟ Dialogue: 0,0:17:07.80,0:17:12.59,Main,C,0000,0000,0000,,.تركني وحيدة ليلهو بالخيمياء في ورشة Dialogue: 0,0:17:13.06,0:17:15.34,Main,C,0000,0000,0000,,.لا بدّ وأنّه نسي وعدنا Dialogue: 0,0:17:17.24,0:17:20.49,Main,J,0000,0000,0000,,.مونمورنسي ليس شخصًا يخلف الوعود Dialogue: 0,0:17:26.71,0:17:30.10,Main,M,0000,0000,0000,,لم أعلم أنّ الخيمياء\N.قد تسلب شعوري بالوقت Dialogue: 0,0:17:30.48,0:17:34.64,Main,M,0000,0000,0000,,.أعلم أنّ هذا ليس بعذر Dialogue: 0,0:17:34.64,0:17:37.29,Main,M,0000,0000,0000,,.أنا قمامة لم تتمكن من إنقاذك Dialogue: 0,0:17:38.04,0:17:39.70,Main,M,0000,0000,0000,,.ولكن أرجوك صدقي هذا Dialogue: 0,0:17:44.57,0:17:46.60,Main,M,0000,0000,0000,,لوحِقنا حول فرنسا\N،كلّها من قِبل المفتشين Dialogue: 0,0:17:46.60,0:17:48.86,Main,,0000,0000,0000,,.وكنّا نهرب بشكل مثير للشفقة طوال الوقت Dialogue: 0,0:17:49.30,0:17:51.45,Main,M,0000,0000,0000,,.لم يكن ذلك لأنّي أخاف الموت Dialogue: 0,0:17:51.45,0:17:53.89,Main,M,0000,0000,0000,,...من أجل حماية وعدنا في ذلك اليوم Dialogue: 0,0:17:53.89,0:17:55.47,Flashback,R,0000,0000,0000,,!لنقسم إذًا Dialogue: 0,0:17:55.47,0:17:56.65,Flashback,M,0000,0000,0000,,...سوف Dialogue: 0,0:17:56.65,0:17:57.95,Flashback,C,0000,0000,0000,,...سوف Dialogue: 0,0:17:57.95,0:18:00.33,Flashback,P,0000,0000,0000,,...حتى بعد تخرجنا من المدرسة... Dialogue: 0,0:18:00.33,0:18:02.80,Flashback,All,0000,0000,0000,,!نبقى أصدقاء إلى الأبد Dialogue: 0,0:18:02.80,0:18:05.19,Main,M,0000,0000,0000,,،من أجل الحرص على البقاء أصدقاء إلى الأبد Dialogue: 0,0:18:05.64,0:18:08.38,Main,M,0000,0000,0000,,...ولإنهاء الحرب التي ستعيق ذلك Dialogue: 0,0:18:08.80,0:18:10.57,Main,M,0000,0000,0000,,،لهذا استمررت بالهرب Dialogue: 0,0:18:10.57,0:18:12.28,Main,M,0000,0000,0000,,.ولهذا أتيت إلى هذه القلعة Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:15.53,Main,M,0000,0000,0000,,.لم أنسَ ذلك الوعد Dialogue: 0,0:18:18.03,0:18:21.35,Main,J,0000,0000,0000,,.حسنًا؟ أرجوك ثقي بمومورنسي Dialogue: 0,0:18:22.45,0:18:24.19,Main,J,0000,0000,0000,,سمو الأميرة؟ Dialogue: 0,0:18:24.19,0:18:28.19,Main,C,0000,0000,0000,,.فهمت... فقد حسه بالوقت Dialogue: 0,0:18:28.19,0:18:30.44,Main,C,0000,0000,0000,,.ما باليد حيلة إذًا Dialogue: 0,0:18:30.92,0:18:32.54,Main,C,0000,0000,0000,,!يستحيل أن أسامحه Dialogue: 0,0:18:33.38,0:18:38.60,Main,C,0000,0000,0000,,!لا يدري كم كنت أشعر بالوحدة والخوف Dialogue: 0,0:18:38.60,0:18:40.68,Main,C,0000,0000,0000,,لو كان يعلم، لما توقّع\N.أنّي لا أزال أثق به Dialogue: 0,0:18:41.55,0:18:43.72,Main,C,0000,0000,0000,,.لم يساعدني أحد Dialogue: 0,0:18:43.72,0:18:46.54,Main,C,0000,0000,0000,,!حتّى أمي تخلّت عنّي Dialogue: 0,0:18:46.54,0:18:48.33,Main,J,0000,0000,0000,,...سمو الأميرة Dialogue: 0,0:18:56.06,0:18:57.82,Main,C,0000,0000,0000,,!لا Dialogue: 0,0:18:57.82,0:18:59.40,Main,Maugris,0000,0000,0000,,.أنا متفاجئ من استجابتك بالوقت Dialogue: 0,0:18:59.40,0:19:01.84,Main,Maugris,0000,0000,0000,,.ولكن لم يعد بإمكانك تحريك يدك Dialogue: 0,0:19:01.84,0:19:04.62,Main,J,0000,0000,0000,,أتظن نفسك فزت لمجرد كسرك ليدي؟ Dialogue: 0,0:19:05.84,0:19:06.83,Main,J,0000,0000,0000,,.عرّف عن نفسك Dialogue: 0,0:19:06.83,0:19:09.96,Main,J,0000,0000,0000,,!سأحتاج اسمك لقبرك Dialogue: 0,0:19:11.08,0:19:14.86,Main,Maugris,0000,0000,0000,,.أنا مورغيس، ولكن هذا مجرد لقب Dialogue: 0,0:19:14.86,0:19:18.46,Main,Maugris,0000,0000,0000,,تخليت عن اسمي الحقيقي\N!