1
00:00:00,505 --> 00:00:05,467
الأصلية NETFLIX مسلسلات
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:06,400 --> 00:00:08,110
..."في الحلقة السابقة من "هابي

3
00:00:09,442 --> 00:00:10,693
.لست هلوسة

4
00:00:10,776 --> 00:00:13,821
لست عقل اللاوعي خاصتي يحاول
.معاقبتي على كلّ آثامي السابقة

5
00:00:13,902 --> 00:00:16,738
ثمة فتاة صغيرة في مكان
.ما تحتاج إلى والدها

6
00:00:16,820 --> 00:00:18,738
!لستُ هو -
!بلى -

7
00:00:18,821 --> 00:00:21,323
من أنتِ؟ -
."هايلي هانسون" -

8
00:00:21,405 --> 00:00:24,492
.سلبتني من أمي! أشتاق إليها

9
00:00:24,573 --> 00:00:26,867
أحتاج إلى مساعدتكِ
.خطف أحد ما ابنتي

10
00:00:26,949 --> 00:00:29,451
!أنت مدينة لي -
.لا أدين لكِ بأي شيء -

11
00:00:30,492 --> 00:00:32,869
.حصل "نيك ساكس" على كلمة السرّ خاصتي

12
00:00:32,951 --> 00:00:35,745
الرجل الوحيد الذي أحببته
.وأنهى زواجه

13
00:00:35,828 --> 00:00:38,747
...مهلاً لحظة! هل كنتما
.سأتقيأ

14
00:00:38,829 --> 00:00:41,456
نصبح متعادلَين إن جلبتُ
."لك "ساكس

15
00:00:42,038 --> 00:00:44,124
رأيتُ ما فعلته بأولئك الأشرار
."يا "نيك

16
00:00:44,205 --> 00:00:46,165
إن يمكنك فعل ذلك
."فتستطيع أن تنقذ "هايلي

17
00:00:46,248 --> 00:00:49,042
كانت صورتك التي رأتها
.هايلي" حقيقية"

18
00:00:49,124 --> 00:00:52,544
كنت بطلاً ذات مرة وأعتقد أنك
.تكره نفسك لهذا السبب

19
00:00:52,625 --> 00:00:53,876
.لنذهب ونجد هذه الطفلة

20
00:00:54,459 --> 00:00:56,336
.سيأتي أبي، إنه بطل

21
00:00:56,918 --> 00:00:59,838
سيجد "سانتا" وسيضعه
.في السجن إلى الأبد

22
00:01:00,753 --> 00:01:03,005
ماذا لو وجده "سانتا" أولاً؟

23
00:01:10,799 --> 00:01:12,717
.أنا الوحيد الذي يستطيع سماع ذلك

24
00:01:12,800 --> 00:01:13,968
!نعم

25
00:01:14,925 --> 00:01:19,430
{\an8}."لا أعتقد أنني أفهم قصدك يا "نيك -
...هذا الهراء خاصتك -

26
00:01:19,510 --> 00:01:24,306
{\an8}الأغاني والعبارات التافهة
.وروتين المسرحيات الهزلية الأحمق

27
00:01:25,054 --> 00:01:27,682
.كل هذا ليس ظريفاً أو مضحكاً

28
00:01:27,763 --> 00:01:30,182
.تعتقد "هايلي" أنني ظريف ومضحك

29
00:01:30,265 --> 00:01:33,143
هل فكرت في احتمال أنها لم ترسلك
لتجدني ربما؟

30
00:01:33,224 --> 00:01:34,559
.ربما أرادت التخلص منك فحسب

31
00:01:35,683 --> 00:01:38,561
...تحاول التخلص مني؟ هذا

32
00:01:40,977 --> 00:01:43,521
.هذا ليس صحيحاً

33
00:01:43,602 --> 00:01:46,480
.أنا مليء بالمتعة والبهجة

34
00:01:46,563 --> 00:01:48,022
،عرفتك منذ أقل من 24 ساعة

35
00:01:48,105 --> 00:01:50,649
.وأريد قتل كلَينا بالنار لإيقاف الأمر

36
00:01:52,189 --> 00:01:53,274
هل وصلنا بعد؟

37
00:01:55,399 --> 00:01:56,650
!لا أستطيع

38
00:01:59,984 --> 00:02:01,444
هل عليّ ان أذكرك بما حصل

39
00:02:01,526 --> 00:02:03,445
في آخر مرة شاح نظرنا عن الطريق؟

40
00:02:03,527 --> 00:02:04,361
!حسناً

41
00:02:06,069 --> 00:02:08,947
{\an8}.سنلتزم الهدوء حتى ننزل عن هذا الجسر

42
00:02:09,029 --> 00:02:12,241
{\an8}"ما هذه اللعبة؟ ألعب و"هايلي
.بالتطبيقات عادةً

43
00:02:12,321 --> 00:02:14,407
{\an8}ألعاب على الهاتف؟

44
00:02:14,489 --> 00:02:16,241
{\an8}ربما عليك أن تستعمل خرائط
."غوغل" يا "نيك"

45
00:02:16,323 --> 00:02:17,324
{\an8}."تستعملها "أماندا

46
00:02:17,407 --> 00:02:19,868
{\an8}إنها تدلّك على أفضل طريق لسلكه
.كي لا تواجه زحمة السير

47
00:02:19,950 --> 00:02:21,910
{\an8}!"يبدو ذلك مضحكاً أيضاً، "غوغل

48
00:02:22,909 --> 00:02:24,786
{\an8}!"غوغل"

49
00:02:25,285 --> 00:02:26,578
{\an8}.ل.و.ل -
.حسناً -

50
00:02:26,661 --> 00:02:29,414
{\an8}ماذا؟ لا يمكنك الخروج من السيارة
.على جسر

51
00:02:41,374 --> 00:02:42,750
ماذا تفعل يا "نيك"؟

52
00:02:43,333 --> 00:02:45,460
ألم يعلّمك أحد الصحّ والخطأ؟

53
00:02:46,376 --> 00:02:48,461
.هناك أشياء كثيرة لم يعلّمني إياها أحد

54
00:02:51,211 --> 00:02:53,255
.ولم أكن من النوع الذي يصغي كثيراً

55
00:02:54,546 --> 00:02:59,718
(قصة ميلاد مضى)

56
00:02:59,798 --> 00:03:02,092
.لا أدافع عن الرجل -
!حسناً -

57
00:03:02,174 --> 00:03:06,303
أقول إنه معتوه لا يستحق
.أن نخسر عملنا لسببه

58
00:03:06,384 --> 00:03:08,887
تمشّي قليلاً واشتري شطيرة
.فلافل ولن يستغرق الأمر طويلاً

59
00:03:08,968 --> 00:03:11,262
تعرف أنني لا أستطيع فعل ذلك
!أنت شريكي

60
00:03:11,344 --> 00:03:13,471
ثلاثة اتصالات بشأن العنف المنزلي
...في الأسبوع الماضي

61
00:03:13,553 --> 00:03:16,347
مفادها أنّ ذلك الرجل يضرب
،تلك الفتاة المسكينة بشكل مبرح

