1
00:00:00,093 --> 00:00:01,803
..."في الحلقة السابقة من "هابي

2
00:00:03,128 --> 00:00:04,379
.لست هلوسة

3
00:00:04,459 --> 00:00:07,504
لست عقل اللاوعي خاصتي يحاول
.معاقبتي على كلّ آثامي السابقة

4
00:00:07,577 --> 00:00:10,413
ثمة فتاة صغيرة في مكان
.ما تحتاج إلى والدها

5
00:00:10,488 --> 00:00:12,406
!لستُ هو -
!بلى -

6
00:00:12,485 --> 00:00:14,987
من أنتِ؟ -
."هايلي هانسون" -

7
00:00:15,063 --> 00:00:18,150
.سلبتني من أمي! أشتاق إليها

8
00:00:18,223 --> 00:00:20,517
أحتاج إلى مساعدتكِ
.خطف أحد ما ابنتي

9
00:00:20,594 --> 00:00:23,096
!أنت مدينة لي -
.لا أدين لكِ بأي شيء -

10
00:00:24,128 --> 00:00:26,505
.حصل "نيك ساكس" على كلمة السرّ خاصتي

11
00:00:26,581 --> 00:00:29,375
الرجل الوحيد الذي أحببته
.وأنهى زواجه

12
00:00:29,452 --> 00:00:32,371
...مهلاً لحظة! هل كنتما
.سأتقيأ

13
00:00:32,446 --> 00:00:35,073
نصبح متعادلَين إن جلبتُ
."لك "ساكس

14
00:00:35,647 --> 00:00:37,733
رأيتُ ما فعلته بأولئك الأشرار
."يا "نيك

15
00:00:37,809 --> 00:00:39,769
إن يمكنك فعل ذلك
."فتستطيع أن تنقذ "هايلي

16
00:00:39,847 --> 00:00:42,641
كانت صورتك التي رأتها
.هايلي" حقيقية"

17
00:00:42,716 --> 00:00:46,136
كنت بطلاً ذات مرة وأعتقد أنك
.تكره نفسك لهذا السبب

18
00:00:46,209 --> 00:00:47,460
.لنذهب ونجد هذه الطفلة

19
00:00:48,039 --> 00:00:49,916
.سيأتي أبي، إنه بطل

20
00:00:50,492 --> 00:00:53,412
سيجد "سانتا" وسيضعه
.في السجن إلى الأبد

21
00:00:54,318 --> 00:00:56,570
ماذا لو وجده "سانتا" أولاً؟

22
00:01:04,340 --> 00:01:06,258
.أنا الوحيد الذي يستطيع سماع ذلك

23
00:01:06,336 --> 00:01:07,504
!نعم

24
00:01:08,456 --> 00:01:12,961
{\an8}."لا أعتقد أنني أفهم قصدك يا "نيك -
...هذا الهراء خاصتك -

25
00:01:13,031 --> 00:01:17,827
{\an8}الأغاني والعبارات التافهة
.وروتين المسرحيات الهزلية الأحمق

26
00:01:18,561 --> 00:01:21,189
.كل هذا ليس ظريفاً أو مضحكاً

27
00:01:21,264 --> 00:01:23,683
.تعتقد "هايلي" أنني ظريف ومضحك

28
00:01:23,760 --> 00:01:26,638
هل فكرت في احتمال أنها لم ترسلك
لتجدني ربما؟

29
00:01:26,712 --> 00:01:28,047
.ربما أرادت التخلص منك فحسب

30
00:01:29,165 --> 00:01:32,043
...تحاول التخلص مني؟ هذا

31
00:01:34,447 --> 00:01:36,991
.هذا ليس صحيحاً

32
00:01:37,066 --> 00:01:39,944
.أنا مليء بالمتعة والبهجة

33
00:01:40,020 --> 00:01:41,479
،عرفتك منذ أقل من 24 ساعة

34
00:01:41,558 --> 00:01:44,102
.وأريد قتل كلَينا بالنار لإيقاف الأمر

35
00:01:45,632 --> 00:01:46,717
هل وصلنا بعد؟

36
00:01:48,835 --> 00:01:50,086
!لا أستطيع

37
00:01:53,409 --> 00:01:54,869
هل عليّ ان أذكرك بما حصل

38
00:01:54,947 --> 00:01:56,866
في آخر مرة شاح نظرنا عن الطريق؟

39
00:01:56,944 --> 00:01:57,778
!حسناً

40
00:01:59,480 --> 00:02:02,358
{\an8}.سنلتزم الهدوء حتى ننزل عن هذا الجسر

41
00:02:02,433 --> 00:02:05,645
{\an8}"ما هذه اللعبة؟ ألعب و"هايلي
.بالتطبيقات عادةً

42
00:02:05,717 --> 00:02:07,803
{\an8}ألعاب على الهاتف؟

43
00:02:07,880 --> 00:02:09,632
{\an8}ربما عليك أن تستعمل خرائط
."غوغل" يا "نيك"

44
00:02:09,710 --> 00:02:10,711
{\an8}."تستعملها "أماندا

45
00:02:10,791 --> 00:02:13,252
{\an8}إنها تدلّك على أفضل طريق لسلكه
.كي لا تواجه زحمة السير

46
00:02:13,328 --> 00:02:15,288
{\an8}!"يبدو ذلك مضحكاً أيضاً، "غوغل

47
00:02:16,280 --> 00:02:18,157
{\an8}!"غوغل"

48
00:02:18,650 --> 00:02:19,943
{\an8}.ل.و.ل -
.حسناً -

49
00:02:20,023 --> 00:02:22,776
{\an8}ماذا؟ لا يمكنك الخروج من السيارة
.على جسر

50
00:02:34,701 --> 00:02:36,077
ماذا تفعل يا "نيك"؟

51
00:02:36,656 --> 00:02:38,783
ألم يعلّمك أحد الصحّ والخطأ؟

52
00:02:39,692 --> 00:02:41,777
.هناك أشياء كثيرة لم يعلّمني إياها أحد

53
00:02:44,515 --> 00:02:46,559
.ولم أكن من النوع الذي يصغي كثيراً

54
00:02:47,842 --> 00:02:53,014
(قصة ميلاد مضى)

55
00:02:53,082 --> 00:02:55,376
.لا أدافع عن الرجل -
!حسناً -

56
00:02:55,452 --> 00:02:59,581
أقول إنه معتوه لا يستحق
.أن نخسر عملنا لسببه

57
00:02:59,652 --> 00:03:02,155
تمشّي قليلاً واشتري شطيرة
.فلافل ولن يستغرق الأمر طويلاً

58
00:03:02,230 --> 00:03:04,524
تعرف أنني لا أستطيع فعل ذلك
!أنت شريكي

59
00:03:04,601 --> 00:03:06,728
ثلاثة اتصالات بشأن العنف المنزلي
...في الأسبوع الماضي

60
00:03:06,805 --> 00:03:09,599
مفادها أنّ ذلك الرجل يضرب
،تلك الفتاة المسكينة بشكل مبرح

