1
00:00:00,067 --> 00:00:01,279
ماذا بحق الجحيم؟

2
00:00:01,312 --> 00:00:03,014
يا إلهي، هل أحضر سيارة أمي القديمة؟

3
00:00:03,047 --> 00:00:04,619
كما تعلم، ذلك الشيء كان مثالي لصخب ديدي

4
00:00:04,652 --> 00:00:06,321
سُحبت لليسار

5
00:00:06,354 --> 00:00:08,745
وتعطلت بشكل مستمر بالعلن

6
00:00:08,778 --> 00:00:11,692
زوجتي السابقة، ديدي، ماتت منذ شهرين

7
00:00:11,725 --> 00:00:14,050
وزوجها، جيري، قاد السيارة مع بعض الخردة

8
00:00:14,083 --> 00:00:15,424
أرادت منا الحصول عليها

9
00:00:15,457 --> 00:00:16,833
طالما أحببت جيري

10
00:00:16,865 --> 00:00:19,256
إذاً لما نظرت له بشكل غريب؟

11
00:00:19,289 --> 00:00:20,860
لأني كنت أعلم سبب تواجده

12
00:00:20,894 --> 00:00:22,236
بنفس الطريقة التي إتبعتها بالصور

13
00:00:22,268 --> 00:00:24,463
الخاصة بأولئك الأشخاص على متن تيتانيك

14
00:00:24,495 --> 00:00:26,722
جاي، هذا من أجلك

15
00:00:26,755 --> 00:00:28,194
يا إلهي، هل تلك هي؟

16
00:00:28,228 --> 00:00:30,028
لا، لا، لا
على ما يبدو هذا وعاء رمال

17
00:00:30,061 --> 00:00:31,404
من شهر عسلك في شاطيء ميامي

18
00:00:31,437 --> 00:00:33,500
أجل، لقد مكثنا في فونتاينبلو

19
00:00:33,533 --> 00:00:35,629
خمن مع من كنا في المصعد؟

20
00:00:35,661 --> 00:00:37,036
جاكي جليسون

21
00:00:37,069 --> 00:00:38,510
لقد أخبرته أننا نقضي شهر العسل

22
00:00:38,542 --> 00:00:40,507
وكمزحة، لقد هدد بلكم ديدي للقمر

23
00:00:41,588 --> 00:00:42,603
لما ذلك مُضحك؟

24
00:00:42,635 --> 00:00:44,894
حسناً، ذلك مقصدي
لم يكن صائباً

25
00:00:44,928 --> 00:00:47,121
كلير، أمك أرادت لك الحصول على سيارتها الرياضية القديمة

26
00:00:47,155 --> 00:00:48,334
عظيم

27
00:00:48,366 --> 00:00:51,673
وميتشل، يمكنك الإحتفاظ بمجوهراتها

28
00:00:51,706 --> 00:00:52,689
إذاً كلير تحصل على سيارة

29
00:00:52,721 --> 00:00:55,144
وأنا أحصل على صندوق فيروزي

30
00:00:55,176 --> 00:00:56,225
ترغب بالتبديل؟

31
00:00:56,258 --> 00:00:57,370
لا، لا، لا بأس

32
00:00:57,402 --> 00:00:58,582
لدي فتاة مراهقة في البيت

33
00:00:58,615 --> 00:00:59,630
وتحب لعبة إرتداء الملابس

34
00:00:59,663 --> 00:01:01,430
وكما تعلم، ربما تُعجب ليلي أيضاً

35
00:01:01,463 --> 00:01:04,247
ميتشيل وكلير، ديدي أرادت لكما أن تقررا

36
00:01:04,280 --> 00:01:05,688
من يمكنه الإحتفاظ بها

37
00:01:05,721 --> 00:01:07,489
آسف، جاي، لقد تركتك خارج هذا

38
00:01:07,522 --> 00:01:09,618
لا تقلق، جير
أنا جيد مع الرمال

39
00:01:09,651 --> 00:01:11,845
مهلاً، ما الذي تعنيه بيمكنه الإحتفاظ بها؟

40
00:01:11,876 --> 00:01:14,398
تلك ديدي

41
00:01:14,431 --> 00:01:16,822
لقد جعلنا رمادها ينصهر عضوياً مع كرة جذور

42
00:01:16,855 --> 00:01:18,458
ذلك من طباع أمي

43
00:01:18,492 --> 00:01:21,569
أعلم، وضع شيء آخر لنتشاجر من أجله

44
00:01:21,602 --> 00:01:23,305
لأن لا أحد منا يرغب بتلك الشجرة
لأن كلانا يرغب بالشجرة

45
00:01:23,338 --> 00:01:24,549
ماذا؟

46
00:01:24,582 --> 00:01:25,891
كان ذلك سهلاً

47
00:01:44,565 --> 00:01:45,907
رائع

48
00:01:45,940 --> 00:01:47,217
انظر، جدتي تركت لنا صندوق لعبها القديمة من منزلها

