﻿1
00:00:21,580 --> 00:00:23,340
‫أنت تعرف حقيقة الأمر.

2
00:00:30,720 --> 00:00:33,100
‫كان يجب أن تفعل ذلك.

3
00:00:34,850 --> 00:00:36,140
‫لا.

4
00:00:36,140 --> 00:00:38,190
‫كان يجب أن تفعل ذلك!

5
00:00:40,190 --> 00:00:41,650
‫لا!

6
00:01:24,020 --> 00:01:25,700
‫بدأت المعركة.

7
00:01:35,950 --> 00:01:38,130
‫أيمكنني أخذ هذا السلاح استعداداً لمجيئهم؟

8
00:01:42,290 --> 00:01:43,880
‫هذا ليس اختصاصك.

9
00:01:44,250 --> 00:01:46,020
‫ستبقى في الداخل يا "هنري" الصغير،

10
00:01:46,020 --> 00:01:47,380
‫مع الآخرين حتى ينتهي الأمر.

11
00:01:47,380 --> 00:01:49,400
‫لكنني أريد مساعدتكم، أريد القتال.

12
00:01:49,400 --> 00:01:51,190
‫لا، لا تريد ذلك.

13
00:01:51,190 --> 00:01:53,650
‫يجب أن تبقى في الداخل وتحرس هذا المكان.

14
00:01:53,650 --> 00:01:55,840
‫ستعيش، وتساعد الآخرين على البقاء أحياء.

15
00:01:55,840 --> 00:01:59,270
‫"كارول"، تعرفين أنني أستطيع المساعدة.

16
00:01:59,850 --> 00:02:03,230
‫"هنري"، إن خرجت أثناء الهجوم فستموت.

17
00:02:10,190 --> 00:02:12,580
‫احمهم.

18
00:02:25,330 --> 00:02:27,840
‫ليس هناك، نضعها في الزاوية.

19
00:02:28,840 --> 00:02:30,550
‫ماذا قلت لي عن اختصاصك؟

20
00:02:30,550 --> 00:02:32,860
‫كنت في العام الثاني كطبيب مناوب في...

21
00:02:32,860 --> 00:02:34,720
‫إذاً لم تجر جراحة من قبل؟

22
00:02:34,720 --> 00:02:36,990
‫- 3 مرات.
‫- عمليات بتر؟

23
00:02:36,990 --> 00:02:38,490
‫لا، لكنني أستطيع التصرف.

24
00:02:38,490 --> 00:02:39,900
‫أتملك حتى قوة كافية لتثبيت شخص

25
00:02:39,900 --> 00:02:41,480
‫لم يتم تخديره؟

26
00:02:42,770 --> 00:02:45,320
‫- يمكنني التصرف.
‫- أيمكنك استخدام السلاح؟

27
00:02:45,940 --> 00:02:47,400
‫الأهم من ذلك، أيمكنك إطلاق النار

28
00:02:47,400 --> 00:02:49,210
‫بينما تثبت شخصاً؟

29
00:02:49,210 --> 00:02:50,960
‫أنا واثق من أنني أعرف ما يكفي لئلا...

30
00:02:50,960 --> 00:02:52,250
‫حقاً؟

31
00:02:52,250 --> 00:02:53,330
‫لأنه يبدو لي

32
00:02:53,330 --> 00:02:55,150
‫أنك لا تعرف ما يكفي عن أي شيء.

33
00:02:55,150 --> 00:02:57,050
‫ومن واقع خبرتي، من لا يعرفون ما يكفي

34
00:02:57,050 --> 00:02:59,250
‫أخطر ممن لا يعرفون شيئاً.

35
00:02:59,870 --> 00:03:02,290
‫هناك أمور كثيرة لم أقم بها من قبل،
‫أنا أعرف ذلك.

36
00:03:02,660 --> 00:03:04,430
‫لكن منذ يومي الأول في المشفى

37
00:03:04,430 --> 00:03:06,290
‫وحتى هذه اللحظة،

38
00:03:06,290 --> 00:03:09,550
‫لم أفعل سوى أشياء لم أقم بها من قبل.

39
00:03:10,750 --> 00:03:14,190
‫هناك أشخاص آتون الآن لتدمير هذا المكان،

40
00:03:14,190 --> 00:03:16,630
‫وأنا واقف هنا، على استعداد للمساعدة.

41
00:03:16,630 --> 00:03:20,520
‫فتوقفي عن سؤالي عما فعلت من قبل،

42
00:03:21,180 --> 00:03:23,410
‫وأخبريني بما يجب أن أفعله.

43
00:03:23,410 --> 00:03:25,940
‫بخلاف وضع البطانيات اللعينة في مكانها.

44
00:03:29,900 --> 00:03:31,780
‫أنت تروق لي.