61
00:03:09,674 --> 00:03:11,217
ويفترض بنا أن ندير ظهرنا، لماذا؟

62
00:03:11,295 --> 00:03:15,091
.لأنه محامي سافل ثريّ؟ انسي الأمر

63
00:03:15,163 --> 00:03:17,290
."أعتقد أننا تبادلنا الأدوار هنا يا "ساكس

64
00:03:17,368 --> 00:03:20,121
يفترض بك أن تكون الجندي القديم
،المنهك والتهكمي الذي يتبع القوانين

65
00:03:20,195 --> 00:03:22,614
ويفترض بي أن أكون المبتدئة
،اليافعة المثالية

66
00:03:22,689 --> 00:03:26,068
التي لا تستطيع تقبّل أنّ الأشرار
.ينفدون بفعلتهم أحياناً

67
00:03:28,179 --> 00:03:31,140
."نصحتكِ بتناول الفلافل يا "مير

68
00:03:33,419 --> 00:03:35,254
سأخبركِ بما سيحصل
.سنطرق على هذا الباب

69
00:03:35,331 --> 00:03:38,042
.كوني الشرطية الصالحة وسأكون على سجيّتي

70
00:03:39,115 --> 00:03:42,452
ابقي قريبة مني واحرصي على منعي
.من إلحاق أي أذى دائم بهذا السافل

71
00:03:42,525 --> 00:03:44,235
.ربما يمكننا النجاح في الحفاظ على عملنا

72
00:03:50,842 --> 00:03:54,012
ما هذا بحق الجحيم؟

73
00:03:58,328 --> 00:04:00,622
مهلاً! أنتما الشرطيان اللذان أتيتما
.الأسبوع الماضي

74
00:04:00,698 --> 00:04:04,118
أنت المحقق "ساكس"، صحيح؟ -
!هذا صحيح -

75
00:04:04,190 --> 00:04:06,151
.حسبتني كنتُ محدداً جداً

76
00:04:06,228 --> 00:04:09,398
أغلقي فم هذه الطفلة الصغيرة اللعينة
...يا "كوكو" وإلا أقسم بالرب

77
00:04:09,471 --> 00:04:12,224
تعالَ هنا أيها المحقق
.دعني أتكلم معك قليلاً

78
00:04:12,300 --> 00:04:14,218
."تعالَ ولنتكلم فيما بيننا يا "ساكس

79
00:04:15,626 --> 00:04:19,255
هل تعرف حقيقة الأمر؟
يبدأ الأمر بمحادثة جانبية لطيفة، صحيح؟

80
00:04:19,327 --> 00:04:21,871
.تقسم إنها أجرت عملية الزرع

81
00:04:21,947 --> 00:04:23,740
،كما أنّ الرجل الأخير الذي كانت تواعده

82
00:04:23,818 --> 00:04:25,987
...يُزعم أنه أفسدها لكي لا تستطيع

83
00:04:26,064 --> 00:04:28,817
على أي حال، لا تدري إلا وهي حامل
هل تصدق الأمر؟

84
00:04:28,891 --> 00:04:30,560
وأسكنتها في هذه الشقة
إنها شقة جميلة، صحيح؟

85
00:04:30,638 --> 00:04:31,764
.إنها مفروشة بدون إيجار

86
00:04:31,843 --> 00:04:34,930
جلّ ما أتوقعه هو أنه عندما أريد
،أغادر هذا الجانب من المدينة

87
00:04:35,004 --> 00:04:37,382
لا أريد التكلم عن الأمر، هل تفهم؟

88
00:04:37,458 --> 00:04:38,501
.تحاميل

89
00:04:40,119 --> 00:04:43,122
إليك الشيء الجديد! يأخذ الشبان مزيج
.الهيروين والكوكايين في مؤخرتهم

90
00:04:43,946 --> 00:04:46,823
أتساءل عن نوع المعتوه الذي
.يفعل شيئاً كهذا

91
00:04:48,686 --> 00:04:50,897
أعرف الآن لأنني أنظر إليه، صحيح؟

92
00:04:54,217 --> 00:04:56,636
.أعتقد أنّ ثمة خطأ في الترجمة هنا

93
00:04:56,712 --> 00:04:58,839
صحيح؟ -
،الرجال الذين أتعامل معهم -

94
00:04:58,915 --> 00:05:00,333
،وأمثّلهم

95
00:05:00,412 --> 00:05:03,373
أستطيع سلبك شارتك أيها المحقق
.أستطيع أخذها فحسب

96
00:05:05,818 --> 00:05:08,196
.الرجال الذين تتعامل معهم

97
00:05:09,560 --> 00:05:10,853
هل تريد أن تتطاول عليّ؟

98
00:05:12,181 --> 00:05:14,183
!افعل ذلك

99
00:05:15,133 --> 00:05:15,967
!اجعل الأمر سهلاً

100
00:05:17,669 --> 00:05:23,008
دعني أكون واضحاً
.لم يقع أي خطأ في الترجمة

101
00:05:25,903 --> 00:05:30,533
.أنا شخص لا تريد التعامل معه

102
00:05:33,555 --> 00:05:35,306
.بأي طريقة ممكنة

103
00:05:37,838 --> 00:05:39,131
...وعندما أعود إلى هنا

104
00:05:41,082 --> 00:05:45,336
سواء كنت أحمل شارتي أم لا
...سآخذ رأسك

105
00:05:47,486 --> 00:05:52,282
...وأقحمه في مؤخرتك وأستعمله

106
00:05:53,723 --> 00:05:54,557
.ربما أنت محقّ

107
00:05:55,803 --> 00:05:57,721
.أستطيع أن أعدّل من سلوكي

108
00:05:58,797 --> 00:06:01,424
.لا أعرف ماذا أقول لك الآن

109
00:06:01,499 --> 00:06:02,666
لمَ لا تخبرني عن وجهتنا؟

110
00:06:06,655 --> 00:06:08,824
أين "هايلي"؟ -
كيف عساي أعرف؟ -

111
00:06:08,901 --> 00:06:10,110
.أنت المحقق

112
00:06:10,191 --> 00:06:11,484
كنت معها، صحيح؟ -
.نعم -

113
00:06:11,563 --> 00:06:14,107
إلى أين أخذكما إذاً؟ -
.لا أعرف -

114
00:06:14,681 --> 00:06:17,809
لا تعرف؟ -
.كان المكان مظلماً جداً -

115
00:06:18,465 --> 00:06:21,384
ما مدى الظلمة؟ -
.كانت ظلمة محدقة -

116
00:06:23,164 --> 00:06:24,457
.وكان هناك رواق

117
00:06:25,909 --> 00:06:30,372
ثمّ وصلنا إلى غرفة كبيرة
.قذرة وتفوح منها رائحة كريهة

118
00:06:31,148 --> 00:06:33,025
.كان هناك خردة في كل مكان

119
00:06:33,103 --> 00:06:36,398
خردة قديمة جداً يا "نيك" كما لو كانت
.موجودة منذ وقت طويل