49
00:01:47,251 --> 00:01:49,576
ليتبارك قلبها المدخر

50
00:01:49,608 --> 00:01:51,147
تتذكر كيف إعتدت على الإختباء هنا

51
00:01:51,180 --> 00:01:53,995
والخروج مثل وحش مخيف؟

52
00:01:54,028 --> 00:01:55,895
لقد كان لدي الكثير لأعد به حينها

53
00:01:57,827 --> 00:01:59,922
حصان عصي يهتز؟

54
00:01:59,956 --> 00:02:00,840
لم أفهم المقصد أبداً

55
00:02:00,872 --> 00:02:04,571
لا أعلم، لكن أتذكر قضاء ساعات راكباً عليه

56
00:02:04,605 --> 00:02:05,587
نفس الأمر

57
00:02:06,733 --> 00:02:09,517
انظر هنا، اليكس

58
00:02:09,548 --> 00:02:11,841
...مصدر أعظم خزي لك

59
00:02:11,874 --> 00:02:14,625
الأحجية التي قمت بحلها لكنك لم تفعل أبداً

60
00:02:14,658 --> 00:02:16,295
من يهتم؟

61
00:02:16,327 --> 00:02:17,441
لقد كنا أطفال حمقى فحسب

62
00:02:17,474 --> 00:02:18,554
لا

63
00:02:18,587 --> 00:02:22,123
لقد كنا أطفال حمقى، وكنت العبقري

64
00:02:22,155 --> 00:02:23,662
لابد وأن ذلك ينال منك

65
00:02:23,696 --> 00:02:24,907
رجاءاً

66
00:02:24,941 --> 00:02:27,395
أنا الأفضل في فصلي
في جامعة راقية

67
00:02:27,427 --> 00:02:29,524
وقمت بمشاركة إختراع تقنية

68
00:02:29,556 --> 00:02:31,946
لها تطبيقات في الفيزياء الفضائية والأدوية

69
00:02:31,979 --> 00:02:32,667
وأعطتني تلك الأحجية

70
00:02:33,977 --> 00:02:36,761
يا إلهي
إنها لولو

71
00:02:36,793 --> 00:02:39,019
لقد كانت لعبتي المفضلة

72
00:02:44,652 --> 00:02:47,567
...أعتقد أني
أنا حقاً أفتقد جدتي

73
00:02:47,599 --> 00:02:49,139
أيضاً أنا حامل

74
00:02:49,171 --> 00:02:50,742
ديلان وأنا لم نخبر أحد

75
00:02:50,775 --> 00:02:52,479
لأني كنت أحاول إستيعاب الأمر

76
00:02:52,511 --> 00:02:57,325
لكن الإمساك بلولو جعله حقيقي جداً

77
00:02:57,358 --> 00:03:00,501
سيكون لدي طفل حقاً

78
00:03:00,533 --> 00:03:01,941
أنا أشعر بضغط كبير

79
00:03:01,974 --> 00:03:02,957
أتمنى لو كانت الخمسينيات

80
00:03:02,989 --> 00:03:04,332
عندما كان من الصحي التدخين والشراب

81
00:03:04,364 --> 00:03:05,904
عندما أكون حامل

82
00:03:09,211 --> 00:03:11,209
لا يمكنني الإنتظار لإستعادة هذا الطفل

83
00:03:11,241 --> 00:03:12,944
متنمر المدرسة الثانوية خاصتي كان لديه واحد

84
00:03:12,976 --> 00:03:15,367
ستتفاجيء مدى سرعة هذا الشيء

85
00:03:15,400 --> 00:03:18,085
لا مشكلة باللحاق بطفل على دراجة

86
00:03:18,117 --> 00:03:19,984
غادر المدرسة قبل عشرة دقائق

87
00:03:20,017 --> 00:03:21,883
لا أعلم إن كنت أرغب بمشروع نصف منتهي

88
00:03:21,916 --> 00:03:23,389
يصدأ في الجراج

89
00:03:23,422 --> 00:03:25,386
السبب الوحيد لتوقفي عن العمل على روبوت جزازة عشب

90
00:03:25,420 --> 00:03:27,188
كان لأني بدأت أصبح ذكي أكثر من اللازم

91
00:03:27,220 --> 00:03:29,480
هيا، عزيزي
لنستمر بالعمل

92
00:03:29,513 --> 00:03:32,328
إنه يذكرني لأي درجة يمكن أن تكون أمي مجنونة

93
00:03:32,362 --> 00:03:34,883
أعني، أي أم لديها سيارة كهذه؟

94
00:03:34,915 --> 00:03:37,405
من هذا؟
نأخذها للقيادة

95
00:03:37,437 --> 00:03:39,074
إن لم تكن تبتسم بحلول عودتنا

96
00:03:39,107 --> 00:03:40,089
نتخلص منها

97
00:03:40,121 --> 00:03:42,218
جولة واحدة؟
جولة واحدة

98
00:03:42,250 --> 00:03:43,561
جولة واحدة
جولة واحدة

99
00:03:43,593 --> 00:03:45,655
لقد إعتادت بشبكي أنا وميتشل

100
00:03:45,689 --> 00:03:47,228
في المقعد الأمامي

101
00:03:47,260 --> 00:03:48,963
بين ذلك والبطاطين الإلكترونية المنزلية

102
00:03:48,996 --> 00:03:50,699
من العجيب أننا لازلنا أحياء

103
00:03:53,188 --> 00:03:54,301
ما أمر السباكة؟

104
00:03:54,335 --> 00:03:56,921
هل قام جو بدفق اكوامان بالمرحاض مرة أخرى؟

105
00:03:56,953 --> 00:03:58,198
لا
عندما غادر أبناء عمومتي

106
00:03:58,230 --> 00:04:00,358
لقد قالوا أن المياه الساخنة في غرفة نوم الضيف

107
00:04:00,391 --> 00:04:01,963
كانت لا تعمل

108
00:04:01,995 --> 00:04:03,469
السباك قال بأنه لا يوجد خطب

109
00:04:03,502 --> 00:04:05,958
أحدهم قام بإغلاقها

110
00:04:05,990 --> 00:04:07,365
على الأرجح جو

111
00:04:07,398 --> 00:04:09,330
إذاً، ماذا تعتقد؟
لا مواعيد لعب لأسابيع؟

112
00:04:09,363 --> 00:04:11,001
أعلم أنه كان أنت

113
00:04:11,035 --> 00:04:13,097
لقد أردت رحيلهم وأنت جمدتهم

114
00:04:13,129 --> 00:04:15,224
أنا لا أعترف بشيء

115
00:04:15,258 --> 00:04:18,009
لكنك قلت أن أحد أبناء العمومة سيكون هنا في أحد الأيام

116
00:04:18,040 --> 00:04:19,187
وكان يوجد ثلاثة هنا لإسبوع

117
00:04:19,219 --> 00:04:20,366
لم أقل ذلك أبداً

118
00:04:22,068 --> 00:04:23,509
لما لازال جيري هنا؟

119
00:04:23,543 --> 00:04:25,867
أعلم، لابد من وجود خطب ما

120
00:04:25,899 --> 00:04:29,206
إنه يجلس في السيارة مثل رجل صغير حزين

121
00:04:29,239 --> 00:04:30,975
علينا الذهاب ودعوته

122
00:04:31,008 --> 00:04:32,842
لا، لا، لا
سينتقل في النهاية

123
00:04:32,874 --> 00:04:35,167
مسح الشارع الخمس

124
00:04:36,803 --> 00:04:38,998
جيري، هل كل شيء على ما يرام؟

125
00:04:39,030 --> 00:04:40,373
أجل، هل شاحنتك بحاجة لدفعة؟

126
00:04:40,406 --> 00:04:42,075
إنه أسوأ شيء

127
00:04:42,109 --> 00:04:44,237
لا يبدو أن بإمكاني القيادة بعيداً

128
00:04:44,270 --> 00:04:46,856
إيصال أغراض ديدي كان آخر غرض على قائمة اولي

129
00:04:46,889 --> 00:04:48,363
أنا أشعر بالضياع قليلاً

130
00:04:48,396 --> 00:04:51,113
أجل، أفهم ذلك، انصت، أنت فقط تقود لنهاية هذا الشارع