62
00:03:16,429 --> 00:03:17,972
ويفترض بنا أن ندير ظهرنا، لماذا؟

63
00:03:18,054 --> 00:03:21,850
.لأنه محامي سافل ثريّ؟ انسي الأمر

64
00:03:21,931 --> 00:03:24,058
."أعتقد أننا تبادلنا الأدوار هنا يا "ساكس

65
00:03:24,141 --> 00:03:26,894
يفترض بك أن تكون الجندي القديم
،المنهك والتهكمي الذي يتبع القوانين

66
00:03:26,975 --> 00:03:29,394
ويفترض بي أن أكون المبتدئة
،اليافعة المثالية

67
00:03:29,475 --> 00:03:32,854
التي لا تستطيع تقبّل أنّ الأشرار
.ينفدون بفعلتهم أحياناً

68
00:03:34,978 --> 00:03:37,939
."نصحتكِ بتناول الفلافل يا "مير

69
00:03:40,230 --> 00:03:42,065
سأخبركِ بما سيحصل
.سنطرق على هذا الباب

70
00:03:42,147 --> 00:03:44,858
.كوني الشرطية الصالحة وسأكون على سجيّتي

71
00:03:45,940 --> 00:03:49,277
ابقي قريبة مني واحرصي على منعي
.من إلحاق أي أذى دائم بهذا السافل

72
00:03:49,358 --> 00:03:51,068
.ربما يمكننا النجاح في الحفاظ على عملنا

73
00:03:57,695 --> 00:04:00,865
ما هذا بحق الجحيم؟

74
00:04:05,198 --> 00:04:07,492
مهلاً! أنتما الشرطيان اللذان أتيتما
.الأسبوع الماضي

75
00:04:07,574 --> 00:04:10,994
أنت المحقق "ساكس"، صحيح؟ -
!هذا صحيح -

76
00:04:11,074 --> 00:04:13,035
.حسبتني كنتُ محدداً جداً

77
00:04:13,117 --> 00:04:16,287
أغلقي فم هذه الطفلة الصغيرة اللعينة
...يا "كوكو" وإلا أقسم بالرب

78
00:04:16,368 --> 00:04:19,121
تعالَ هنا أيها المحقق
.دعني أتكلم معك قليلاً

79
00:04:19,203 --> 00:04:21,121
."تعالَ ولنتكلم فيما بيننا يا "ساكس

80
00:04:22,537 --> 00:04:26,166
هل تعرف حقيقة الأمر؟
يبدأ الأمر بمحادثة جانبية لطيفة، صحيح؟

81
00:04:26,247 --> 00:04:28,791
.تقسم إنها أجرت عملية الزرع

82
00:04:28,873 --> 00:04:30,666
،كما أنّ الرجل الأخير الذي كانت تواعده

83
00:04:30,749 --> 00:04:32,918
...يُزعم أنه أفسدها لكي لا تستطيع

84
00:04:33,000 --> 00:04:35,753
على أي حال، لا تدري إلا وهي حامل
هل تصدق الأمر؟

85
00:04:35,834 --> 00:04:37,503
وأسكنتها في هذه الشقة
إنها شقة جميلة، صحيح؟

86
00:04:37,585 --> 00:04:38,711
.إنها مفروشة بدون إيجار

87
00:04:38,793 --> 00:04:41,880
جلّ ما أتوقعه هو أنه عندما أريد
،أغادر هذا الجانب من المدينة

88
00:04:41,961 --> 00:04:44,339
لا أريد التكلم عن الأمر، هل تفهم؟

89
00:04:44,421 --> 00:04:45,464
.تحاميل

90
00:04:47,088 --> 00:04:50,091
إليك الشيء الجديد! يأخذ الشبان مزيج
.الهيروين والكوكايين في مؤخرتهم

91
00:04:50,924 --> 00:04:53,801
أتساءل عن نوع المعتوه الذي
.يفعل شيئاً كهذا

92
00:04:55,675 --> 00:04:57,886
أعرف الآن لأنني أنظر إليه، صحيح؟

93
00:05:01,219 --> 00:05:03,638
.أعتقد أنّ ثمة خطأ في الترجمة هنا

94
00:05:03,720 --> 00:05:05,847
صحيح؟ -
،الرجال الذين أتعامل معهم -

95
00:05:05,929 --> 00:05:07,347
،وأمثّلهم

96
00:05:07,429 --> 00:05:10,390
أستطيع سلبك شارتك أيها المحقق
.أستطيع أخذها فحسب

97
00:05:12,848 --> 00:05:15,226
.الرجال الذين تتعامل معهم

98
00:05:16,599 --> 00:05:17,892
هل تريد أن تتطاول عليّ؟

99
00:05:19,226 --> 00:05:21,228
!افعل ذلك

100
00:05:22,185 --> 00:05:23,019
!اجعل الأمر سهلاً

101
00:05:24,727 --> 00:05:30,066
دعني أكون واضحاً
.لم يقع أي خطأ في الترجمة

102
00:05:32,980 --> 00:05:37,610
.أنا شخص لا تريد التعامل معه

103
00:05:40,650 --> 00:05:42,401
.بأي طريقة ممكنة

104
00:05:44,944 --> 00:05:46,237
...وعندما أعود إلى هنا

105
00:05:48,195 --> 00:05:52,449
سواء كنت أحمل شارتي أم لا
...سآخذ رأسك

106
00:05:54,614 --> 00:05:59,410
...وأقحمه في مؤخرتك وأستعمله

107
00:06:00,866 --> 00:06:01,700
.ربما أنت محقّ

108
00:06:02,951 --> 00:06:04,869
.أستطيع أن أعدّل من سلوكي

109
00:06:05,952 --> 00:06:08,579
.لا أعرف ماذا أقول لك الآن

110
00:06:08,661 --> 00:06:09,828
لمَ لا تخبرني عن وجهتنا؟

111
00:06:13,829 --> 00:06:15,998
أين "هايلي"؟ -
كيف عساي أعرف؟ -

112
00:06:16,080 --> 00:06:17,289
.أنت المحقق

113
00:06:17,373 --> 00:06:18,666
كنت معها، صحيح؟ -
.نعم -

114
00:06:18,748 --> 00:06:21,292
إلى أين أخذكما إذاً؟ -
.لا أعرف -

115
00:06:21,874 --> 00:06:25,002
لا تعرف؟ -
.كان المكان مظلماً جداً -

116
00:06:25,667 --> 00:06:28,586
ما مدى الظلمة؟ -
.كانت ظلمة محدقة -

117
00:06:30,377 --> 00:06:31,670
.وكان هناك رواق

118
00:06:33,128 --> 00:06:37,591
ثمّ وصلنا إلى غرفة كبيرة
.قذرة وتفوح منها رائحة كريهة

119
00:06:38,380 --> 00:06:40,257
.كان هناك خردة في كل مكان

120
00:06:40,339 --> 00:06:43,634
خردة قديمة جداً يا "نيك" كما لو كانت
.موجودة منذ وقت طويل