45
00:03:33,610 --> 00:03:35,240
‫استعد.

46
00:04:11,690 --> 00:04:13,740
‫ها قد بدأنا.

47
00:05:16,880 --> 00:05:19,310
{\an8}‫كنت أتمنى إعطاء تلك البوابة

48
00:05:19,310 --> 00:05:21,650
‫قبلة كبيرة شهوانية مبللة،

49
00:05:21,650 --> 00:05:24,440
‫لكنها تتظاهر بأنها صعبة المنال.

50
00:05:25,350 --> 00:05:27,610
{\an8}‫"أرات"، "غاري"، ارفعا هذه العقبات

51
00:05:27,610 --> 00:05:29,280
‫عن الطريق.

52
00:05:29,280 --> 00:05:32,490
‫غربت الشمس، سئمت الانتظار.

53
00:05:32,730 --> 00:05:35,820
{\an8}‫"نيغن"، أريد التحدث مع "نيغن".

54
00:05:39,690 --> 00:05:42,210
{\an8}‫مرحباً، أنت تتحدثين مع "نيغن".

55
00:05:42,210 --> 00:05:44,880
{\an8}‫لكن المكتوب في شهادة ميلادي هو "سايمون".

56
00:05:44,880 --> 00:05:48,290
{\an8}‫مع من أجري هذه المحادثة السارة؟

57
00:05:49,160 --> 00:05:50,880
{\an8}‫"ماغي".

58
00:05:51,370 --> 00:05:54,380
{\an8}‫"ماغي ري"، الأرملة.

59
00:05:55,040 --> 00:05:59,170
{\an8}‫إذاَ، مرحباً مرة أخرى أيتها الأرملة "ري".

60
00:05:59,170 --> 00:06:02,230
{\an8}‫واسمحي لي بتقديم تعازيّ

61
00:06:02,230 --> 00:06:05,780
{\an8}‫عمّا حدث، وما يوشك على الحدوث.

62
00:06:05,780 --> 00:06:08,300
{\an8}‫في حال عدم وضوح الأمر،

63
00:06:08,300 --> 00:06:12,860
{\an8}‫فإن المخلص لك يتحدث الآن باسم "نيغن"،

64
00:06:13,180 --> 00:06:16,290
{\an8}‫وأؤكد لك أنه قد تسلم شخصياً

65
00:06:16,290 --> 00:06:18,580
{\an8}‫طردك الذي أرسلته إليه، في اليوم التالي.

66
00:06:18,580 --> 00:06:22,250
{\an8}‫لاحظت أنه الصندوق الذي أعطيتكم إياه
‫بحسن نية.

67
00:06:22,250 --> 00:06:25,960
{\an8}‫تفوقت علي بحيلتك، لكن الفاتورة قد صدرت،

68
00:06:25,960 --> 00:06:28,710
{\an8}‫وستسددونها أنت وقومك.

69
00:06:29,530 --> 00:06:31,590
{\an8}‫والثمن باهظ، للأسف.

70
00:06:34,040 --> 00:06:36,970
{\an8}‫قومك الـ38 أحياء يُرزقون.

71
00:06:38,920 --> 00:06:41,680
‫عودوا أدراجكم، دعونا وشأننا،
‫وسيبقون أحياء.

72
00:06:42,300 --> 00:06:44,140
{\an8}‫لكن إن لم رفضتم،

73
00:06:44,380 --> 00:06:48,640
{\an8}‫فأنا أدخر لهم 38 رصاصة
‫سأطلقها عليهم بنفسي.

74
00:06:53,390 --> 00:06:55,830
{\an8}‫إنها ليلة جميلة لا ينبغي أن نمضيها
‫في الموت ببطء،

75
00:06:55,830 --> 00:06:57,860
‫ألا تتفق معي يا "سايمون"؟

76
00:07:00,860 --> 00:07:02,740
{\an8}‫إذاً ماذا تختارون؟

77
00:07:04,240 --> 00:07:07,120
{\an8}‫حسناً يا "ماغي ري"،

78
00:07:07,200 --> 00:07:10,130
{\an8}‫هذا مؤسف للغاية، لكن الأمر من وجهة نظري،

79
00:07:10,130 --> 00:07:12,800
{\an8}‫أن "المخلّصون" الموجودين في حوزتكم هناك

80
00:07:12,800 --> 00:07:14,670
‫بضاعة تالفة.

81
00:07:15,620 --> 00:07:18,760
{\an8}‫وقد أوقعوا أنفسهم في تلك الورطة.

82
00:07:18,960 --> 00:07:21,090
‫ومنظمتنا تقدر

83
00:07:21,090 --> 00:07:24,390
‫أولاً، من يتجنبون الأسر،

84
00:07:24,760 --> 00:07:27,880
‫وثانياً، من يخلصون أنفسهم

85
00:07:27,880 --> 00:07:30,070
‫في مثل هذه الأزمات،

86
00:07:30,070 --> 00:07:32,220
‫وما أرمي إليه في النهاية هو،

87
00:07:32,220 --> 00:07:34,610
‫تباً لهم!