131
00:04:51,146 --> 00:04:52,619
اتجه يميناً، وستصل للطريق السريع

132
00:04:52,652 --> 00:04:54,125
جيري، فقط تعال للداخل

133
00:04:54,158 --> 00:04:55,239
لا، لم أتمكن

134
00:04:55,272 --> 00:04:56,909
أجل، لابد وأن تحب رجل فخور

135
00:04:56,942 --> 00:04:59,268
ذلك الشيء الذي سيخدمك جيداً على الطريق الحر

136
00:04:59,299 --> 00:05:01,296
فقط تعال للداخل، سأصنع لك شيء لتأكله

137
00:05:01,330 --> 00:05:02,639
ويمكنك البقاء على قدر ما ترغب

138
00:05:02,672 --> 00:05:03,588
صحيح، جاي؟

139
00:05:03,621 --> 00:05:05,423
واحد من تلك الأيام، جلوريا

140
00:05:05,456 --> 00:05:06,635
واحد من تلك الأيام ماذا؟

141
00:05:06,667 --> 00:05:08,633
لا شيء، فقط واحد من تلك الأيام

142
00:05:10,007 --> 00:05:12,069
حسناً، أين علينا وضع أمي؟

143
00:05:12,102 --> 00:05:13,707
ليس قريباً جداً للنافذة

144
00:05:13,741 --> 00:05:15,246
لا نرغب بقضاء العشرين عام القادمة نتهامس

145
00:05:15,278 --> 00:05:17,506
حسناً، إذاً أمك يمكن أن تكون شجرة

146
00:05:17,538 --> 00:05:19,012
لكن عندما أخبرتك أن عمي هونوس

147
00:05:19,044 --> 00:05:20,813
سقط في ضارب حنطة والربيع التالي

148
00:05:20,846 --> 00:05:22,417
ظهرت بومة بنفس وجهه

149
00:05:22,449 --> 00:05:24,251
وساعة جيب، قمت بإستهجان ذلك

150
00:05:24,284 --> 00:05:25,692
لما أنت صعب جداً؟

151
00:05:25,725 --> 00:05:27,657
لأن عندما أصبحنا معاً

152
00:05:27,689 --> 00:05:29,721
وعدت أن في أحد الأيام سنعود

153
00:05:29,751 --> 00:05:31,783
لمزرعة عائلتي وكل عام

154
00:05:31,815 --> 00:05:33,812
يتم ركل أحدهم للطريق

155
00:05:33,846 --> 00:05:34,894
مثل مُحصي تعداد

156
00:05:34,926 --> 00:05:37,579
وبمجرد زرع أمك هنا

157
00:05:37,611 --> 00:05:38,593
لن نغادر أبداً

158
00:05:38,625 --> 00:05:39,608
ذلك جنون

159
00:05:39,641 --> 00:05:41,082
ولا أعتقد أنك ترغب بالكلام

160
00:05:41,115 --> 00:05:42,653
بخصوص وعود قطعناها في الماضي

161
00:05:42,686 --> 00:05:43,997
ما الذي تقترحه؟

162
00:05:44,029 --> 00:05:46,517
لقد أبقيت على كل وعد قطعته
حقاً؟

163
00:05:46,549 --> 00:05:49,399
لقد وعدتني زهرة شهرياً لنهاية حياتي

164
00:05:49,431 --> 00:05:51,756
لذا أعتقد أني مت منذ 15 عام

165
00:05:51,789 --> 00:05:53,361
...أقرأ مقال قال أنه بيئياً

166
00:05:53,394 --> 00:05:55,129
لم أراك تقرأ مقال

167
00:05:55,163 --> 00:05:58,110
"أيضاً، لقد قلت أنك أخيراً شاهدت "إي تي

168
00:05:58,142 --> 00:05:59,517
فيلمي المفضل على الإطلاق

169
00:05:59,550 --> 00:06:00,762
إنه يبدو غبي فحسب

170
00:06:00,795 --> 00:06:02,299
ما الذي أهتم له؟

171
00:06:02,333 --> 00:06:03,873
دمية مجعدة مع أضواء كريسماس

172
00:06:03,905 --> 00:06:05,837
في نهاية إصبع مخيف؟

173
00:06:05,870 --> 00:06:07,638
وحقاً؟ أقول أني سأشاهد

174
00:06:07,671 --> 00:06:09,046
بعض قوادة مهرجان هو نفس الشيء

175
00:06:09,078 --> 00:06:12,157
مثل قول أني في أحد الأيام سأتحد مع عائلتي

176
00:06:12,189 --> 00:06:13,697
الوعد هو وعد

177
00:06:13,729 --> 00:06:16,315
أتفق تماماً

178
00:06:16,348 --> 00:06:17,462
أتفق تماماً

179
00:06:20,204 --> 00:06:23,151
على أي حال، لقد فاتك الكثير هنا

180
00:06:27,571 --> 00:06:29,241
أنا آسف لكوني عبء ثقيل

181
00:06:29,273 --> 00:06:31,533
أنا فقط لا أعلم كيف أمضي قدماً

182
00:06:31,566 --> 00:06:33,629
أنا فقط غاضب للغاية

183
00:06:33,661 --> 00:06:35,200
المسكين

184
00:06:35,234 --> 00:06:36,608
هنا، تناول شيئاً ما

185
00:06:36,642 --> 00:06:38,573
أعلم أنك نباتي، لذا صنعت لك حساء طماطم

186
00:06:39,916 --> 00:06:41,816
يبدو ذلك جيداً للغاية
هل لديك بقايا من أجلي؟

187
00:06:41,848 --> 00:06:43,420
لقد قمت بإلقائها

188
00:06:43,453 --> 00:06:46,498
أعلم أنك لا تحب بقاء الأشياء لوقت طويل

189
00:06:47,775 --> 00:06:49,445
إنها غاضبة تجاهي

190
00:06:49,477 --> 00:06:51,574
عائلتها بقيت أكثر من المطلوب

191
00:06:51,606 --> 00:06:53,374
وأنا أوقفت المياه الساخنة

192
00:06:53,406 --> 00:06:54,290
أخذت بعض اللمبات من الغرفة

193
00:06:54,324 --> 00:06:55,698
تعلم كيف يكون الأمر عندما تكون متزوج

194
00:06:55,731 --> 00:06:57,632
ديدي وأنا لم نعمل على كلمات متقاطعة

195
00:06:57,663 --> 00:06:58,810
ماذا؟

196
00:06:58,842 --> 00:07:00,021
ذلك غير ممكن

197
00:07:00,054 --> 00:07:03,688
أجل، إن إشتعلت الأمور سأكون خلفها

198
00:07:03,721 --> 00:07:06,079
...أضع يدي على رقبتها
أن معك حتى الآن

199
00:07:06,112 --> 00:07:08,109
بعدها تدليكها
وإخبارها أنها كانت مُحقة

200
00:07:08,142 --> 00:07:10,106
لكن ماذا إن كانت مُحقة

201
00:07:10,140 --> 00:07:12,595
ذلك الغرور يتكلم

202
00:07:12,628 --> 00:07:14,986
في البوذية نعتقد أن من الأفضل غزو الذات

203
00:07:15,019 --> 00:07:16,360
بدلاً من الفوز في ألف معركة

204
00:07:16,393 --> 00:07:19,178
لذلك نيبال دائماً تقوم بعمل رائع في الأولومبيات