120
00:06:37,926 --> 00:06:41,847
وكان هناك صناديق خشبية
.كبيرة مليئة بالفتحات

121
00:06:42,500 --> 00:06:44,002
."إنه يحبس الأطفال فيها يا "نيك

122
00:06:44,705 --> 00:06:47,332
.يبقي الوحش الأطفال فيها

123
00:06:54,352 --> 00:06:56,896
.ثمة شخص واحد فقط يستطيع أن ينقذنا

124
00:06:56,972 --> 00:07:00,558
تعرف من يكون وأنت الوحيد الذي
.يستطيع أن يجده

125
00:07:00,632 --> 00:07:03,301
.لن أترككِ -
.عليك فعل ذلك -

126
00:07:03,376 --> 00:07:04,502
.يجب أن تجده

127
00:07:04,582 --> 00:07:06,084
..."لكن "هايلي -
.يجب أن تحضره هنا -

128
00:07:06,163 --> 00:07:08,207
...أنا حتى لا -
.يمكنك فعل ذلك -

129
00:07:08,949 --> 00:07:10,158
هل تعرف السبب؟

130
00:07:11,485 --> 00:07:13,028
.لأنني أثق بك

131
00:07:16,475 --> 00:07:19,019
..."لا أستطيع أن أخذلها يا "نيك -
.هذا مؤثر جداً -

132
00:07:19,094 --> 00:07:20,971
.ماذا عن الرجل؟ أخبرني عنه

133
00:07:21,049 --> 00:07:22,383
الرجل؟ -
!الوحش -

134
00:07:24,500 --> 00:07:25,376
هل يمكنك أن تصفه؟

135
00:07:26,622 --> 00:07:29,208
.جيد! سنذهب لرؤية صديق لي

136
00:07:29,283 --> 00:07:31,702
كان رساماً لدى الشرطة عندما
.كنت في الوحدة

137
00:07:31,778 --> 00:07:33,614
...كان عليهم الاستغناء عنه لأنه

138
00:07:34,190 --> 00:07:36,984
انسَ السبب وراء ذلك
.الرجل محترف وهو مدين لي بمعروف كبير

139
00:07:37,058 --> 00:07:42,647
،ستخبرني الآن شكل هذا الوحش المزعوم

140
00:07:42,715 --> 00:07:44,133
.وسأخبره وسيرسمه

141
00:07:44,212 --> 00:07:46,506
اتفقنا؟ -
!حسناً -

142
00:07:46,582 --> 00:07:48,250
!حسناً -
لماذا نفعل ذلك مجدداً؟ -

143
00:07:48,328 --> 00:07:49,663
كم مرة سنعيد الكلام؟

144
00:07:49,741 --> 00:07:51,827
أحتاج إلى الصور لنعرف الشخص
.الذي نبحث عنه

145
00:07:52,571 --> 00:07:54,364
.صحيح؟ هذا عمل الشرطة

146
00:08:01,427 --> 00:08:04,597
...سجائر، كحول

147
00:08:05,379 --> 00:08:07,089
."ومزيل العرق "آكس

148
00:08:07,832 --> 00:08:09,792
.قد يكون رجلاً واحداً

149
00:08:12,364 --> 00:08:13,240
."نيك ساكس"

150
00:08:13,321 --> 00:08:15,198
!مرحباً -
!سحقاً -

151
00:08:16,397 --> 00:08:17,440
ماذا حصل لك؟

152
00:08:17,521 --> 00:08:19,648
،فزت بالـ"باوربول" وحسّنتُ هندامي

153
00:08:19,725 --> 00:08:22,478
.وتوقفتُ عن الشرب وعيّنتُ مدرّباً شخصياً

154
00:08:22,552 --> 00:08:24,179
.أعيش الحياة المترفة

155
00:08:25,837 --> 00:08:27,380
ماذا عنك؟ -
.لم يتغيّر حالي -

156
00:08:28,124 --> 00:08:30,293
!كما ترى -
!نعم -

157
00:08:30,369 --> 00:08:31,913
."أحتاج إلى معروف منك يا "إيميل

158
00:08:31,992 --> 00:08:32,951
،إن أعطيتك وصفاً

159
00:08:33,031 --> 00:08:34,407
فهل يمكنك أن ترسمه لأجلي؟

160
00:08:35,735 --> 00:08:37,445
أوتعرف؟

161
00:08:38,354 --> 00:08:39,439
.ليس الحال كالأيام الخوالي

162
00:08:39,518 --> 00:08:42,229
...أعرف وأرى! عملك

163
00:08:45,630 --> 00:08:48,508
!قد تطوّر -
.هذا ليس ما أعنيه -

164
00:08:48,584 --> 00:08:51,045
.سيكلّفك الأمر 20 دولاراً في هذه الأيام

165
00:08:54,239 --> 00:08:55,240
!اتفقنا

166
00:08:55,319 --> 00:09:00,742
!ابدأ الوصف -
،لنرَ! كان قبيحاً جداً -

167
00:09:01,474 --> 00:09:05,687
كما لو أنجب وحش البحر
،ووحش الضباب الدخاني طفلاً

168
00:09:05,758 --> 00:09:09,012
،"وألبساه معطفاً أحمر كبيراً كالـ"غرينش

169
00:09:09,085 --> 00:09:12,505
.لكنه كان ناضجاً وليس أخضر

170
00:09:17,733 --> 00:09:21,028
.بدلة حمراء كبيرة ووجهه قبيح

171
00:09:27,008 --> 00:09:29,302
(عيد الميلاد زمن للعطاء)

172
00:09:57,654 --> 00:09:58,906
!كنت محقاً

173
00:10:01,522 --> 00:10:02,648
...هذا الصباح

174
00:10:03,560 --> 00:10:05,979
...هؤلاء الأوغاد المخوّلون

175
00:10:07,427 --> 00:10:08,970
.يعتقدون أنهم يستطيعون النفاد بأي فعلة

176
00:10:13,498 --> 00:10:17,002
يقولون لي إنهم كانوا في الشارع
.عدة مرات

177
00:10:17,074 --> 00:10:18,951
.ويرون طريقة سير الأمور

178
00:10:19,695 --> 00:10:23,907
لكن من السهل التساؤل
.عن جدوى المجازفة

179
00:10:23,978 --> 00:10:25,813
.والقول إنها عادت ومن الأفضل تركها

180
00:10:25,890 --> 00:10:28,935
لكن أعتقد أننا إن لم نجازف
،لأناس من هذا القبيل

181
00:10:30,007 --> 00:10:32,134
.فلا جدوى من كوننا شرطيَين

182
00:10:33,167 --> 00:10:34,877
.وإذا بكَ تهنّئني على قول ذلك

183
00:10:38,907 --> 00:10:40,659
أنا سعيدة لأننا نستطيع الخوض
.في هذه الدردشات

184
00:10:42,108 --> 00:10:45,487
تحتاج أحياناً إلى شخص
.لتبوح له عن مكنوناتك

185
00:10:45,559 --> 00:10:46,685
!هذا صحيح

186
00:10:47,597 --> 00:10:49,098
.يقينا ذلك من الجنون

187
00:10:52,379 --> 00:10:54,048
تباً لمكتب الشؤون الداخلية

188
00:10:56,828 --> 00:10:58,371
.سأتحمّل مسؤولية ما حصل اليوم

189
00:11:01,029 --> 00:11:03,490
!هذا لطف كبير! هلا تقفل الباب

190
00:11:18,993 --> 00:11:23,080
الاعتداء على شرطية في مخفر شرطة إذاً
.هذه ليست خطوتكِ الأذكى على الأرجح