121
00:06:45,174 --> 00:06:49,095
وكان هناك صناديق خشبية
.كبيرة مليئة بالفتحات

122
00:06:49,759 --> 00:06:51,261
."إنه يحبس الأطفال فيها يا "نيك

123
00:06:51,969 --> 00:06:54,596
.يبقي الوحش الأطفال فيها

124
00:07:01,639 --> 00:07:04,183
.ثمة شخص واحد فقط يستطيع أن ينقذنا

125
00:07:04,265 --> 00:07:07,851
تعرف من يكون وأنت الوحيد الذي
.يستطيع أن يجده

126
00:07:07,933 --> 00:07:10,602
.لن أترككِ -
.عليك فعل ذلك -

127
00:07:10,684 --> 00:07:11,810
.يجب أن تجده

128
00:07:11,893 --> 00:07:13,395
..."لكن "هايلي -
.يجب أن تحضره هنا -

129
00:07:13,477 --> 00:07:15,521
...أنا حتى لا -
.يمكنك فعل ذلك -

130
00:07:16,270 --> 00:07:17,479
هل تعرف السبب؟

131
00:07:18,812 --> 00:07:20,355
.لأنني أثق بك

132
00:07:23,814 --> 00:07:26,358
..."لا أستطيع أن أخذلها يا "نيك -
.هذا مؤثر جداً -

133
00:07:26,439 --> 00:07:28,316
.ماذا عن الرجل؟ أخبرني عنه

134
00:07:28,399 --> 00:07:29,733
الرجل؟ -
!الوحش -

135
00:07:31,858 --> 00:07:32,734
هل يمكنك أن تصفه؟

136
00:07:33,985 --> 00:07:36,571
.جيد! سنذهب لرؤية صديق لي

137
00:07:36,652 --> 00:07:39,071
كان رساماً لدى الشرطة عندما
.كنت في الوحدة

138
00:07:39,153 --> 00:07:40,989
...كان عليهم الاستغناء عنه لأنه

139
00:07:41,571 --> 00:07:44,365
انسَ السبب وراء ذلك
.الرجل محترف وهو مدين لي بمعروف كبير

140
00:07:44,446 --> 00:07:50,035
،ستخبرني الآن شكل هذا الوحش المزعوم

141
00:07:50,116 --> 00:07:51,534
.وسأخبره وسيرسمه

142
00:07:51,616 --> 00:07:53,910
اتفقنا؟ -
!حسناً -

143
00:07:53,992 --> 00:07:55,660
!حسناً -
لماذا نفعل ذلك مجدداً؟ -

144
00:07:55,742 --> 00:07:57,077
كم مرة سنعيد الكلام؟

145
00:07:57,159 --> 00:07:59,245
أحتاج إلى الصور لنعرف الشخص
.الذي نبحث عنه

146
00:07:59,995 --> 00:08:01,788
.صحيح؟ هذا عمل الشرطة

147
00:08:08,872 --> 00:08:12,042
...سجائر، كحول

148
00:08:12,833 --> 00:08:14,543
."ومزيل العرق "آكس

149
00:08:15,292 --> 00:08:17,252
.قد يكون رجلاً واحداً

150
00:08:19,835 --> 00:08:20,711
."نيك ساكس"

151
00:08:20,794 --> 00:08:22,671
!مرحباً -
!سحقاً -

152
00:08:23,878 --> 00:08:24,921
ماذا حصل لك؟

153
00:08:25,004 --> 00:08:27,131
،فزت بالـ"باوربول" وحسّنتُ هندامي

154
00:08:27,213 --> 00:08:29,966
.وتوقفتُ عن الشرب وعيّنتُ مدرّباً شخصياً

155
00:08:30,047 --> 00:08:31,674
.أعيش الحياة المترفة

156
00:08:33,340 --> 00:08:34,883
ماذا عنك؟ -
.لم يتغيّر حالي -

157
00:08:35,632 --> 00:08:37,801
!كما ترى -
!نعم -

158
00:08:37,883 --> 00:08:39,427
."أحتاج إلى معروف منك يا "إيميل

159
00:08:39,509 --> 00:08:40,468
،إن أعطيتك وصفاً

160
00:08:40,551 --> 00:08:41,927
فهل يمكنك أن ترسمه لأجلي؟

161
00:08:43,261 --> 00:08:44,971
أوتعرف؟

162
00:08:45,886 --> 00:08:46,971
.ليس الحال كالأيام الخوالي

163
00:08:47,053 --> 00:08:49,764
...أعرف وأرى! عملك

164
00:08:53,180 --> 00:08:56,058
!قد تطوّر -
.هذا ليس ما أعنيه -

165
00:08:56,141 --> 00:08:58,602
.سيكلّفك الأمر 20 دولاراً في هذه الأيام

166
00:09:01,809 --> 00:09:02,810
!اتفقنا

167
00:09:02,892 --> 00:09:08,315
!ابدأ الوصف -
،لنرَ! كان قبيحاً جداً -

168
00:09:09,061 --> 00:09:13,274
كما لو أنجب وحش البحر
،ووحش الضباب الدخاني طفلاً

169
00:09:13,355 --> 00:09:16,609
،"وألبساه معطفاً أحمر كبيراً كالـ"غرينش

170
00:09:16,690 --> 00:09:20,110
.لكنه كان ناضجاً وليس أخضر

171
00:09:25,359 --> 00:09:28,654
.بدلة حمراء كبيرة ووجهه قبيح

172
00:09:34,655 --> 00:09:36,949
(عيد الميلاد زمن للعطاء)

173
00:10:05,374 --> 00:10:06,626
!كنت محقاً

174
00:10:09,251 --> 00:10:10,377
...هذا الصباح

175
00:10:11,294 --> 00:10:13,713
...هؤلاء الأوغاد المخوّلون

176
00:10:15,170 --> 00:10:16,713
.يعتقدون أنهم يستطيعون النفاد بأي فعلة

177
00:10:21,255 --> 00:10:24,759
يقولون لي إنهم كانوا في الشارع
.عدة مرات

178
00:10:24,840 --> 00:10:26,717
.ويرون طريقة سير الأمور

179
00:10:27,467 --> 00:10:31,679
لكن من السهل التساؤل
.عن جدوى المجازفة

180
00:10:31,760 --> 00:10:33,595
.والقول إنها عادت ومن الأفضل تركها

181
00:10:33,677 --> 00:10:36,722
لكن أعتقد أننا إن لم نجازف
،لأناس من هذا القبيل

182
00:10:37,803 --> 00:10:39,930
.فلا جدوى من كوننا شرطيَين

183
00:10:40,971 --> 00:10:42,681
.وإذا بكَ تهنّئني على قول ذلك

184
00:10:46,724 --> 00:10:48,476
أنا سعيدة لأننا نستطيع الخوض
.في هذه الدردشات

185
00:10:49,933 --> 00:10:53,312
تحتاج أحياناً إلى شخص
.لتبوح له عن مكنوناتك

186
00:10:53,392 --> 00:10:54,518
!هذا صحيح

187
00:10:55,435 --> 00:10:56,936
.يقينا ذلك من الجنون

188
00:11:00,228 --> 00:11:01,897
تباً لمكتب الشؤون الداخلية

189
00:11:04,688 --> 00:11:06,231
.سأتحمّل مسؤولية ما حصل اليوم

190
00:11:08,899 --> 00:11:11,360
!هذا لطف كبير! هلا تقفل الباب

191
00:11:26,905 --> 00:11:30,992
الاعتداء على شرطية في مخفر شرطة إذاً
.هذه ليست خطوتكِ الأذكى على الأرجح