205
00:07:19,210 --> 00:07:21,110
جاي، رجل متنور كان ليذهب هناك

206
00:07:21,143 --> 00:07:23,335
ويقول، "جلوريا أحبك وأحترمك

207
00:07:23,369 --> 00:07:25,138
لذا بالطبع أحب وأحترم عائلتك

208
00:07:25,169 --> 00:07:26,774
"أنا آسف

209
00:07:26,806 --> 00:07:28,247
لكن كان ذلك خطأها

210
00:07:28,280 --> 00:07:30,277
ما كانت لتعترف، لكنها أخبرتني

211
00:07:30,311 --> 00:07:33,093
شخص واحد كان يمكث معنا ليوم

212
00:07:33,126 --> 00:07:36,335
ذلك نصها، لكن ما كان نصها الثانوي؟

213
00:07:36,368 --> 00:07:39,086
جيري، أنت عبقري

214
00:07:39,119 --> 00:07:41,117
لقد أرسلت لي نص

215
00:07:41,149 --> 00:07:42,164
لدي دليل

216
00:07:42,197 --> 00:07:43,146
جلوريا؟

217
00:07:43,180 --> 00:07:44,816
ماذا؟ -
هنا -

218
00:07:44,848 --> 00:07:47,404
ليس عليك الكلام هنا

219
00:07:47,436 --> 00:07:49,727
يمكنني قراءة خطك الضخم من الغرفة المقابلة

220
00:07:49,760 --> 00:07:51,693
جاي، لا تتصل بالشرطة عندما تأتي للبيت

221
00:07:51,725 --> 00:07:52,838
إنه إبن عمي

222
00:07:52,871 --> 00:07:55,753
إنه سيبقى معنا ليوم

223
00:07:55,786 --> 00:07:57,325
دعني أرى

224
00:08:05,007 --> 00:08:07,202
سايرني مع هراء بوذا مرة أخرى

225
00:08:09,690 --> 00:08:12,015
مرح؟ اشعر بتلك الرياح وقم بشم الهواء

226
00:08:12,048 --> 00:08:13,980
أجل، إنه وعر جداً

227
00:08:14,013 --> 00:08:16,174
إثارة الرياضة، لا شيء بيني وبين الطريق

228
00:08:16,207 --> 00:08:17,844
ماعدا قفازاتي عديمة مفصل الأصابع

229
00:08:17,876 --> 00:08:19,351
لما تلك لديك؟

230
00:08:19,383 --> 00:08:20,431
نزوة من دونفيس

231
00:08:20,462 --> 00:08:22,068
أصابعي بردت لكن المفاصل تكون حارة

232
00:08:23,083 --> 00:08:24,458
تفقد هذا

233
00:08:24,491 --> 00:08:25,702
هناك لاعب ثامن، أحب ذلك

234
00:08:25,735 --> 00:08:27,372
لنقوم بكسر شيء

235
00:08:27,405 --> 00:08:30,156
...لم أسمع بهذه الفرقة
منظف الرأس

236
00:08:30,189 --> 00:08:32,283
أجل، لما لا ننصت لما يوجد هناك فحسب؟

237
00:08:33,726 --> 00:08:35,428
يا إلهي

238
00:08:35,460 --> 00:08:38,604
هذا يعيدني للخلف
أجل، أحبه

239
00:08:50,589 --> 00:08:52,062
مرح جداً

240
00:08:52,094 --> 00:08:53,993
أنت تبتسم، أنت تحب السيارة

241
00:08:54,026 --> 00:08:55,238
أنا فقط تذكرت شيئاً ما

242
00:08:55,271 --> 00:08:56,516
ماذا؟ أخبرني

243
00:08:56,548 --> 00:08:58,316
إنه شيء من المدرسة الثانوية

244
00:08:58,349 --> 00:09:00,445
هيا، لا يوجد أسرار على الطريق المفتوح

245
00:09:00,478 --> 00:09:03,327
لقد تذكرت أني فقدت عذريتي في هذه السيارة

246
00:09:03,360 --> 00:09:04,963
ما ذلك الآن؟

247
00:09:04,997 --> 00:09:07,486
أجل، رفيقي قام بتهريب السيارة الليلة

248
00:09:07,519 --> 00:09:08,762
...وبعدها، كما تعلم

249
00:09:12,758 --> 00:09:14,132
قفازاتي تزداد حرارتها

250
00:09:14,165 --> 00:09:15,540
هذا يزعجك، أليس كذلك، فيل؟

251
00:09:15,573 --> 00:09:17,177
أعني، لقد أخبرتني بمرتك الأولى

252
00:09:17,210 --> 00:09:19,436
لقد أخبرتك حول ذلك لأشرح
لما أكره النحل كثيراً

253
00:09:19,469 --> 00:09:20,452
دعنا فقط لا نتحدث بهذا بعد الآن

254
00:09:20,484 --> 00:09:21,499
حسناً

255
00:09:25,691 --> 00:09:27,557
هذه الأغنية التي كانت تعمل، صحيح؟

256
00:09:27,590 --> 00:09:28,573
إنها واحدة منهم

257
00:09:31,095 --> 00:09:32,961
سأحضر الغداء، ترغب بالبعض

258
00:09:32,993 --> 00:09:35,121
أنت تتناول الغداء؟

259
00:09:35,154 --> 00:09:36,398
هل هناك تحدي إنترنت جديد لا أعلم بأمره؟

260
00:09:36,432 --> 00:09:38,037
ولماذا دميتك في ضمادات؟

261
00:09:38,068 --> 00:09:41,016
أنت تعرفني، طالما أحببت لعب دور الطبيب

262
00:09:41,048 --> 00:09:43,111
الحقيقة هي أني بالصدفة صدمتها

263
00:09:43,145 --> 00:09:44,977
ونزعت ذراعها والذي ربما كان على ما يرام

264
00:09:45,011 --> 00:09:48,482
إن كانت هذه مشكلة بتر الطفل الوحيدة التي واجهتها اليوم

265
00:09:52,510 --> 00:09:53,657
يا إلهي؟

266
00:09:53,689 --> 00:09:57,553
يا إلهي

267
00:09:57,586 --> 00:09:59,320
لست مناسبة لأكون أم

268
00:09:59,353 --> 00:10:02,660
إذاً مرة أخرى، الطفل الحقيقي أكثر لطفاً من دمية

269
00:10:02,693 --> 00:10:07,867
مثل طفل حقيقي سيدعك تعلم أنه كان يحترق

270
00:10:08,914 --> 00:10:11,437
يا إلهي، لما تبكي؟

271
00:10:11,469 --> 00:10:13,892
هل فزت للتو بأغرب حامل جميلة؟

272
00:10:13,925 --> 00:10:16,709
...تم الإلتزام بالوعود، ميتشل
مئة وثمانين شهر من الزهور