191
00:11:24,274 --> 00:11:27,235
أنتِ محبوسة هنا الآن بدلاً
.من الاعتناء بطفلتكِ

192
00:11:27,309 --> 00:11:29,145
كيف تشعرين؟ -
كيف حال عينكِ؟ -

193
00:11:29,223 --> 00:11:32,518
ناهيكِ عن أنكِ اعتديتِ على الشرطية
الوحيدة في هذا المبنى برمته

194
00:11:32,591 --> 00:11:34,051
.التي قد تكون قادرة على مساعدتكِ

195
00:11:34,130 --> 00:11:35,589
هل ستساعدينني؟

196
00:11:36,500 --> 00:11:38,585
.ليس هناك شرطي صادق في هذا المكان

197
00:11:44,151 --> 00:11:47,905
وصلت هذه إلى أهالي الأطفال
.المفقودين الآخرين

198
00:11:47,976 --> 00:11:49,937
.بطاقات عيد الميلاد

199
00:11:50,014 --> 00:11:51,891
.أعتقد أنه ليس عليّ أن أسأل إن كانت مألوفة

200
00:11:51,969 --> 00:11:53,930
ليس هناك أي طلب بفدية، لماذا؟

201
00:11:54,007 --> 00:11:55,801
ربما هؤلاء السفلة المرضى
يستمتعون كثيراً

202
00:11:55,878 --> 00:11:57,838
.من تعذيب الأهالي كما يفعلون بالأطفال

203
00:12:00,495 --> 00:12:06,250
أفيد عن فقدان "بيني بايكر" في وقت متأخر
.من البارحة ولم تصل أي بطاقة بعد

204
00:12:07,230 --> 00:12:10,025
،قد يخرج أي شرطي عادي لمراقبتهم

205
00:12:10,100 --> 00:12:12,686
.لرؤية إن كان الوالدان سيتلقيان بطاقة -
.ومن يجلبها -

206
00:12:22,451 --> 00:12:23,410
!استديري

207
00:12:30,642 --> 00:12:34,229
هل الطفلة "هايلي" ابنة "ساكس"؟

208
00:12:38,626 --> 00:12:39,460
هل هذا يهمّ؟

209
00:12:44,823 --> 00:12:47,659
."كان بإمكانك قول إنه "سانتا كلوز -
حقاً؟ -

210
00:12:47,733 --> 00:12:50,903
!هذا هو الرجل

211
00:12:50,977 --> 00:12:52,436
."أنا آسف على تضييع وقتك يا "إيميل

212
00:12:52,516 --> 00:12:55,227
لم تضيّع وقتي إطلاقاً
."ستدفع 20 دولاراً يا "نيك

213
00:13:04,865 --> 00:13:05,699
!الصورة ملكك

214
00:13:07,195 --> 00:13:10,198
الأصوات يا "ساكس"؟

215
00:13:12,227 --> 00:13:13,311
!أسمعها أيضاً

216
00:13:21,374 --> 00:13:22,792
إلى أين تأخذني؟

217
00:13:24,993 --> 00:13:29,372
!إلى أرض الألعاب

218
00:13:30,273 --> 00:13:33,401
!أرض الأولاد والفتيات الصغار

219
00:13:34,765 --> 00:13:37,268
!بينما تقطنين فيها

220
00:13:38,299 --> 00:13:41,302
!تكونين سعيدة إلى الأبد هناك

221
00:13:42,708 --> 00:13:47,546
!أرض المرح للطفولة

222
00:13:48,529 --> 00:13:52,116
!أرض الألعاب المرحة والسرية

223
00:13:53,270 --> 00:13:55,772
...ما إن تقطع حدودها -
!حسناً -

224
00:13:55,848 --> 00:13:57,141
!أفهم الأمر -
...لا يمكنك أبداً -

225
00:13:57,221 --> 00:13:59,306
لا تغنّ هذه الأغنية أو أي شيء
.آخر مجدداً رجاءً

226
00:13:59,382 --> 00:14:02,135
.أريدك أن تمعن التفكير جيداً

227
00:14:02,210 --> 00:14:04,587
يجب أن تعطيني شيئاً عن هذا الرجل
هل لديه لثغة؟

228
00:14:05,537 --> 00:14:07,622
هل يعرج؟ -
!تفوح منه رائحة -

229
00:14:08,572 --> 00:14:13,327
رائحة مضحكة كالبلاستيك المحروق
.لكنها جميلة

230
00:14:16,598 --> 00:14:17,516
.أعرف تلك الرائحة

231
00:14:18,927 --> 00:14:20,220
!الميثامفيتامين

232
00:14:21,048 --> 00:14:21,924
هل الأمر سيئ؟

233
00:14:24,375 --> 00:14:25,417
.إنه ليس جيداً

234
00:14:30,030 --> 00:14:33,700
أعتقد متأخراً أنه كان بإمكاننا اختيار
.طريق أوضح

235
00:14:33,773 --> 00:14:35,775
أخبرتك أنه لم يكن علينا أن
.نغش في لعب الورق

236
00:14:35,851 --> 00:14:38,520
...ربما يتبعوننا لهذا السبب أو

237
00:14:39,969 --> 00:14:43,431
ربما نقود سيارة مسروقة مع أسلحة مسروقة
،في الصندوق

238
00:14:43,503 --> 00:14:46,923
،"أو الجثث الثلاث في وكر "لو ديك

239
00:14:46,996 --> 00:14:50,833
،أو الجثث الي تركناها في ذلك المستشفى

240
00:14:50,905 --> 00:14:53,658
.هذا يثيرني دائماً بصراحة

241
00:14:53,733 --> 00:14:56,610
عدم تركك بقشيش بنسبة 20 في المئة
على الفطور؟

242
00:15:23,008 --> 00:15:26,720
لا أريد أن أكون بغيضاً لكنك
.سيئ جداً في القيادة

243
00:15:26,793 --> 00:15:29,712
أخالفك الرأي، انظر إلى زحمة
.المرور التي تجنّبناها

244
00:15:29,787 --> 00:15:31,705
."لم أحتج إلى خرائط "غوغل -
!"نيك" -

245
00:15:31,782 --> 00:15:35,285
أريد أن أذكرك أنّ حياة فتاة
.صغيرة على المحك

246
00:15:35,359 --> 00:15:36,610
!عيد ميلاد سعيداً

247
00:15:38,020 --> 00:15:40,981
.أوتعرف شيئاً؟ يجب أن تهدأ

248
00:15:41,056 --> 00:15:44,184
.اهدأ وتحلّ بروح عيد الميلاد

249
00:15:44,257 --> 00:15:48,762
.كُن مبتهجاً! كما أنني قلت إنه لديّ فكرة

250
00:16:04,217 --> 00:16:06,803
.هذا مناسب تماماً

251
00:16:06,879 --> 00:16:08,505
ما هذا يا "ساكس"؟

252
00:16:08,584 --> 00:16:10,919
."تكلّمت دمية الدبّ يا "نيك

253
00:16:12,451 --> 00:16:14,954
إنه العمل الثاني تباعاً الذي قمت به مجاناً
.لأنك لا تجيد الطرق