192
00:11:32,199 --> 00:11:35,160
أنتِ محبوسة هنا الآن بدلاً
.من الاعتناء بطفلتكِ

193
00:11:35,241 --> 00:11:37,077
كيف تشعرين؟ -
كيف حال عينكِ؟ -

194
00:11:37,159 --> 00:11:40,454
ناهيكِ عن أنكِ اعتديتِ على الشرطية
الوحيدة في هذا المبنى برمته

195
00:11:40,535 --> 00:11:41,995
.التي قد تكون قادرة على مساعدتكِ

196
00:11:42,078 --> 00:11:43,537
هل ستساعدينني؟

197
00:11:44,454 --> 00:11:46,539
.ليس هناك شرطي صادق في هذا المكان

198
00:11:52,123 --> 00:11:55,877
وصلت هذه إلى أهالي الأطفال
.المفقودين الآخرين

199
00:11:55,957 --> 00:11:57,918
.بطاقات عيد الميلاد

200
00:11:58,000 --> 00:11:59,877
.أعتقد أنه ليس عليّ أن أسأل إن كانت مألوفة

201
00:11:59,959 --> 00:12:01,920
ليس هناك أي طلب بفدية، لماذا؟

202
00:12:02,002 --> 00:12:03,796
ربما هؤلاء السفلة المرضى
يستمتعون كثيراً

203
00:12:03,877 --> 00:12:05,837
.من تعذيب الأهالي كما يفعلون بالأطفال

204
00:12:08,505 --> 00:12:14,260
أفيد عن فقدان "بيني بايكر" في وقت متأخر
.من البارحة ولم تصل أي بطاقة بعد

205
00:12:15,256 --> 00:12:18,051
،قد يخرج أي شرطي عادي لمراقبتهم

206
00:12:18,133 --> 00:12:20,719
.لرؤية إن كان الوالدان سيتلقيان بطاقة -
.ومن يجلبها -

207
00:12:30,513 --> 00:12:31,472
!استديري

208
00:12:38,724 --> 00:12:42,311
هل الطفلة "هايلي" ابنة "ساكس"؟

209
00:12:46,727 --> 00:12:47,561
هل هذا يهمّ؟

210
00:12:52,938 --> 00:12:55,774
."كان بإمكانك قول إنه "سانتا كلوز -
حقاً؟ -

211
00:12:55,855 --> 00:12:59,025
!هذا هو الرجل

212
00:12:59,107 --> 00:13:00,566
."أنا آسف على تضييع وقتك يا "إيميل

213
00:13:00,649 --> 00:13:03,360
لم تضيّع وقتي إطلاقاً
."ستدفع 20 دولاراً يا "نيك

214
00:13:13,028 --> 00:13:13,862
!الصورة ملكك

215
00:13:15,363 --> 00:13:18,366
الأصوات يا "ساكس"؟

216
00:13:20,407 --> 00:13:21,491
!أسمعها أيضاً

217
00:13:29,576 --> 00:13:30,994
إلى أين تأخذني؟

218
00:13:33,203 --> 00:13:37,582
!إلى أرض الألعاب

219
00:13:38,496 --> 00:13:41,624
!أرض الأولاد والفتيات الصغار

220
00:13:42,998 --> 00:13:45,501
!بينما تقطنين فيها

221
00:13:46,541 --> 00:13:49,544
!تكونين سعيدة إلى الأبد هناك

222
00:13:50,960 --> 00:13:55,798
!أرض المرح للطفولة

223
00:13:56,795 --> 00:14:00,382
!أرض الألعاب المرحة والسرية

224
00:14:01,547 --> 00:14:04,049
...ما إن تقطع حدودها -
!حسناً -

225
00:14:04,131 --> 00:14:05,424
!أفهم الأمر -
...لا يمكنك أبداً -

226
00:14:05,507 --> 00:14:07,592
لا تغنّ هذه الأغنية أو أي شيء
.آخر مجدداً رجاءً

227
00:14:07,674 --> 00:14:10,427
.أريدك أن تمعن التفكير جيداً

228
00:14:10,508 --> 00:14:12,885
يجب أن تعطيني شيئاً عن هذا الرجل
هل لديه لثغة؟

229
00:14:13,843 --> 00:14:15,928
هل يعرج؟ -
!تفوح منه رائحة -

230
00:14:16,885 --> 00:14:21,640
رائحة مضحكة كالبلاستيك المحروق
.لكنها جميلة

231
00:14:24,930 --> 00:14:25,848
.أعرف تلك الرائحة

232
00:14:27,265 --> 00:14:28,558
!الميثامفيتامين

233
00:14:29,391 --> 00:14:30,267
هل الأمر سيئ؟

234
00:14:32,726 --> 00:14:33,768
.إنه ليس جيداً

235
00:14:38,394 --> 00:14:42,064
أعتقد متأخراً أنه كان بإمكاننا اختيار
.طريق أوضح

236
00:14:42,146 --> 00:14:44,148
أخبرتك أنه لم يكن علينا أن
.نغش في لعب الورق

237
00:14:44,229 --> 00:14:46,898
...ربما يتبعوننا لهذا السبب أو

238
00:14:48,356 --> 00:14:51,818
ربما نقود سيارة مسروقة مع أسلحة مسروقة
،في الصندوق

239
00:14:51,899 --> 00:14:55,319
،"أو الجثث الثلاث في وكر "لو ديك

240
00:14:55,400 --> 00:14:59,237
،أو الجثث الي تركناها في ذلك المستشفى

241
00:14:59,318 --> 00:15:02,071
.هذا يثيرني دائماً بصراحة

242
00:15:02,153 --> 00:15:05,030
عدم تركك بقشيش بنسبة 20 في المئة
على الفطور؟

243
00:15:31,497 --> 00:15:35,209
لا أريد أن أكون بغيضاً لكنك
.سيئ جداً في القيادة

244
00:15:35,291 --> 00:15:38,210
أخالفك الرأي، انظر إلى زحمة
.المرور التي تجنّبناها

245
00:15:38,292 --> 00:15:40,210
."لم أحتج إلى خرائط "غوغل -
!"نيك" -

246
00:15:40,292 --> 00:15:43,795
أريد أن أذكرك أنّ حياة فتاة
.صغيرة على المحك

247
00:15:43,877 --> 00:15:45,128
!عيد ميلاد سعيداً

248
00:15:46,545 --> 00:15:49,506
.أوتعرف شيئاً؟ يجب أن تهدأ

249
00:15:49,588 --> 00:15:52,716
.اهدأ وتحلّ بروح عيد الميلاد

250
00:15:52,797 --> 00:15:57,302
.كُن مبتهجاً! كما أنني قلت إنه لديّ فكرة

251
00:16:12,804 --> 00:16:15,390
.هذا مناسب تماماً

252
00:16:15,472 --> 00:16:17,098
ما هذا يا "ساكس"؟

253
00:16:17,181 --> 00:16:19,516
."تكلّمت دمية الدبّ يا "نيك

254
00:16:21,057 --> 00:16:23,560
إنه العمل الثاني تباعاً الذي قمت به مجاناً
.لأنك لا تجيد الطرق