273
00:10:16,741 --> 00:10:19,820
وقد شاهدت أجمل قصة حب للتو

274
00:10:19,852 --> 00:10:21,981
بين فتى وفضائي

275
00:10:22,012 --> 00:10:24,632
لما لا يمكن أن يحظى العالم بالقلوب للأطفال؟

276
00:10:26,466 --> 00:10:28,398
كما تعلم، أعتقد أن الشيء الذي لامسني

277
00:10:28,430 --> 00:10:33,146
كان كيف كنا مع إي تي في العثور على طريقه للوطن

278
00:10:33,178 --> 00:10:34,456
أراهن أنك كنت متحمس للغاية

279
00:10:34,489 --> 00:10:35,831
لمعرفة تلك المصادفة

280
00:10:35,864 --> 00:10:37,239
أنا لم أكرهه

281
00:10:37,272 --> 00:10:39,269
على أي حال، أنا مشغول بقسم الوعد

282
00:10:39,302 --> 00:10:40,612
خدمتك

283
00:10:40,645 --> 00:10:42,741
كام، لقد بدأت في مكتب الإدعاء للتو

284
00:10:42,774 --> 00:10:44,574
لا يمكنني التحرك قريباً

285
00:10:44,607 --> 00:10:46,047
بالإضافة، ماذا عن مدرسة ليلي؟

286
00:10:46,081 --> 00:10:47,620
لديهم مدارس في جراسهوبر

287
00:10:47,652 --> 00:10:48,798
حقاً؟

288
00:10:48,830 --> 00:10:51,417
بالإضافة، ليلي لديها الكثير من الأصدقاء هنا، أليس كذلك؟

289
00:10:51,451 --> 00:10:53,678
هل سمعت إسمي؟

290
00:10:53,709 --> 00:10:55,838
ما الذي تتحدثان عنه؟

291
00:10:55,870 --> 00:10:57,279
لقد كنا نتحدث عن

292
00:10:57,312 --> 00:10:58,949
الإنتقال إلى مزرعة جدي وجدتي

293
00:10:58,981 --> 00:11:00,880
في قلب زقاق تورنادو

294
00:11:00,914 --> 00:11:02,943
يا إلهي، كام، كام
انظر، إنها مذعورة

295
00:11:02,976 --> 00:11:04,515
أجل، حسناً، لا تقلقي، عزيزتي

296
00:11:04,548 --> 00:11:06,054
لأنه تم تحديده بالفعل

297
00:11:06,087 --> 00:11:07,626
نحن نبقى هنا للأبد

298
00:11:07,659 --> 00:11:11,555
لأن الأب الآخر يزرع الجدة الميتة في الباحة الخلفية

299
00:11:11,588 --> 00:11:12,504
أنا خارج

300
00:11:12,538 --> 00:11:14,502
حسناً، لقد كانت أمنية أمي الأخيرة

301
00:11:14,535 --> 00:11:16,370
أن واحد منا سيأخذها وكلير لا ترغب بها

302
00:11:16,402 --> 00:11:17,417
ما الذي ترغب مني فعله؟

303
00:11:17,450 --> 00:11:18,628
حسناً، ما الذي ترغب مني فعله؟

304
00:11:18,661 --> 00:11:20,724
المزرعة كانت في العائلة لمئة عام

305
00:11:20,757 --> 00:11:22,263
كما تعلم، أنا التالي في الخط، وأنت تعرف أبي

306
00:11:22,296 --> 00:11:23,999
إنه يتباطء

307
00:11:24,032 --> 00:11:25,768
أمك أرسلت لنا فيديو له

308
00:11:25,800 --> 00:11:27,634
يفوز بمسابقة تنازلات متبادلة

309
00:11:27,666 --> 00:11:30,351
فقط في مجموعته العمرية وقضى اليوم التالي

310
00:11:30,384 --> 00:11:31,727
لقد نام خلال أول صياح ديك

311
00:11:31,760 --> 00:11:33,856
وأول إغفاء صياح للديك

312
00:11:33,888 --> 00:11:35,297
...فقط اعترف
ليس لديك نية

313
00:11:35,329 --> 00:11:36,901
للإحتفاظ بوعدك للإنتقال لميسوري

314
00:11:36,933 --> 00:11:38,374
تعلم ماذا؟
أنت مُحق

315
00:11:38,408 --> 00:11:41,321
لا يمكنني تخيل نفسي أعيش في تلك المزرعة، أنا آسف

316
00:11:41,354 --> 00:11:44,039
حسناً، هاهي

317
00:11:44,071 --> 00:11:46,593
فقط مسرور أن إي تي لم ينزل في منزلك

318
00:11:49,933 --> 00:11:51,014
حسناً، لا تعطيني تلك النظرة

319
00:11:51,047 --> 00:11:52,520
سيكون عليك العودة إلى ميسوري

320
00:11:52,553 --> 00:11:53,993
عندما يتم إطلاق سراح أمك من السـ... مخيم الأميرات

321
00:11:54,026 --> 00:11:56,612
أنت حقاً تضرب الصمغ بقوة، أليس كذلك؟

322
00:11:56,645 --> 00:11:58,872
كيف أفعل هذا؟
هل أدفع للأسفل فحسب؟

323
00:11:58,905 --> 00:11:59,887
لا أعلم

324
00:11:59,920 --> 00:12:01,884
لا

325
00:12:02,966 --> 00:12:04,243
لقد بدأت ببطء

326
00:12:04,275 --> 00:12:06,109
لكن في النهاية وجدت التناغم

327
00:12:06,142 --> 00:12:07,681
وبمجرد أن كسرت خط الرش

328
00:12:07,714 --> 00:12:09,580
المياه فعلت معظم الحفر لي

329
00:12:09,613 --> 00:12:13,019
حسناً، لنذهب، فقط سحب آخر

330
00:12:13,051 --> 00:12:15,082
حسناً، ذلك رسغي

331
00:12:15,115 --> 00:12:17,373
أنا عالق

332
00:12:17,405 --> 00:12:19,468
كال، ما سأحتاج منك فعله هو الذهاب للداخل

333
00:12:19,501 --> 00:12:22,153
كال، كال

334
00:12:25,068 --> 00:12:26,443
ماذا؟
ما الأمر، يا فتى؟

335
00:12:26,477 --> 00:12:28,375
ميتشيل؟

336
00:12:28,408 --> 00:12:29,456
هل هو في ورطة؟

337
00:12:29,489 --> 00:12:31,945
عالق في حفرة؟
أريني

338
00:12:34,499 --> 00:12:37,086
يا إلهي، أنت تغيش -
لا -

339
00:12:37,119 --> 00:12:38,527
أنت تنظر لطرق لحل الأحجية

340
00:12:38,559 --> 00:12:41,015
كيف تفعلها، أيها المهووس؟

341
00:12:43,341 --> 00:12:44,683
ما خطبي؟

342
00:12:44,714 --> 00:12:46,649
ربما الدكتور جونسون مُحق

343
00:12:46,679 --> 00:12:48,351
ربما ليس لدي المطلوب للعيش على المريخ

344
00:12:49,693 --> 00:12:51,428
توقف، توقف

345
00:12:51,462 --> 00:12:52,476
إنه ليس أنت

346
00:12:52,509 --> 00:12:53,884
بعدما قمت بحل الأحجية

347
00:12:53,917 --> 00:12:57,355
لقد أردت التأكد أنك لن تستطيع
لذا كسرت قطع صغيرة