254
00:16:15,029 --> 00:16:17,282
.لم تنجزي الأمر مع الرجلَين من باب الإنصاف

255
00:16:17,858 --> 00:16:19,067
.هذا ليس طريفاً إطلاقاً

256
00:16:20,852 --> 00:16:25,064
لا بدّ من أنّ هذا الجزر السحري
.الذي يجعل الرنة تطير

257
00:16:25,135 --> 00:16:27,637
اسمعي! سيسعدني أن أعوّضكِ عن
.خسائركِ في العمل

258
00:16:27,712 --> 00:16:29,422
.أحتاج إلى بعض المساعدة منكِ

259
00:16:29,501 --> 00:16:31,711
انتهى الأمر باتهامي بقتل أربعة أشخاص
.في آخر مرة طلبتها

260
00:16:31,788 --> 00:16:34,374
...هذا الأمر مختلف كلياً، أبحث عن شخص

261
00:16:34,449 --> 00:16:36,159
"لديه هوَس بـ"سانتا
.والميثامفيتامين

262
00:16:36,238 --> 00:16:38,281
.يبدو على غير ما هو عليه

263
00:16:38,359 --> 00:16:41,904
.ويحب الأولاد الصغار -
."لا أضاجع المهووسين بـ"سانتا -

264
00:16:41,976 --> 00:16:44,395
كان لديّ عمّ منحرف كان يرتدي
.زيّ "سانتا" كل عيد ميلاد

265
00:16:45,718 --> 00:16:47,053
.أعتقد أنه كان عمي

266
00:16:49,212 --> 00:16:50,880
.لا أريد التكلم عن الأمر -
!بالتأكيد -

267
00:16:50,958 --> 00:16:52,335
.علينا جميعاً أن نضع حداً لأنفسنا

268
00:16:53,244 --> 00:16:58,208
لكنني ما زلت مقتنعاً بأنك قادرة
.على أن تدلّيني على بعض المسوخ

269
00:16:59,648 --> 00:17:00,524
صحيح يا ملاكي؟

270
00:17:03,516 --> 00:17:05,769
.بالتأكيد! أعرف أين أجدهم

271
00:17:08,299 --> 00:17:09,508
!(في (نورث بول

272
00:17:14,869 --> 00:17:17,705
("نورث بول")

273
00:17:20,857 --> 00:17:23,192
ما هذا المكان يا "نيك"؟

274
00:17:23,269 --> 00:17:26,105
هذه أرض العجائب الشتوية
.يا صديقي الصغير

275
00:17:26,762 --> 00:17:28,180
.أشعر بالعطش فجأة

276
00:17:39,279 --> 00:17:41,657
أنا جاهز! ما الموضوع؟ -
ماذا؟ -

277
00:17:42,272 --> 00:17:44,692
ماذا تقصد؟ -
الهوَس بـ"سانتا"؟ -

278
00:17:45,266 --> 00:17:47,394
.إنهم يأتون إلى هنا منذ وقت طويل

279
00:17:48,053 --> 00:17:51,264
يأتون بزيّ "سانتا" من المتاجر الشاملة
.والشوارع وداقّي الأجراس

280
00:17:51,338 --> 00:17:53,632
إنه مكان يستطيعون التسكع فيه
.والاسترخاء بدون الحكم عليهم

281
00:17:53,708 --> 00:17:55,043
.إنه عمل مُجهد

282
00:17:56,578 --> 00:17:58,789
هل ستطلب شيئاً أم أنّ هذه صداقة سريعة؟

283
00:17:58,864 --> 00:18:02,368
.أريد الويسكي من الرف السفلي
.لا تلوثها

284
00:18:05,517 --> 00:18:09,104
هل يمكنك طلب كل الكرز الذي تريده؟ -
!بالتأكيد -

285
00:18:09,178 --> 00:18:10,054
!مهلاً لحظة

286
00:18:10,925 --> 00:18:15,554
هل يمكنك الأكل؟ -
.نتظاهر بذلك -

287
00:18:15,624 --> 00:18:18,043
.بحق السماء! انسَ أمر الكرز

288
00:18:18,118 --> 00:18:19,369
.انظر من حولك وحاول التعرف عليه

289
00:18:20,738 --> 00:18:23,032
.جميعهم "سانتا" حقيقيون

290
00:18:26,976 --> 00:18:28,060
!انتظر

291
00:18:28,140 --> 00:18:31,018
لم أحتسِ مشروباً منذ 19 ساعة
.أعاني جفافاً كبيراً

292
00:18:34,169 --> 00:18:38,257
هل تسمع ذلك؟ -
هل أنت تبكي يا "نيك"؟ -

293
00:18:41,780 --> 00:18:43,031
.اترك الزجاجة

294
00:18:45,480 --> 00:18:48,525
.مهلاً! أبحث عن شخص ما

295
00:18:48,599 --> 00:18:49,809
."جرّب موقع "غرايندر

296
00:18:51,676 --> 00:18:56,848
شخص في زيّ "سانتا كلوز" يهوى الأولاد
.الصغار كثيراً إن فهمت قصدي

297
00:19:00,867 --> 00:19:04,329
لا أعرف كيف تجد شخصاً كهذا
.بخلاف ضربة الحظّ

298
00:19:04,400 --> 00:19:07,195
"إنه بغيض ومخيف يا "نيك
.أخبره بذلك

299
00:19:07,270 --> 00:19:08,897
.شكراً جزيلاً لك

300
00:19:08,975 --> 00:19:11,019
.لكنني سأطرح الأسئلة هنا إن كنت لا تمانع

301
00:19:15,836 --> 00:19:18,547
.لستُ شرطياً -
.هذا واضح -

302
00:19:19,788 --> 00:19:23,333
ماذا الآن يا "نيك"؟ -
.سوف نستعد أولاً -

303
00:19:23,405 --> 00:19:25,199
.ونزيل التوتّر وأصفّي ذهني

304
00:19:26,192 --> 00:19:27,151
!ثمّ نعمل

305
00:19:29,477 --> 00:19:32,313
بيني بايكر" ووالداها هما"
."برينت" و"إيما"

306
00:19:32,387 --> 00:19:34,431
فقدا طفلتهما في مركز
.روزفيلت فيلد" للتسوق"