255
00:16:23,641 --> 00:16:25,894
.لم تنجزي الأمر مع الرجلَين من باب الإنصاف

256
00:16:26,477 --> 00:16:27,686
.هذا ليس طريفاً إطلاقاً

257
00:16:29,478 --> 00:16:33,690
لا بدّ من أنّ هذا الجزر السحري
.الذي يجعل الرنة تطير

258
00:16:33,771 --> 00:16:36,273
اسمعي! سيسعدني أن أعوّضكِ عن
.خسائركِ في العمل

259
00:16:36,354 --> 00:16:38,064
.أحتاج إلى بعض المساعدة منكِ

260
00:16:38,147 --> 00:16:40,357
انتهى الأمر باتهامي بقتل أربعة أشخاص
.في آخر مرة طلبتها

261
00:16:40,440 --> 00:16:43,026
...هذا الأمر مختلف كلياً، أبحث عن شخص

262
00:16:43,107 --> 00:16:44,817
"لديه هوَس بـ"سانتا
.والميثامفيتامين

263
00:16:44,900 --> 00:16:46,943
.يبدو على غير ما هو عليه

264
00:16:47,026 --> 00:16:50,571
.ويحب الأولاد الصغار -
."لا أضاجع المهووسين بـ"سانتا -

265
00:16:50,652 --> 00:16:53,071
كان لديّ عمّ منحرف كان يرتدي
.زيّ "سانتا" كل عيد ميلاد

266
00:16:54,403 --> 00:16:55,738
.أعتقد أنه كان عمي

267
00:16:57,905 --> 00:16:59,573
.لا أريد التكلم عن الأمر -
!بالتأكيد -

268
00:16:59,655 --> 00:17:01,032
.علينا جميعاً أن نضع حداً لأنفسنا

269
00:17:01,947 --> 00:17:06,911
لكنني ما زلت مقتنعاً بأنك قادرة
.على أن تدلّيني على بعض المسوخ

270
00:17:08,366 --> 00:17:09,242
صحيح يا ملاكي؟

271
00:17:12,243 --> 00:17:14,496
.بالتأكيد! أعرف أين أجدهم

272
00:17:17,037 --> 00:17:18,246
!(في (نورث بول

273
00:17:23,623 --> 00:17:26,459
("نورث بول")

274
00:17:29,625 --> 00:17:31,960
ما هذا المكان يا "نيك"؟

275
00:17:32,043 --> 00:17:34,879
هذه أرض العجائب الشتوية
.يا صديقي الصغير

276
00:17:35,544 --> 00:17:36,962
.أشعر بالعطش فجأة

277
00:17:48,090 --> 00:17:50,468
أنا جاهز! ما الموضوع؟ -
ماذا؟ -

278
00:17:51,091 --> 00:17:53,511
ماذا تقصد؟ -
الهوَس بـ"سانتا"؟ -

279
00:17:54,092 --> 00:17:56,220
.إنهم يأتون إلى هنا منذ وقت طويل

280
00:17:56,885 --> 00:18:00,096
يأتون بزيّ "سانتا" من المتاجر الشاملة
.والشوارع وداقّي الأجراس

281
00:18:00,178 --> 00:18:02,472
إنه مكان يستطيعون التسكع فيه
.والاسترخاء بدون الحكم عليهم

282
00:18:02,554 --> 00:18:03,889
.إنه عمل مُجهد

283
00:18:05,430 --> 00:18:07,641
هل ستطلب شيئاً أم أنّ هذه صداقة سريعة؟

284
00:18:07,722 --> 00:18:11,226
.أريد الويسكي من الرف السفلي
.لا تلوثها

285
00:18:14,391 --> 00:18:17,978
هل يمكنك طلب كل الكرز الذي تريده؟ -
!بالتأكيد -

286
00:18:18,060 --> 00:18:18,936
!مهلاً لحظة

287
00:18:19,811 --> 00:18:24,440
هل يمكنك الأكل؟ -
.نتظاهر بذلك -

288
00:18:24,521 --> 00:18:26,940
.بحق السماء! انسَ أمر الكرز

289
00:18:27,021 --> 00:18:28,272
.انظر من حولك وحاول التعرف عليه

290
00:18:29,648 --> 00:18:31,942
.جميعهم "سانتا" حقيقيون

291
00:18:35,900 --> 00:18:36,984
!انتظر

292
00:18:37,067 --> 00:18:39,945
لم أحتسِ مشروباً منذ 19 ساعة
.أعاني جفافاً كبيراً

293
00:18:43,110 --> 00:18:47,198
هل تسمع ذلك؟ -
هل أنت تبكي يا "نيك"؟ -

294
00:18:50,739 --> 00:18:51,990
.اترك الزجاجة

295
00:18:54,448 --> 00:18:57,493
.مهلاً! أبحث عن شخص ما

296
00:18:57,574 --> 00:18:58,784
."جرّب موقع "غرايندر

297
00:19:00,659 --> 00:19:05,831
شخص في زيّ "سانتا كلوز" يهوى الأولاد
.الصغار كثيراً إن فهمت قصدي

298
00:19:09,871 --> 00:19:13,333
لا أعرف كيف تجد شخصاً كهذا
.بخلاف ضربة الحظّ

299
00:19:13,413 --> 00:19:16,208
"إنه بغيض ومخيف يا "نيك
.أخبره بذلك

300
00:19:16,290 --> 00:19:17,917
.شكراً جزيلاً لك

301
00:19:17,999 --> 00:19:20,043
.لكنني سأطرح الأسئلة هنا إن كنت لا تمانع

302
00:19:24,876 --> 00:19:27,587
.لستُ شرطياً -
.هذا واضح -

303
00:19:28,837 --> 00:19:32,382
ماذا الآن يا "نيك"؟ -
.سوف نستعد أولاً -

304
00:19:32,463 --> 00:19:34,257
.ونزيل التوتّر وأصفّي ذهني

305
00:19:35,256 --> 00:19:36,215
!ثمّ نعمل

306
00:19:38,549 --> 00:19:41,385
بيني بايكر" ووالداها هما"
."برينت" و"إيما"

307
00:19:41,466 --> 00:19:43,510
فقدا طفلتهما في مركز
.روزفيلت فيلد" للتسوق"