348
00:12:57,388 --> 00:12:58,272
قمت بلصق قطع أخرى معاً

349
00:12:58,304 --> 00:12:59,385
لا يمكن حلها

350
00:13:01,186 --> 00:13:02,561
لقد جائتني كوابيس بخصوص تلك الأحجية

351
00:13:02,593 --> 00:13:03,838
لقد بكيت بسببها في العلاج النفسي

352
00:13:03,872 --> 00:13:04,854
توقف، ليس الشعر، ستفسده

353
00:13:04,886 --> 00:13:07,669
ماذا بحق الجحيم؟
توقف الآن

354
00:13:07,701 --> 00:13:09,012
لوك لا يتصرف بعدالة

355
00:13:09,045 --> 00:13:10,911
أجل، حسناً، أنت تجعله يشعر بالغباء

356
00:13:10,944 --> 00:13:12,091
ويتصرف كأن الأمر لا يزعجه

357
00:13:12,123 --> 00:13:14,382
لكنه يزعجه، ولوك

358
00:13:14,415 --> 00:13:16,346
أنت تعلم أفضل من أن تعبث مع شخص عصبي جداً

359
00:13:16,380 --> 00:13:17,689
ماذا تقول دائماً؟

360
00:13:17,723 --> 00:13:20,048
لا تكسر اليكس، إنها شبكة أماننا

361
00:13:20,080 --> 00:13:21,586
الآن، كلاكما بحاجة لتهدأوا

362
00:13:21,619 --> 00:13:22,634
لوك، قم بالمشي لتخفيف الضغط

363
00:13:24,435 --> 00:13:25,352
لا

364
00:13:25,385 --> 00:13:26,334
أين لولو؟

365
00:13:27,938 --> 00:13:28,920
الدمية؟

366
00:13:28,953 --> 00:13:31,016
من يهتم؟

367
00:13:33,272 --> 00:13:34,746
هايلي، ما الذي يجري معك اليوم؟

368
00:13:34,778 --> 00:13:35,793
هل أنت بخير؟

369
00:13:35,826 --> 00:13:41,622
حسناً... لا أحد آخر يعلم، خصوصاً أمي وأبي

370
00:13:41,654 --> 00:13:46,828
...لذا لا يمكنك إخبار أحد، لكن
أنا حامل

371
00:13:46,860 --> 00:13:47,942
أنت حامل؟

372
00:13:47,974 --> 00:13:49,841
تباً، لوك

373
00:13:52,526 --> 00:13:55,341
يا رفاق، لا تنظروا لي هكذا، حسناً؟

374
00:13:55,375 --> 00:13:58,584
لابد وأنك تعتقد أني حمقاء غير مسئولة، أليس كذلك؟

375
00:13:58,616 --> 00:14:02,185
...إنه
...ذلك

376
00:14:02,217 --> 00:14:03,889
...لديك
ذلك الكثير لإستيعابه

377
00:14:03,921 --> 00:14:08,800
...هل تعلم من يكون
إنه ديلان

378
00:14:08,833 --> 00:14:11,519
يا للبهجة
توقف

379
00:14:11,551 --> 00:14:13,319
لقد كان عظيم في الحقيقة

380
00:14:13,352 --> 00:14:16,627
أنا الكارثة
أعني، انظر إلى لولو

381
00:14:16,659 --> 00:14:19,508
سأكون أم فظيعة

382
00:14:19,540 --> 00:14:23,011
حسناً، أولاً، إنها مجرد دمية

383
00:14:23,045 --> 00:14:26,810
وقد كنت تعتني بنا طوال حياتنا

384
00:14:26,842 --> 00:14:29,168
أجل، تذكر كيف اعتدت إلتقاط

385
00:14:29,201 --> 00:14:31,558
ملابس أول يوم مدرسي لي
لكي لا أتحمل العناء؟

386
00:14:31,590 --> 00:14:33,261
أو كيف حملت الكتاب

387
00:14:33,293 --> 00:14:34,897
بينما أقرأ لنفسي قصة ما قبل النوم؟

388
00:14:34,931 --> 00:14:36,862
ولازلت تفعلها

389
00:14:36,895 --> 00:14:40,235
لقد تدخلت وتدبرت معاركنا كمحترف

390
00:14:40,268 --> 00:14:43,739
وأنت متفهم ومحب وصلب للغاية

391
00:14:43,772 --> 00:14:45,278
إنها مُحقة

392
00:14:45,311 --> 00:14:47,373
أنت الشخص الذي يمكنه جمع الأمور

393
00:14:47,405 --> 00:14:49,993
إن قلنا أن أليكس إكتشفت

394
00:14:50,027 --> 00:14:52,122
أني أعدت تنظيم الملصقات على مكعب الروبيك خاصتها

395
00:14:52,155 --> 00:14:56,935
يا إبن... الشعر، الشعر
هايلي، النجدة

396
00:14:58,442 --> 00:15:02,501
حسناً، أنا أبتسم، لذا أعتقد أننا نحتفظ بالسيارة