307
00:19:34,508 --> 00:19:36,051
.لم يفقداها

308
00:19:37,502 --> 00:19:39,546
.صحيح! لقد اختُطِفَتْ

309
00:19:39,622 --> 00:19:42,792
هل فقدتُ "هايلي"؟ هل تعتقدين أنها غلطتي؟

310
00:19:44,281 --> 00:19:45,115
!لا

311
00:19:47,358 --> 00:19:50,278
"كنا في منتزه "براينت
."نشاهد "سوني شاين

312
00:19:50,352 --> 00:19:53,605
إنه رجل الأمنيات الثلاث
.كنتُ أمسك بيدها

313
00:19:54,759 --> 00:19:55,677
.واختفت فجأة

314
00:19:57,005 --> 00:19:59,425
.أنا آسفة -
.لا أطلب أي تعاطف -

315
00:20:00,249 --> 00:20:03,252
كما أنني لا أتوقع منكِ أن تفهمي
.من الواضح أنكِ لستِ أماً

316
00:20:06,153 --> 00:20:07,154
.لا تعرفين ذلك

317
00:20:09,605 --> 00:20:11,982
.لو كنتِ أماً لكنتُ عرفتُ

318
00:20:13,057 --> 00:20:14,392
.لستِ أماً

319
00:20:19,252 --> 00:20:23,048
هذا منصف كفاية! ربما لم أكن لأستطيع
...أن أمسك بيد طفلي اليمنى بدون

320
00:20:26,446 --> 00:20:27,906
عليكِ أن تدعيني
.أقوم بالكلام بالداخل

321
00:20:33,017 --> 00:20:34,352
.سيكون الأمر ممتعاً

322
00:20:36,302 --> 00:20:38,971
احتاجت إلى معطف شتوي جديد
.لهذا السبب كنا في مركز التسوق

323
00:20:39,046 --> 00:20:41,882
.إنهم منتشرون بكثرة هذه الأيام -
.يقع حادث جديد كل سنة -

324
00:20:42,497 --> 00:20:44,249
متى لاحظتِ اختفاءها لأول مرة؟

325
00:20:45,200 --> 00:20:48,162
."في متجر "بورلنغتون -
.إنه متجر معاطف -

326
00:20:48,237 --> 00:20:49,572
.إنه كبير جداً -
!صحيح -

327
00:20:49,650 --> 00:20:51,611
.شاحَ نظرنا لبضع ثواني فقط

328
00:20:51,688 --> 00:20:54,441
...ذهبَتْ إلى المرأة، الفتيات في هذا السنّ

329
00:20:54,516 --> 00:20:56,184
.لترى كيف يبدو عليها

330
00:20:56,263 --> 00:20:58,932
.لا أعرف لماذا لم أذهب معها -
ولماذا لم أفعل أيضاً؟ -

331
00:21:00,379 --> 00:21:02,214
.لا يمكنكما أن تلوما نفسَيكما

332
00:21:02,292 --> 00:21:03,793
كيف لا يمكنكِ فعل ذلك؟

333
00:21:08,030 --> 00:21:10,199
.أنتِ وحيدة أيتها المسكينة

334
00:21:12,064 --> 00:21:14,900
أين زوجكِ؟ -
والد "هايلي"؟ -

335
00:21:19,133 --> 00:21:22,011
.إنه ليس موجوداً ولم يكن كذلك أبداً

336
00:21:25,204 --> 00:21:26,372
...هل تمانعين لو استعملتُ

337
00:21:27,159 --> 00:21:28,494
الباب الثاني على
.اليسار في الأعلى

338
00:22:23,464 --> 00:22:27,760
.لأجلكِ لأنكِ لطيفة

339
00:22:35,233 --> 00:22:38,277
!كلي -
!لا -

340
00:23:03,342 --> 00:23:05,303
تريدين رؤية والدكِ، صحيح؟

341
00:23:08,332 --> 00:23:09,167
!نعم

342
00:23:11,244 --> 00:23:12,454
.أريد رؤيته أيضاً

343
00:23:16,734 --> 00:23:18,902
!كلي -
!لا -

344
00:23:18,978 --> 00:23:19,979
!كلي -
!لا -

345
00:23:20,060 --> 00:23:21,311
!كليِ الكعكة -
!لا -

346
00:23:21,391 --> 00:23:24,394
!كليها -
!لا! لن آكلها -

347
00:23:56,404 --> 00:23:59,616
.هيا! كلي كعكة الفاكهة

348
00:24:01,394 --> 00:24:03,438
كليها كلها لتخبريني مجدداً

349
00:24:03,514 --> 00:24:05,850
.كيف سيأتي والدكِ إلى هنا لإنقاذكِ

350
00:24:38,196 --> 00:24:40,574
(تأتي الأشياء الجيدة في رُزم صغيرة)

351
00:24:47,844 --> 00:24:51,430
هل أنت متأكد؟ -
.حوالي سبعة أسابيع تقريباً -

352
00:24:55,204 --> 00:24:58,249
.يبدو أنّ "سانتا كلوز" جلبَ لكِ هدية صغيرة

353
00:25:05,226 --> 00:25:07,311
!مرحباً -
!مرحباً -

354
00:25:07,387 --> 00:25:09,932
ماذا تفعلين هنا؟ -
...أنا -

355
00:25:11,297 --> 00:25:12,131
.جلبتُ لك هذه الهدية

356
00:25:15,621 --> 00:25:17,664
.اشتريتِ لي كتاباً -
."إنه لـ"شيفر -

357
00:25:18,366 --> 00:25:19,659
.تذكرتُ كم قلتَ إنك أحببته

358
00:25:22,150 --> 00:25:23,318
!صحيح

359
00:25:24,896 --> 00:25:27,315
أم أنه كان واحداً من أشياء كثيرة
قلتها لمضاجعتي؟

360
00:25:29,303 --> 00:25:32,181
.أسديني معروفاً، خذيه إلى المنزل

361
00:25:32,255 --> 00:25:34,174
.إن تركته هنا فسيأخذه أي سافل معه

362
00:25:34,251 --> 00:25:37,254
هل هناك فرصة لأخذك لتناول الغداء؟
.يجب أن نتكلم

363
00:25:38,576 --> 00:25:39,410
.تعرفين أنني لا أقدر

364
00:25:40,739 --> 00:25:41,823
.لا تستطيع أبداً -
...أنا -

365
00:25:42,942 --> 00:25:45,695
لا يكون الوقت مناسباً دائماً للتكلم
.أو لأجلنا

366
00:25:45,769 --> 00:25:48,272
ما مدى صعوبة موقفنا؟

367
00:25:48,348 --> 00:25:50,517
."مرحباً يا "ميري -
!مرحباً -

368
00:25:52,091 --> 00:25:55,344
على أي حال، أرى أنك مشغول
.يجب أن نتكلم

369
00:25:56,249 --> 00:25:58,710
!الليلة -
.نعم -

370
00:25:59,493 --> 00:26:02,621
."الأمر مهم يا "نيك -
!أعرف -

371
00:26:05,772 --> 00:26:06,731
.أعدكِ الليلة

372
00:26:14,754 --> 00:26:17,632
.يريدون التكلم معي -
.تباً لهم -

373
00:26:20,618 --> 00:26:22,620
.ذلك الرجل نشط جداً

374
00:26:24,318 --> 00:26:25,402
!"ساكس"

375
00:26:27,935 --> 00:26:29,395
ما كان ذلك؟ -
!ابن السافلة -

376
00:28:14,142 --> 00:28:16,519
السلام على الأرض)
(النية الحسنة تجاه الرجال

377
00:28:17,011 --> 00:28:18,847
!"ساكس"