308
00:19:43,592 --> 00:19:45,135
.لم يفقداها

309
00:19:46,593 --> 00:19:48,637
.صحيح! لقد اختُطِفَتْ

310
00:19:48,718 --> 00:19:51,888
هل فقدتُ "هايلي"؟ هل تعتقدين أنها غلطتي؟

311
00:19:53,388 --> 00:19:54,222
!لا

312
00:19:56,472 --> 00:19:59,392
"كنا في منتزه "براينت
."نشاهد "سوني شاين

313
00:19:59,473 --> 00:20:02,726
إنه رجل الأمنيات الثلاث
.كنتُ أمسك بيدها

314
00:20:03,891 --> 00:20:04,809
.واختفت فجأة

315
00:20:06,142 --> 00:20:08,562
.أنا آسفة -
.لا أطلب أي تعاطف -

316
00:20:09,394 --> 00:20:12,397
كما أنني لا أتوقع منكِ أن تفهمي
.من الواضح أنكِ لستِ أماً

317
00:20:15,312 --> 00:20:16,313
.لا تعرفين ذلك

318
00:20:18,772 --> 00:20:21,149
.لو كنتِ أماً لكنتُ عرفتُ

319
00:20:22,232 --> 00:20:23,567
.لستِ أماً

320
00:20:28,442 --> 00:20:32,238
هذا منصف كفاية! ربما لم أكن لأستطيع
...أن أمسك بيد طفلي اليمنى بدون

321
00:20:35,653 --> 00:20:37,113
عليكِ أن تدعيني
.أقوم بالكلام بالداخل

322
00:20:42,239 --> 00:20:43,574
.سيكون الأمر ممتعاً

323
00:20:45,532 --> 00:20:48,201
احتاجت إلى معطف شتوي جديد
.لهذا السبب كنا في مركز التسوق

324
00:20:48,283 --> 00:20:51,119
.إنهم منتشرون بكثرة هذه الأيام -
.يقع حادث جديد كل سنة -

325
00:20:51,742 --> 00:20:53,494
متى لاحظتِ اختفاءها لأول مرة؟

326
00:20:54,451 --> 00:20:57,413
."في متجر "بورلنغتون -
.إنه متجر معاطف -

327
00:20:57,495 --> 00:20:58,830
.إنه كبير جداً -
!صحيح -

328
00:20:58,912 --> 00:21:00,873
.شاحَ نظرنا لبضع ثواني فقط

329
00:21:00,954 --> 00:21:03,707
...ذهبَتْ إلى المرأة، الفتيات في هذا السنّ

330
00:21:03,789 --> 00:21:05,457
.لترى كيف يبدو عليها

331
00:21:05,540 --> 00:21:08,209
.لا أعرف لماذا لم أذهب معها -
ولماذا لم أفعل أيضاً؟ -

332
00:21:09,666 --> 00:21:11,501
.لا يمكنكما أن تلوما نفسَيكما

333
00:21:11,584 --> 00:21:13,085
كيف لا يمكنكِ فعل ذلك؟

334
00:21:17,335 --> 00:21:19,504
.أنتِ وحيدة أيتها المسكينة

335
00:21:21,379 --> 00:21:24,215
أين زوجكِ؟ -
والد "هايلي"؟ -

336
00:21:28,464 --> 00:21:31,342
.إنه ليس موجوداً ولم يكن كذلك أبداً

337
00:21:34,550 --> 00:21:35,718
...هل تمانعين لو استعملتُ

338
00:21:36,509 --> 00:21:37,844
الباب الثاني على
.اليسار في الأعلى

339
00:22:32,947 --> 00:22:37,243
.لأجلكِ لأنكِ لطيفة

340
00:22:44,744 --> 00:22:47,788
!كلي -
!لا -

341
00:23:12,920 --> 00:23:14,881
تريدين رؤية والدكِ، صحيح؟

342
00:23:17,922 --> 00:23:18,757
!نعم

343
00:23:20,840 --> 00:23:22,050
.أريد رؤيته أيضاً

344
00:23:26,343 --> 00:23:28,511
!كلي -
!لا -

345
00:23:28,593 --> 00:23:29,594
!كلي -
!لا -

346
00:23:29,677 --> 00:23:30,928
!كليِ الكعكة -
!لا -

347
00:23:31,011 --> 00:23:34,014
!كليها -
!لا! لن آكلها -

348
00:24:06,107 --> 00:24:09,319
.هيا! كلي كعكة الفاكهة

349
00:24:11,109 --> 00:24:13,153
كليها كلها لتخبريني مجدداً

350
00:24:13,234 --> 00:24:15,570
.كيف سيأتي والدكِ إلى هنا لإنقاذكِ

351
00:24:47,998 --> 00:24:50,376
(تأتي الأشياء الجيدة في رُزم صغيرة)

352
00:24:57,669 --> 00:25:01,255
هل أنت متأكد؟ -
.حوالي سبعة أسابيع تقريباً -

353
00:25:05,046 --> 00:25:08,091
.يبدو أنّ "سانتا كلوز" جلبَ لكِ هدية صغيرة

354
00:25:15,092 --> 00:25:17,177
!مرحباً -
!مرحباً -

355
00:25:17,258 --> 00:25:19,803
ماذا تفعلين هنا؟ -
...أنا -

356
00:25:21,177 --> 00:25:22,011
.جلبتُ لك هذه الهدية

357
00:25:25,512 --> 00:25:27,555
.اشتريتِ لي كتاباً -
."إنه لـ"شيفر -

358
00:25:28,263 --> 00:25:29,556
.تذكرتُ كم قلتَ إنك أحببته

359
00:25:32,056 --> 00:25:33,224
!صحيح

360
00:25:34,808 --> 00:25:37,227
أم أنه كان واحداً من أشياء كثيرة
قلتها لمضاجعتي؟

361
00:25:39,226 --> 00:25:42,104
.أسديني معروفاً، خذيه إلى المنزل

362
00:25:42,185 --> 00:25:44,104
.إن تركته هنا فسيأخذه أي سافل معه

363
00:25:44,186 --> 00:25:47,189
هل هناك فرصة لأخذك لتناول الغداء؟
.يجب أن نتكلم

364
00:25:48,521 --> 00:25:49,355
.تعرفين أنني لا أقدر

365
00:25:50,689 --> 00:25:51,773
.لا تستطيع أبداً -
...أنا -

366
00:25:52,897 --> 00:25:55,650
لا يكون الوقت مناسباً دائماً للتكلم
.أو لأجلنا

367
00:25:55,731 --> 00:25:58,234
ما مدى صعوبة موقفنا؟

368
00:25:58,316 --> 00:26:00,485
."مرحباً يا "ميري -
!مرحباً -

369
00:26:02,068 --> 00:26:05,321
على أي حال، أرى أنك مشغول
.يجب أن نتكلم

370
00:26:06,236 --> 00:26:08,697
!الليلة -
.نعم -

371
00:26:09,487 --> 00:26:12,615
."الأمر مهم يا "نيك -
!أعرف -

372
00:26:15,781 --> 00:26:16,740
.أعدكِ الليلة

373
00:26:24,784 --> 00:26:27,662
.يريدون التكلم معي -
.تباً لهم -

374
00:26:30,662 --> 00:26:32,664
.ذلك الرجل نشط جداً

375
00:26:34,371 --> 00:26:35,455
!"ساكس"

376
00:26:37,997 --> 00:26:39,457
ما كان ذلك؟ -
!ابن السافلة -

377
00:28:24,455 --> 00:28:26,832
السلام على الأرض)
(النية الحسنة تجاه الرجال

378
00:28:27,330 --> 00:28:29,166
!"ساكس"