397
00:15:02,535 --> 00:15:04,237
لا، تعلم ماذا؟
أنت مُحق

398
00:15:04,269 --> 00:15:06,398
هذا ليس آمن، وسيأخذ مساحة فحسب

399
00:15:06,431 --> 00:15:08,724
عزيزي، هل قلت خطأ ما

400
00:15:08,756 --> 00:15:10,033
هل تشعر بالسوء؟

401
00:15:10,066 --> 00:15:12,096
حسناً، أعتقد أني صريح

402
00:15:12,129 --> 00:15:13,897
أنا قلق قليلاً أن كل مرة أدخل السيارة

403
00:15:13,929 --> 00:15:17,138
...سأتخيلك و
تود

404
00:15:17,172 --> 00:15:18,515
تود؟
تود

405
00:15:18,547 --> 00:15:19,987
تود كان إسم المتنمر خاصتي

406
00:15:20,020 --> 00:15:21,133
إنه يصبح واقعي أكثر

407
00:15:21,166 --> 00:15:22,868
أعني، كيف تشعر

408
00:15:22,901 --> 00:15:24,179
بخصوص القيادة في سيارة لطيفة

409
00:15:24,212 --> 00:15:25,751
فقدت عذريتي بها؟

410
00:15:25,783 --> 00:15:27,486
هل تعتقد حقاً أن بإمكانك تعقب

411
00:15:27,520 --> 00:15:29,188
عربة الثور من عمل النهضة؟

412
00:15:29,222 --> 00:15:32,071
لقد وصلت للمرحلة الثانية فحسب في عربة الثور

413
00:15:32,104 --> 00:15:34,396
إن كان يجعلك هذا مستريح، يمكننا بيع السيارة

414
00:15:34,428 --> 00:15:36,033
حقاً؟
أجل

415
00:15:36,065 --> 00:15:37,146
شكراً لك

416
00:15:37,179 --> 00:15:40,649
لكن إن كان الأمر يستحق
لا أرغب بالإحتفاظ به

417
00:15:40,682 --> 00:15:42,385
لأني حظيت بكثير من الجنس العظيم بداخله

418
00:15:42,417 --> 00:15:45,660
الكثير؟
لا، إنه بسبب ما حدث اليوم التالي

419
00:15:45,693 --> 00:15:49,754
أمي، لقد عثرت على الواقي

420
00:15:49,786 --> 00:15:53,321
تحت المقعد ولابد وأن ذلك سبب خوفها

421
00:15:53,354 --> 00:15:56,924
لكن بدلاً من العار مني

422
00:15:56,957 --> 00:16:01,607
أو إثارة حرجي مع محاضرة طويلة فظيعة

423
00:16:01,639 --> 00:16:04,389
لقد كانت هادئة

424
00:16:04,423 --> 00:16:06,781
لقد أرادت أن تتأكد أني متقبلة لكل شيء

425
00:16:06,814 --> 00:16:09,072
وأنها كانت تجربة جيدة

426
00:16:09,104 --> 00:16:13,362
...لكن

427
00:16:13,394 --> 00:16:16,735
لابد وأن لذلك أرادت مني أن أحصل على السيارة

428
00:16:16,767 --> 00:16:19,682
ذلك الحديث كان يعني الكثير لأمي كما لي

429
00:16:19,714 --> 00:16:22,400
ذلك لطيف جداً

430
00:16:22,433 --> 00:16:25,150
وإن كان يعني ذلك لك، عليك الإحتفاظ بها

431
00:16:25,183 --> 00:16:26,786
لكن أشك أني سأشعر بالراحة بها

432
00:16:26,820 --> 00:16:29,538
يمكننا إصلاح ذلك

433
00:16:31,931 --> 00:16:33,274
أحب لأين سيصل هذا

434
00:16:33,307 --> 00:16:36,516
سأقدم لك أفضل جنس حصلت عليه في هذه السيارة

435
00:16:36,549 --> 00:16:38,186
ذلك ضغط كبير، لنسعى للتفوق على ثلاثة

436
00:16:43,984 --> 00:16:46,930
جلوريا، لدي شيء لأقوله

437
00:16:46,963 --> 00:16:50,860
محاولتي كلفتني هاتفي وزيارة ثانية من السباك

438
00:16:50,892 --> 00:16:53,316
وقد قررت تجربة نصيحة جيري

439
00:16:53,349 --> 00:16:56,622
وإعطاء جلوريا إعتذار صادق من القلب

440
00:16:56,655 --> 00:16:58,261
كم من الصعب يمكن أن يكون ذلك مزيف؟

441
00:16:58,293 --> 00:17:01,797
لقد كنت على خطأ لمطاردة أبناء عمومتك

442
00:17:01,830 --> 00:17:04,777
...أنا آسف لأني لم

443
00:17:04,809 --> 00:17:06,938
آخذ مشاعرك بالإعتبار

444
00:17:06,971 --> 00:17:10,900
أنت تستحق الإحترام

445
00:17:10,932 --> 00:17:14,796
ما كان ينبغي أن أقوله أني أحبك، لذا أحب عائلتك

446
00:17:14,829 --> 00:17:17,842
رجاءاً، سامحني لسلوكي الفظ

447
00:17:17,874 --> 00:17:20,854
جاي، هذا كل ما أردته

448
00:17:20,887 --> 00:17:24,719
لأجلك لتأتي لي هكذا
إنه يعني لي كل شيء

449
00:17:24,751 --> 00:17:26,060
أنا آسف

450
00:17:26,092 --> 00:17:29,236
كان ينبغي أن أكون أكثر تطلعاً لزيارة إبن عمي

451
00:17:29,269 --> 00:17:32,577
وقد أخطأت في تدمير هاتفك

452
00:17:32,609 --> 00:17:34,247
هل يمكنك مسامحتي؟

453
00:17:34,280 --> 00:17:37,489
حسناً، ربما طال الأمر، لكن بالطبع، أعتقد أنه يمكنني

454
00:17:37,521 --> 00:17:39,125
تعلم ما سأفعله؟

455
00:17:39,159 --> 00:17:42,433
سأذهب لمتجر الجزارة الذي تحبه

456
00:17:43,415 --> 00:17:45,838
وإن لم يمانع جيري

457
00:17:45,872 --> 00:17:48,720
سأشتري شريحة جميلة للعشاء

458
00:17:48,753 --> 00:17:50,750
إنه منزلك، افعل الأفضل لك

459
00:17:50,783 --> 00:17:52,224
تعال لمنزلي، سأكون عاري

460
00:17:52,256 --> 00:17:54,450
لن نذهب أبداً لمنزلك، جيري

461
00:17:54,482 --> 00:17:55,990
هل سمعت ذلك، ستيلا؟

462
00:17:56,022 --> 00:17:57,202
سنحصل على شريحة

463
00:17:57,234 --> 00:17:58,477
جيري، أنت عبقري

464
00:17:58,510 --> 00:18:00,149
هذا يغير الحياة، ما الذي أخبرتك به؟

465
00:18:00,181 --> 00:18:02,113
أتمنى لو جربت هذا منذ سنوات

466
00:18:02,146 --> 00:18:04,928
هذا سيجعل حياتي مع ديدي مقبولة

467
00:18:04,961 --> 00:18:05,977
من يعلم؟

468
00:18:06,009 --> 00:18:07,123
ربما يمكن أن نكون سعداء

469
00:18:07,155 --> 00:18:08,465
أنا مسرور لإعتقادك ذلك

470
00:18:08,498 --> 00:18:10,725
لكني لست الذي تحتاج إخباره

471
00:18:10,757 --> 00:18:14,359
مرحباً، ديدي، إنه أنا، جاي
فقط أطمئن عليك

472
00:18:14,391 --> 00:18:15,374
أبي؟

473
00:18:15,406 --> 00:18:17,175
إنه السبت هنا

474
00:18:17,209 --> 00:18:19,435
أنت لا تترك رسالة صوتية

475
00:18:19,467 --> 00:18:20,450
من القلب
أجل

476
00:18:20,482 --> 00:18:22,578
...ما أردت قوله هو

477
00:18:22,611 --> 00:18:24,739
كان يمكنني التعامل مع الأشياء بشكل أفضل

478
00:18:24,772 --> 00:18:25,851
في علاقتنا

479
00:18:27,130 --> 00:18:28,571
أعتقد أني لم أكن شريك جيد للغاية

480
00:18:28,604 --> 00:18:29,880
أنقب كثيراً

481
00:18:29,912 --> 00:18:32,762
لم أفكر بالأمور من وجهة نظرك

482
00:18:32,794 --> 00:18:36,036
أعتقد أني دائماً ما احتجت أن أمضي بطريقي

483
00:18:36,070 --> 00:18:38,918
على أي حال، لقد كنت إمرأة جيدة
وقضينا أوقات مرحة