378
00:28:23,872 --> 00:28:26,208
!توقف مكانك! لا تتحرك

379
00:28:31,524 --> 00:28:34,944
.أعتقد أنّ الأمر يحصل

380
00:28:35,017 --> 00:28:36,352
.إن تحرك فأطلقي النار عليه

381
00:28:45,330 --> 00:28:48,333
أين الطفلة؟

382
00:28:49,073 --> 00:28:52,034
!"ساكس"

383
00:29:46,791 --> 00:29:48,209
!أفهم الأمر بالتأكيد

384
00:29:48,288 --> 00:29:50,123
.لستُ شيوعياً بحق السماء

385
00:29:50,201 --> 00:29:51,744
،أقول إنه في النهاية

386
00:29:51,822 --> 00:29:55,785
إنه الشيء الذي تقضين
.حاجتكِ منه لا أكثر ولا أقل

387
00:29:55,856 --> 00:29:59,693
.هل تمانع يا صاح؟ أحاول العمل هنا

388
00:29:59,766 --> 00:30:01,893
.لستُ من عرضَ رقصة تعري مجانية

389
00:30:01,968 --> 00:30:04,596
لا! لكن طلبَ مني رئيسي
،أن أخرجك من الغرفة الرئيسية

390
00:30:04,672 --> 00:30:07,884
لأنك كنت تخيف الزبائن
.وأستطيع معرفة السبب الآن

391
00:30:07,957 --> 00:30:11,628
.أنا مختص بالإساءة إلى الأعمال -
!حسناً -

392
00:30:11,699 --> 00:30:13,618
...لا أعرف ما الذي يحبطني أكثر

393
00:30:13,696 --> 00:30:16,324
.قضيبك المرتخي أو جعجعتك

394
00:30:17,314 --> 00:30:20,525
.على أي حال، لستَ هنا للاستمتاع بوقتك

395
00:30:20,599 --> 00:30:22,100
.سمعتك تطرح الأسئلة في الخارج

396
00:30:22,844 --> 00:30:26,014
هل هذا عذر مثير للشفقة لتحقيق ما؟

397
00:30:26,087 --> 00:30:28,173
.بدأتُ أتساءل عن الشيء نفسه

398
00:30:28,250 --> 00:30:30,377
."يجب أن تتكلم مع الآنسة "كلوس

399
00:30:30,454 --> 00:30:33,248
.لأنّ تلك الساقطة موجودة هنا منذ وقت طويل

400
00:30:33,323 --> 00:30:37,327
وإن لم يكن لديها إجابات لأجلك
.فأنت في الملهى الخطأ

401
00:30:47,004 --> 00:30:48,381
.لن أتكلم أبداً عن ذلك

402
00:30:58,357 --> 00:30:59,316
الآنسة "كلوس"؟

403
00:31:09,918 --> 00:31:12,337
ماذا يمكنني فعله لأجلك أيها
الرجل الطويل والضخم؟

404
00:31:13,494 --> 00:31:17,998
أنا متأكد من أنكِ سمعتِ عن سبب وجودي هنا
.وعمّن أبحث

405
00:31:18,858 --> 00:31:22,695
.يمكنك أن تخبريني بطريقة سهلة أو صعبة الآن

406
00:31:22,767 --> 00:31:25,978
أودّ أن أعطيك مبتغاك بعشر طرائق
.من يوم الأحد

407
00:31:27,549 --> 00:31:29,051
.لستُ واثقاً بأنني سأرفض ذلك

408
00:31:32,456 --> 00:31:36,835
"إن ارتديت بدلة "سانتا
.فلديك مشاكل بطريقة أو بأخرى

409
00:31:37,570 --> 00:31:38,988
.هذا أمر عادي

410
00:31:39,068 --> 00:31:42,572
.لكن الرجل الذي تبحث عنه هو شيء مختلف

411
00:31:43,600 --> 00:31:46,770
،يذكّرني برجل عرفناه في الماضي

412
00:31:46,844 --> 00:31:49,388
.عندما كان عيد الميلاد حقيقياً

413
00:31:50,171 --> 00:31:52,924
.عملَ في "غيمبلز" قبل إغلاقه

414
00:31:52,999 --> 00:31:57,628
"كان أشبه بحديقة ساحة "ماديسون
."لكل الـ"سانتا كلوز

415
00:31:57,698 --> 00:32:00,033
."الـ"بيغ إنشيلادا

416
00:32:01,440 --> 00:32:04,402
.كان بارعاً جداً

417
00:32:05,473 --> 00:32:07,684
لم يشتبه أحد في ما حدث فعلاً

418
00:32:07,761 --> 00:32:10,013
...وراء كل البهرجة والسيلوفان

419
00:32:10,546 --> 00:32:13,967
.اتضح أنّ الرجل كان وحشاً ومختلاً عقلياً

420
00:32:14,040 --> 00:32:16,960
وحش؟ -
.عرفَ الأقزام مع ذلك -

421
00:32:17,823 --> 00:32:20,660
لا يمكنك إخفاء الكثير
.عن أولئك الأوغاد الصغار

422
00:32:20,735 --> 00:32:23,655
.عرفوا ما فعله للأولاد في غياب أهاليهم

423
00:32:23,729 --> 00:32:24,980
.وكرهوه بسبب ذلك

424
00:32:25,683 --> 00:32:30,063
كان يطلق علينا جميعاً في المنفذ
.الاقتصادي لموسم الميلاد اسماً سيئاً

425
00:32:31,173 --> 00:32:34,885
انتهى به الحال بشنق نفسه
.بملابس النساء الداخلية

426
00:32:36,827 --> 00:32:38,287
.تأكّد الأقزام من حصول ذلك

427
00:32:39,406 --> 00:32:40,824
.تخبرين القصة كما لو كنتِ هناك

428
00:32:40,904 --> 00:32:43,990
لو كنتُ هناك لما اعترفتُ بذلك
.لكَ أو لأي أحد

429
00:32:44,895 --> 00:32:49,399
.على أي حال، كانت تلك أوقاتاً مختلفة وأفضل

430
00:32:51,050 --> 00:32:54,846
يضعون في هذه الأيام مسوخاً مشابهين على
.التلفزيون ويجعلونهم مليونيرات

431
00:32:55,499 --> 00:32:56,709
.كنتُ أرقص على العمود

432
00:32:58,285 --> 00:32:59,327
.رقصتُ عليه بشكل جيد أيضاً

433
00:33:00,282 --> 00:33:01,741
،إنها قصة رائعة

434
00:33:01,820 --> 00:33:05,198
.لكن دعيني أذكركِ أنّ وحشي حيّ يُرزَقْ

435
00:33:06,061 --> 00:33:08,230
،"سانتا كلوز" الخاص بمتجر "غيمبلز"