379
00:28:34,208 --> 00:28:36,544
!توقف مكانك! لا تتحرك

380
00:28:41,878 --> 00:28:45,298
.أعتقد أنّ الأمر يحصل

381
00:28:45,379 --> 00:28:46,714
.إن تحرك فأطلقي النار عليه

382
00:28:55,716 --> 00:28:58,719
أين الطفلة؟

383
00:28:59,468 --> 00:29:02,429
!"ساكس"

384
00:29:57,323 --> 00:29:58,741
!أفهم الأمر بالتأكيد

385
00:29:58,823 --> 00:30:00,658
.لستُ شيوعياً بحق السماء

386
00:30:00,741 --> 00:30:02,284
،أقول إنه في النهاية

387
00:30:02,366 --> 00:30:06,329
إنه الشيء الذي تقضين
.حاجتكِ منه لا أكثر ولا أقل

388
00:30:06,409 --> 00:30:10,246
.هل تمانع يا صاح؟ أحاول العمل هنا

389
00:30:10,328 --> 00:30:12,455
.لستُ من عرضَ رقصة تعري مجانية

390
00:30:12,536 --> 00:30:15,164
لا! لكن طلبَ مني رئيسي
،أن أخرجك من الغرفة الرئيسية

391
00:30:15,246 --> 00:30:18,458
لأنك كنت تخيف الزبائن
.وأستطيع معرفة السبب الآن

392
00:30:18,539 --> 00:30:22,210
.أنا مختص بالإساءة إلى الأعمال -
!حسناً -

393
00:30:22,290 --> 00:30:24,209
...لا أعرف ما الذي يحبطني أكثر

394
00:30:24,291 --> 00:30:26,919
.قضيبك المرتخي أو جعجعتك

395
00:30:27,918 --> 00:30:31,129
.على أي حال، لستَ هنا للاستمتاع بوقتك

396
00:30:31,211 --> 00:30:32,712
.سمعتك تطرح الأسئلة في الخارج

397
00:30:33,461 --> 00:30:36,631
هل هذا عذر مثير للشفقة لتحقيق ما؟

398
00:30:36,712 --> 00:30:38,798
.بدأتُ أتساءل عن الشيء نفسه

399
00:30:38,880 --> 00:30:41,007
."يجب أن تتكلم مع الآنسة "كلوس

400
00:30:41,089 --> 00:30:43,883
.لأنّ تلك الساقطة موجودة هنا منذ وقت طويل

401
00:30:43,965 --> 00:30:47,969
وإن لم يكن لديها إجابات لأجلك
.فأنت في الملهى الخطأ

402
00:30:57,678 --> 00:30:59,055
.لن أتكلم أبداً عن ذلك

403
00:31:09,058 --> 00:31:10,017
الآنسة "كلوس"؟

404
00:31:20,646 --> 00:31:23,065
ماذا يمكنني فعله لأجلك أيها
الرجل الطويل والضخم؟

405
00:31:24,231 --> 00:31:28,735
أنا متأكد من أنكِ سمعتِ عن سبب وجودي هنا
.وعمّن أبحث

406
00:31:29,607 --> 00:31:33,444
.يمكنك أن تخبريني بطريقة سهلة أو صعبة الآن

407
00:31:33,526 --> 00:31:36,737
أودّ أن أعطيك مبتغاك بعشر طرائق
.من يوم الأحد

408
00:31:38,319 --> 00:31:39,821
.لستُ واثقاً بأنني سأرفض ذلك

409
00:31:43,238 --> 00:31:47,617
"إن ارتديت بدلة "سانتا
.فلديك مشاكل بطريقة أو بأخرى

410
00:31:48,364 --> 00:31:49,782
.هذا أمر عادي

411
00:31:49,865 --> 00:31:53,369
.لكن الرجل الذي تبحث عنه هو شيء مختلف

412
00:31:54,408 --> 00:31:57,578
،يذكّرني برجل عرفناه في الماضي

413
00:31:57,660 --> 00:32:00,204
.عندما كان عيد الميلاد حقيقياً

414
00:32:00,994 --> 00:32:03,747
.عملَ في "غيمبلز" قبل إغلاقه

415
00:32:03,829 --> 00:32:08,458
"كان أشبه بحديقة ساحة "ماديسون
."لكل الـ"سانتا كلوز

416
00:32:08,539 --> 00:32:10,874
."الـ"بيغ إنشيلادا

417
00:32:12,290 --> 00:32:15,252
.كان بارعاً جداً

418
00:32:16,333 --> 00:32:18,544
لم يشتبه أحد في ما حدث فعلاً

419
00:32:18,626 --> 00:32:20,878
...وراء كل البهرجة والسيلوفان

420
00:32:21,418 --> 00:32:24,839
.اتضح أنّ الرجل كان وحشاً ومختلاً عقلياً

421
00:32:24,920 --> 00:32:27,840
وحش؟ -
.عرفَ الأقزام مع ذلك -

422
00:32:28,712 --> 00:32:31,549
لا يمكنك إخفاء الكثير
.عن أولئك الأوغاد الصغار

423
00:32:31,631 --> 00:32:34,551
.عرفوا ما فعله للأولاد في غياب أهاليهم

424
00:32:34,632 --> 00:32:35,883
.وكرهوه بسبب ذلك

425
00:32:36,590 --> 00:32:40,970
كان يطلق علينا جميعاً في المنفذ
.الاقتصادي لموسم الميلاد اسماً سيئاً

426
00:32:42,093 --> 00:32:45,805
انتهى به الحال بشنق نفسه
.بملابس النساء الداخلية

427
00:32:47,761 --> 00:32:49,221
.تأكّد الأقزام من حصول ذلك

428
00:32:50,346 --> 00:32:51,764
.تخبرين القصة كما لو كنتِ هناك

429
00:32:51,847 --> 00:32:54,933
لو كنتُ هناك لما اعترفتُ بذلك
.لكَ أو لأي أحد

430
00:32:55,848 --> 00:33:00,352
.على أي حال، كانت تلك أوقاتاً مختلفة وأفضل

431
00:33:02,017 --> 00:33:05,813
يضعون في هذه الأيام مسوخاً مشابهين على
.التلفزيون ويجعلونهم مليونيرات

432
00:33:06,477 --> 00:33:07,687
.كنتُ أرقص على العمود

433
00:33:09,270 --> 00:33:10,312
.رقصتُ عليه بشكل جيد أيضاً

434
00:33:11,271 --> 00:33:12,730
،إنها قصة رائعة

435
00:33:12,813 --> 00:33:16,191
.لكن دعيني أذكركِ أنّ وحشي حيّ يُرزَقْ

436
00:33:17,064 --> 00:33:19,233
،"سانتا كلوز" الخاص بمتجر "غيمبلز"