484
00:18:38,951 --> 00:18:40,948
خصوصاً في المغامرة

485
00:18:40,981 --> 00:18:42,683
لم أواجه مشكلة هناك

486
00:18:42,716 --> 00:18:44,614
احذر، أنت تتحدث لزوجتي

487
00:18:44,648 --> 00:18:46,418
آسف، جير، أجل
حسناً

488
00:18:46,449 --> 00:18:48,806
أتمنى أن تكبري كشجرة لطيفة كبيرة

489
00:18:48,839 --> 00:18:50,902
وأتمنى أن لا تصيبك أي من تلك الخنافس

490
00:18:50,935 --> 00:18:51,983
التي تقتل كل شيء

491
00:18:52,015 --> 00:18:53,948
وعندما تستقري بعد بعض الوقت

492
00:18:53,981 --> 00:18:56,142
ربما سأحضر جو ويمكنه تسلقك

493
00:18:56,175 --> 00:18:58,433
آميين

494
00:18:58,467 --> 00:19:00,268
إنتهيت؟

495
00:19:00,299 --> 00:19:01,577
أجل، أعتقد ذلك

496
00:19:01,610 --> 00:19:03,149
تمانع إن قلت كلمة؟

497
00:19:03,181 --> 00:19:05,016
إنها لك بالكامل

498
00:19:05,049 --> 00:19:07,078
جاي كان رجل كبير

499
00:19:07,110 --> 00:19:09,338
لقد اعتذر لزوجته

500
00:19:09,371 --> 00:19:11,237
وهل تعلم ما فعلته؟

501
00:19:11,270 --> 00:19:13,004
لقد اعتذرت أيضاً

502
00:19:13,038 --> 00:19:15,658
هل فعلت ذلك ولو مرة؟

503
00:19:15,691 --> 00:19:17,557
لقد اعتذرت لك ألف مرة

504
00:19:17,590 --> 00:19:19,915
وتجعليني آكلها

505
00:19:19,947 --> 00:19:21,323
حسناً، لقد سئمت من إخبارك أنك دائماً على صواب

506
00:19:21,355 --> 00:19:22,632
لأن خمن ماذا؟

507
00:19:22,666 --> 00:19:25,285
ذلك الدولفين لم يتعرف عليك

508
00:19:25,318 --> 00:19:27,053
قصيدتك اليابانية بها الكثير من المقاطع

509
00:19:27,086 --> 00:19:29,477
وثق بي، النباتيين بحاجة لمزيل عرق

510
00:19:29,509 --> 00:19:32,456
حسناً، هيا

511
00:19:32,490 --> 00:19:33,896
هيا، يا فتى، دعني أشتري لك شريحة لطيفة

512
00:19:33,929 --> 00:19:34,911
أجل

513
00:19:34,944 --> 00:19:36,942
مرحباً، هنا

514
00:19:36,975 --> 00:19:38,416
أرغب منك أكل شيئاً ما

515
00:19:38,448 --> 00:19:39,790
كن حذراً

516
00:19:39,824 --> 00:19:41,460
شكراً للإعتناء جيداً بي

517
00:19:41,493 --> 00:19:42,737
حتى عندما تكون غاضب

518
00:19:42,771 --> 00:19:44,637
لا، يا للهول، أنا لست غاضب

519
00:19:44,669 --> 00:19:46,078
وما كان عليّ الدفع

520
00:19:46,111 --> 00:19:49,484
أنا آسف، لكن، كما تعلم، إن تعلمنا شيء اليوم

521
00:19:49,516 --> 00:19:52,136
فهو أنك لم تتمكن من النجاة في مزرعة

522
00:19:52,169 --> 00:19:56,228
سأكون بخير، لأن
سأكون معك، ماذا؟

523
00:19:56,261 --> 00:19:59,142
أعتقد عندما أنظر للأمور
من وجهة نظرك

524
00:19:59,175 --> 00:20:01,763
لقد قطعت وعد

525
00:20:01,796 --> 00:20:05,103
عندما يحتاج منك أبيك تولي أمر المزرعة أنا مشارك

526
00:20:05,135 --> 00:20:07,166
ميتشل، ذلك يعني الكثير لي

527
00:20:07,198 --> 00:20:09,359
وأنت ستحبه

528
00:20:09,393 --> 00:20:11,390
الهواء المنعش، ولا يوجد زحام

529
00:20:11,423 --> 00:20:13,026
ومع محامي ثاني في البلدة

530
00:20:13,059 --> 00:20:14,435
يمكننا إعادة فتح المحكمة

531
00:20:14,468 --> 00:20:16,531
هل قمت بحلب ماعز من قبل؟

532
00:20:16,564 --> 00:20:19,150
هل حصلت على حليب طازج من قبل صنبور؟

533
00:20:19,182 --> 00:20:20,427
لا يُصدق

534
00:20:20,461 --> 00:20:22,097
لابد وأن تتوخى الحذر
من الأفاعي والفئران والجرذان

535
00:20:22,129 --> 00:20:24,390
هناك الكثير من فئران الحقل

536
00:20:24,422 --> 00:20:25,994
إنها تخيفني، في مرة ركض أحدهم في كمي عندما كنت طفل

537
00:20:29,302 --> 00:20:30,383
السيارة أصغر مما أتذكر

538
00:20:30,415 --> 00:20:31,267
أعتقد أني أقل مرونة؟

539
00:20:31,299 --> 00:20:32,249
أعتقد أني ألقيت حاسوبي

540
00:20:34,160 --> 00:20:36,681
لقد كنا ننظف الجراج فحسب

541
00:20:36,714 --> 00:20:37,959
محاولة لطيفة، لقد سمعنا كل شيء

542
00:20:37,991 --> 00:20:39,267
أجل، بالرغم أن حول خط النهاية

543
00:20:39,301 --> 00:20:41,495
فقدنا تتبع من كان من

544
00:20:41,528 --> 00:20:44,573
لا أصدق أن أمي أمسكتك تمارس الجنس في سيارتها مرة أخرى

545
00:20:44,606 --> 00:20:47,192
أنت تطلب الأم الشجرة؟
حسناً

546
00:20:47,225 --> 00:20:49,025
إذاً، انصت، بعد بعض الإنعكاس

547
00:20:49,058 --> 00:20:51,088
قررنا أنها ربما تكون أفضل هنا

548
00:20:51,121 --> 00:20:53,775
الآن، قبل أن ترفض، أحب ذلك حقاً

549
00:20:55,575 --> 00:20:56,851
ما كان كل ذلك الصرير في النفاية؟

550
00:20:56,885 --> 00:20:57,834
هل عاد الراكون؟

551
00:20:57,867 --> 00:20:59,177
تباً