436
00:33:08,307 --> 00:33:10,351
ما علاقته بالأمر الذي أتحرّى عنه؟

437
00:33:10,927 --> 00:33:13,638
.ليس هو بل الابن

438
00:33:15,292 --> 00:33:18,170
كان لديه ابن، هل تتخيّل؟

439
00:33:18,702 --> 00:33:20,955
.انتهى به الحال في مركز الرعاية

440
00:33:21,032 --> 00:33:23,076
.لم يسمع أحد شيئاً عنه بعد ذلك

441
00:33:23,776 --> 00:33:26,946
."إنه الابن يا "نيك -
أنت تستبق الأمور، صحيح؟ -

442
00:33:27,020 --> 00:33:29,481
،لا أقول إنه الشخص الذي تبحث عنه

443
00:33:29,556 --> 00:33:30,974
.ولا أقول إنه ليس هو

444
00:33:32,134 --> 00:33:33,302
...مع ذلك

445
00:33:35,212 --> 00:33:41,218
أتساءل في بعض الليالي عن مكان
ذلك الولد الصغير الآن؟

446
00:33:55,379 --> 00:33:56,505
.إنها كعكة الفاكهة

447
00:33:58,125 --> 00:33:59,168
!إنها سحرية

448
00:34:00,870 --> 00:34:02,288
.يجعلكِ ترين أشياء

449
00:34:03,822 --> 00:34:04,823
!انظري

450
00:34:12,845 --> 00:34:14,138
هل ترين؟

451
00:34:17,129 --> 00:34:18,130
هل ترين؟

452
00:34:28,730 --> 00:34:31,149
.تعالي معي فحسب

453
00:34:33,970 --> 00:34:35,513
.تعالي معي

454
00:34:55,011 --> 00:34:56,512
.سنذهب في رحلة صغيرة

455
00:34:59,294 --> 00:35:01,546
.ستأخذينني لرؤية والدكِ

456
00:35:30,358 --> 00:35:31,693
.أخبريني أنها ستكون بخير

457
00:35:31,772 --> 00:35:33,148
!أتمنى لو أستطيع

458
00:35:33,227 --> 00:35:35,312
.بكيا أمامي وصدّقتهما

459
00:35:36,304 --> 00:35:38,098
لماذا قد يفعل أحد ذلك بطفلهما؟

460
00:35:39,131 --> 00:35:41,050
من يدري؟ ربما لنَيل القليل
.من الشهرة

461
00:35:41,836 --> 00:35:44,547
توقفتُ عن محاولة معرفة السبب
.منذ وقت طويل

462
00:35:45,952 --> 00:35:48,913
.لم يتكلم أبداً معي عن الأمر وعما رآه

463
00:35:49,945 --> 00:35:52,447
.وعن حقيقة شعوره في أيام كهذه

464
00:35:54,019 --> 00:35:55,562
.أعتقد أنه باحَ لكِ بمكنوناته

465
00:35:58,718 --> 00:36:02,597
كان ذلك الرجل ثرثاراً
.لم أستطع إسكاته

466
00:36:06,786 --> 00:36:10,748
لم يحتَج "ساكس" كتفاً ليبكي عليها
.كان قوياً جداً على ذلك

467
00:36:10,819 --> 00:36:12,321
هل تعتبرين ذلك قوة؟

468
00:36:13,772 --> 00:36:16,274
وأنا التي اعتقدتُ أنك عرفته
.أفضل مني طوال هذا الوقت

469
00:36:17,597 --> 00:36:20,308
.سآخذكِ إلى المنزل -
.لم ننتهِ بعد -

470
00:36:20,384 --> 00:36:22,052
لا يزال لدينا أهالي آخرون
.للتكلم معهم

471
00:36:24,584 --> 00:36:27,754
ألم تري كفاية؟ -
أنتِ تمزحين، صحيح؟ -

472
00:36:32,317 --> 00:36:34,862
نعم؟ -
!نعم -

473
00:36:34,938 --> 00:36:37,482
.يا لها من طريقة سوقية للردّ على الهاتف

474
00:36:37,558 --> 00:36:39,643
ماذا تريد يا "بلو"؟ -
."تعرفين ماذا أريد "ميريديث -

475
00:36:40,593 --> 00:36:42,637
،السؤال الذي يجب أن يبقيكِ مستيقظة ليلاً

476
00:36:42,715 --> 00:36:44,591
.هو ما أنا مستعدّ لفعله للحصول عليه

477
00:36:46,289 --> 00:36:47,290
!لا تقلق

478
00:36:48,494 --> 00:36:51,038
لديّ طريقة جديدة
."للوصول إلى "نيك ساكس

479
00:36:53,693 --> 00:36:56,070
(...كلما كان أكثر كان أفضل)

480
00:37:35,359 --> 00:37:37,069
.لكن ليس لديكِ فكرة عما حصل لي

481
00:37:37,148 --> 00:37:38,608
...ليس لديك فكرة عما حصل

482
00:37:41,306 --> 00:37:42,515
.شكراً يا عزيزي

483
00:37:46,546 --> 00:37:49,507
هل أنت جاهز للتكلم إذاً؟

484
00:37:52,325 --> 00:37:53,618
.لا أريد التكلم

485
00:37:55,652 --> 00:37:57,195
.لا تريد التكلم

486
00:37:58,979 --> 00:37:59,980
!لقد وعدتني

487
00:38:01,308 --> 00:38:03,561
.طلبتُ منك ووعدتني

488
00:38:05,175 --> 00:38:08,303
ما رأيك بالتالي؟ ليس عليك قول
.أي شيء إطلاقاً

489
00:38:09,458 --> 00:38:10,834
.عليّ أن أطرح عليك سؤالاً فحسب

490
00:38:13,034 --> 00:38:17,205
ماذا لو كنا سنضيف جورباً آخر
على رف المستوقد؟

491
00:38:21,060 --> 00:38:23,562
."هذه فكرة رائعة يا "أماندا

492
00:38:25,842 --> 00:38:29,262
.لنجلب طفلاً بريئاً إلى هذا العالم الرائع

493
00:38:32,828 --> 00:38:34,872
.المليء بالناس الرائعين

494
00:38:37,195 --> 00:38:38,237
.والمشاهد الرائعة

495
00:38:39,648 --> 00:38:40,774
.والأصوات الرائعة

496
00:38:42,726 --> 00:38:47,981
عائلتنا المثالية المكونة من
.كلَينا وطفل من لحم ودم

497
00:38:51,541 --> 00:38:52,500
...لكن

498
00:38:55,284 --> 00:38:56,702
ما الضير في إنجاب طفل؟

499
00:38:58,236 --> 00:38:59,988
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحصل؟

500
00:39:01,646 --> 00:39:03,064
هل سينتهي به الحال مثلي؟

501
00:39:21,066 --> 00:39:22,275
!نعم

502
00:39:58,658 --> 00:40:02,370
.هذا طريف! أنت تشبه الصورة بالضبط

503
00:40:35,002 --> 00:40:37,546
هل أنت بخير يا "نيك"؟
ماذا حصل؟

504
00:40:37,622 --> 00:40:39,582
!لا

505
00:40:58,081 --> 00:40:59,917
!أستطيع رؤيتك

506
00:41:03,220 --> 00:42:52,223
ترجمة محمد غدار
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