437
00:33:19,315 --> 00:33:21,359
ما علاقته بالأمر الذي أتحرّى عنه؟

438
00:33:21,941 --> 00:33:24,652
.ليس هو بل الابن

439
00:33:26,317 --> 00:33:29,195
كان لديه ابن، هل تتخيّل؟

440
00:33:29,735 --> 00:33:31,988
.انتهى به الحال في مركز الرعاية

441
00:33:32,070 --> 00:33:34,114
.لم يسمع أحد شيئاً عنه بعد ذلك

442
00:33:34,821 --> 00:33:37,991
."إنه الابن يا "نيك -
أنت تستبق الأمور، صحيح؟ -

443
00:33:38,072 --> 00:33:40,533
،لا أقول إنه الشخص الذي تبحث عنه

444
00:33:40,614 --> 00:33:42,032
.ولا أقول إنه ليس هو

445
00:33:43,199 --> 00:33:44,367
...مع ذلك

446
00:33:46,284 --> 00:33:52,290
أتساءل في بعض الليالي عن مكان
ذلك الولد الصغير الآن؟

447
00:34:06,499 --> 00:34:07,625
.إنها كعكة الفاكهة

448
00:34:09,251 --> 00:34:10,294
!إنها سحرية

449
00:34:12,002 --> 00:34:13,420
.يجعلكِ ترين أشياء

450
00:34:14,961 --> 00:34:15,962
!انظري

451
00:34:24,006 --> 00:34:25,299
هل ترين؟

452
00:34:28,300 --> 00:34:29,301
هل ترين؟

453
00:34:39,928 --> 00:34:42,347
.تعالي معي فحسب

454
00:34:45,181 --> 00:34:46,724
.تعالي معي

455
00:35:06,272 --> 00:35:07,773
.سنذهب في رحلة صغيرة

456
00:35:10,565 --> 00:35:12,817
.ستأخذينني لرؤية والدكِ

457
00:35:41,702 --> 00:35:43,037
.أخبريني أنها ستكون بخير

458
00:35:43,119 --> 00:35:44,495
!أتمنى لو أستطيع

459
00:35:44,578 --> 00:35:46,663
.بكيا أمامي وصدّقتهما

460
00:35:47,662 --> 00:35:49,456
لماذا قد يفعل أحد ذلك بطفلهما؟

461
00:35:50,496 --> 00:35:52,415
من يدري؟ ربما لنَيل القليل
.من الشهرة

462
00:35:53,207 --> 00:35:55,918
توقفتُ عن محاولة معرفة السبب
.منذ وقت طويل

463
00:35:57,333 --> 00:36:00,294
.لم يتكلم أبداً معي عن الأمر وعما رآه

464
00:36:01,335 --> 00:36:03,837
.وعن حقيقة شعوره في أيام كهذه

465
00:36:05,419 --> 00:36:06,962
.أعتقد أنه باحَ لكِ بمكنوناته

466
00:36:10,129 --> 00:36:14,008
كان ذلك الرجل ثرثاراً
.لم أستطع إسكاته

467
00:36:18,216 --> 00:36:22,178
لم يحتَج "ساكس" كتفاً ليبكي عليها
.كان قوياً جداً على ذلك

468
00:36:22,259 --> 00:36:23,761
هل تعتبرين ذلك قوة؟

469
00:36:25,219 --> 00:36:27,721
وأنا التي اعتقدتُ أنك عرفته
.أفضل مني طوال هذا الوقت

470
00:36:29,053 --> 00:36:31,764
.سآخذكِ إلى المنزل -
.لم ننتهِ بعد -

471
00:36:31,846 --> 00:36:33,514
لا يزال لدينا أهالي آخرون
.للتكلم معهم

472
00:36:36,056 --> 00:36:39,226
ألم تري كفاية؟ -
أنتِ تمزحين، صحيح؟ -

473
00:36:43,808 --> 00:36:46,353
نعم؟ -
!نعم -

474
00:36:46,435 --> 00:36:48,979
.يا لها من طريقة سوقية للردّ على الهاتف

475
00:36:49,061 --> 00:36:51,146
ماذا تريد يا "بلو"؟ -
."تعرفين ماذا أريد "ميريديث -

476
00:36:52,103 --> 00:36:54,147
،السؤال الذي يجب أن يبقيكِ مستيقظة ليلاً

477
00:36:54,230 --> 00:36:56,106
.هو ما أنا مستعدّ لفعله للحصول عليه

478
00:36:57,813 --> 00:36:58,814
!لا تقلق

479
00:37:00,023 --> 00:37:02,567
لديّ طريقة جديدة
."للوصول إلى "نيك ساكس

480
00:37:05,234 --> 00:37:07,611
(...كلما كان أكثر كان أفضل)

481
00:37:46,999 --> 00:37:48,709
.لكن ليس لديكِ فكرة عما حصل لي

482
00:37:48,792 --> 00:37:50,252
...ليس لديك فكرة عما حصل

483
00:37:52,960 --> 00:37:54,169
.شكراً يا عزيزي

484
00:37:58,212 --> 00:38:01,173
هل أنت جاهز للتكلم إذاً؟

485
00:38:04,005 --> 00:38:05,298
.لا أريد التكلم

486
00:38:07,340 --> 00:38:08,883
.لا تريد التكلم

487
00:38:10,675 --> 00:38:11,676
!لقد وعدتني

488
00:38:13,009 --> 00:38:15,262
.طلبتُ منك ووعدتني

489
00:38:16,885 --> 00:38:20,013
ما رأيك بالتالي؟ ليس عليك قول
.أي شيء إطلاقاً

490
00:38:21,178 --> 00:38:22,554
.عليّ أن أطرح عليك سؤالاً فحسب

491
00:38:24,763 --> 00:38:28,934
ماذا لو كنا سنضيف جورباً آخر
على رف المستوقد؟

492
00:38:32,808 --> 00:38:35,310
."هذه فكرة رائعة يا "أماندا

493
00:38:37,601 --> 00:38:41,021
.لنجلب طفلاً بريئاً إلى هذا العالم الرائع

494
00:38:44,604 --> 00:38:46,648
.المليء بالناس الرائعين

495
00:38:48,981 --> 00:38:50,023
.والمشاهد الرائعة

496
00:38:51,440 --> 00:38:52,566
.والأصوات الرائعة

497
00:38:54,525 --> 00:38:59,780
عائلتنا المثالية المكونة من
.كلَينا وطفل من لحم ودم

498
00:39:03,361 --> 00:39:04,320
...لكن

499
00:39:07,113 --> 00:39:08,531
ما الضير في إنجاب طفل؟

500
00:39:10,072 --> 00:39:11,824
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحصل؟

501
00:39:13,490 --> 00:39:14,908
هل سينتهي به الحال مثلي؟

502
00:39:32,956 --> 00:39:34,165
!نعم

503
00:40:10,636 --> 00:40:14,348
.هذا طريف! أنت تشبه الصورة بالضبط

504
00:40:47,066 --> 00:40:49,610
هل أنت بخير يا "نيك"؟
ماذا حصل؟

505
00:40:49,693 --> 00:40:51,653
!لا

506
00:41:10,200 --> 00:41:12,036
!أستطيع رؤيتك

507
00:41:13,220 --> 00:45:52,223
ترجمة محمد غدار
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