حين أصبحت سفاحًا Dialogue: 0,0:19:27.35,0:19:29.98,Main,Maugris,0000,0000,0000,,!إنّك وحش متنكر بهيئة فتاة Dialogue: 0,0:19:37.56,0:19:41.16,Main,Maugris,0000,0000,0000,,هل هذه أول مرة تقاتلين\Nفيها حتّى الموت في مكان ضيّق؟ Dialogue: 0,0:19:41.16,0:19:42.86,Main,Maugris,0000,0000,0000,,!الأمر مختلف عن القتال في الخارج Dialogue: 0,0:19:42.86,0:19:44.24,Main,Maugris,0000,0000,0000,,!مختلف تمامًا Dialogue: 0,0:19:44.81,0:19:45.62,Main,,0000,0000,0000,,!لا Dialogue: 0,0:19:47.12,0:19:52.17,Main,J,0000,0000,0000,,لا تستطيع قتل فتاة\Nصغيرة دون حماية نفسك بدرع؟ Dialogue: 0,0:19:52.17,0:19:56.78,Main,J,0000,0000,0000,,سأجعلك تدمّر هذا الدرع القذر\N!مع مطرقتك الحديديّة هذه Dialogue: 0,0:20:03.75,0:20:06.17,Main,J,0000,0000,0000,,،لو كانت الصفيحة المعدنية أنحف قليلًا Dialogue: 0,0:20:06.17,0:20:09.69,Main,,0000,0000,0000,,!لكنت سحقت أحشاءك الكريهة Dialogue: 0,0:20:25.80,0:20:31.62,Main,G,0000,0000,0000,,وصلت فتاة دومرمي إلى \N.حدها الزمني كما هو مخطط له Dialogue: 0,0:20:32.41,0:20:33.69,Main,C,0000,0000,0000,,أين أنت؟ Dialogue: 0,0:20:34.88,0:20:35.92,Main,C,0000,0000,0000,,من هناك؟ Dialogue: 0,0:20:36.95,0:20:39.55,Main,C,0000,0000,0000,,.لقد أخطأت يا سمو الأميرة Dialogue: 0,0:20:44.52,0:20:45.62,Main,M,0000,0000,0000,,...ريشمون Dialogue: 0,0:20:50.78,0:20:52.06,Main,R,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:20:52.52,0:20:54.31,Main,T,0000,0000,0000,,.لم أرك منذ وقت طويل Dialogue: 0,0:20:54.31,0:20:59.40,Main,M,0000,0000,0000,,فهمت. أنت من أعاق وصول\N.رسالتي إلى شارلوت إذًا Dialogue: 0,0:20:59.40,0:21:00.57,Main,M,0000,0000,0000,,.لا تريمويل Dialogue: 0,0:21:00.57,0:21:04.07,Main,T,0000,0000,0000,,.أرى أنّك على خير ما يرام يا أخي غير الشقيق Dialogue: 0,0:21:04.92,0:21:07.50,Main,G,0000,0000,0000,,،تركت القتال لذلك الرجل Dialogue: 0,0:21:07.50,0:21:10.40,Main,G,0000,0000,0000,,.وانتظرت لحظة نفاد الوقت Dialogue: 0,0:21:10.40,0:21:11.29,Main,C,0000,0000,0000,,...أحد ما Dialogue: 0,0:21:11.29,0:21:12.83,Main,G,0000,0000,0000,,.أرجوك اهدئي Dialogue: 0,0:21:13.21,0:21:15.72,Main,G,0000,0000,0000,,.ليس لديّ حاجة بك Dialogue: 0,0:21:15.72,0:21:18.68,Main,G,0000,0000,0000,,...طلب منّي من كلّفني بالعمل Dialogue: 0,0:21:18.68,0:21:21.71,Main,G,0000,0000,0000,,.أن أحصل على حجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:21:47.01,0:21:49.99,sign_31337_348_To_Be_Continued,,0000,0000,0000,,يتبع Dialogue: 0,0:23:19.96,0:23:34.97,Ep Title,G,0000,0000,0000,,#4 لمن كان الوعد Dialogue: 0,0:23:20.74,0:23:23.10,Main,M,0000,0000,0000,,هناك علاقة مشتركة بين\N.شكل الأثداء والشخصيّة Dialogue: 0,0:23:23.10,0:23:25.44,Main,M,0000,0000,0000,,اللواء ريشمون حادة الطباع\N.كما هو حال أثدائها Dialogue: 0,0:23:25.44,0:23:27.80,Main,M,0000,0000,0000,,!الأميرة شارلوت أنانيّة كما حال أثدائها Dialogue: 0,0:23:27.80,0:23:30.04,Main,M,0000,0000,0000,,.يفترض أن تكون أثداء فيليب الجيّدة جيّدة Dialogue: 0,0:23:30.04,0:23:32.17,Main,M,0000,0000,0000,,".الحلقة 4: "لمن كان الوعد Dialogue: 0,0:23:32.17,0:23:34.58,Main,M,0000,0000,0000,,!لا بدّ وأنّ أثداء فيليب رائعة Dialogue: 0,0:23:34.97,0:23:39.98,Useful_French_lesson,TS,0000,0000,0000,,درس بالفرنسيّة مفيد إلى حد مفاجئ Dialogue: 0,0:23:35.68,0:23:39.98,French_phrase - single line,TS,0000,0000,0000,,{\fad(1300,0)}"أعطني قبلة بالفم؟" Dialogue: 0,0:23:35.68,0:23:39.98,"Use_it_when..." - single line,TS,0000,0000,0000,,{\fad(1300,0)}!استخدمها حين تريد قبلة