88
00:07:35,730 --> 00:07:38,650
‫هل حقاً تصورت أن تلك الحيلة ستجدي نفعاً؟

89
00:07:43,320 --> 00:07:45,160
‫ستجدي نفعاً.

90
00:07:46,990 --> 00:07:50,580
‫حسناً يا رفاق، لنبدأ الحفل.

91
00:07:50,870 --> 00:07:53,380
‫ورغم أننا لا نحمل ذخيرة،

92
00:07:53,380 --> 00:07:56,290
‫تذكروا، تغيرت الخطة.

93
00:07:56,290 --> 00:07:59,890
‫هدفنا ليس إصابتهم بالعدوى وحسب،
‫بل القضاء المبرم عليهم!

94
00:07:59,890 --> 00:08:02,380
‫سنتخلص منهم نهائياً!

95
00:08:02,380 --> 00:08:03,840
‫كلهم!

96
00:08:04,090 --> 00:08:06,180
‫هذا ليس ما يريده.

97
00:08:11,590 --> 00:08:13,480
‫أنت تعرف ذلك، صحيح؟

98
00:08:14,350 --> 00:08:16,400
‫ربما لا يزال على قيد الحياة.

99
00:08:19,560 --> 00:08:22,990
‫هل أنت واثق من قدرتك على مواجهته
‫حال ظهوره؟

100
00:08:26,030 --> 00:08:29,550
‫طلب المغفرة أفضل من طلب الإذن يا "دي".

101
00:08:29,550 --> 00:08:31,370
‫مشكلات مستقبلية مؤجلة.

102
00:08:40,500 --> 00:08:43,220
‫تحركوا! اعبروا البوابة
‫قبل أن يغلقها الأوغاد!

103
00:08:58,720 --> 00:09:00,150
‫الآن!

104
00:09:19,620 --> 00:09:21,510
‫يا من في الخلف، أطلقوا النار!

105
00:09:31,380 --> 00:09:33,780
‫خذوا الأسرى إلى مكتبي،
‫احتجزوهم حتى ينتهي الأمر.

106
00:09:33,780 --> 00:09:36,810
‫هيا، أسرعوا إلى الداخل!

107
00:09:37,600 --> 00:09:39,650
‫يمكنني مساعدتكم في الدفاع عن المكان.

108
00:09:40,060 --> 00:09:41,780
‫أريد ذلك.

109
00:09:42,140 --> 00:09:43,540
‫أرجوك يا "ماغي"، أتتصورين أن لدي

110
00:09:43,540 --> 00:09:45,910
‫سبباً يدعوني إلى الإخلاص لهؤلاء الناس؟

111
00:09:46,650 --> 00:09:49,620
‫- "ماغي"، ألن تأتي؟
‫- أين هو بحق الجحيم؟

112
00:09:50,570 --> 00:09:53,620
‫أيها المراقبون تقهقروا!
‫جنود الصف الأول، احموهم!

113
00:10:36,160 --> 00:10:39,710
‫- لم نلتق منذ زمن بعيد.
‫- لا بأس، أنا هنا.

114
00:10:46,710 --> 00:10:48,840
‫سأقتل الجميلة الواقفة عند الزاوية.

115
00:10:51,920 --> 00:10:53,670
‫إلا إن كنت تريدها يا "دي".

116
00:10:53,670 --> 00:10:55,400
‫- لا.
‫- ماذا عمّن بعدها؟

117
00:10:55,400 --> 00:10:57,600
‫سأحتاج إلى جهد جماعي!

118
00:10:58,260 --> 00:11:00,730
‫اذهبي! سأبقى معه.

119
00:11:07,770 --> 00:11:10,530
‫لحظة.

120
00:11:33,170 --> 00:11:34,510
‫"تارا"!

121
00:11:56,360 --> 00:11:58,340
‫"داريل"، حانت الساعة.

122
00:11:58,340 --> 00:12:00,330
‫أعطت "ماغي" الإشارة، يجب أن نتحرك.

123
00:12:03,530 --> 00:12:05,170
‫"داريل"!

124
00:12:48,790 --> 00:12:50,510
‫لا أرى شيئاً.

125
00:13:07,310 --> 00:13:09,610
‫هربوا من قبل.

126
00:13:12,770 --> 00:13:14,870
‫"أرات"، خذي فريقك إلى الخلف.

127
00:13:14,870 --> 00:13:16,210
‫أريد محاصرة المكان.

128
00:13:16,210 --> 00:13:19,240
‫"غاري"، فليتجه فريقك إلى المقطورات.

129
00:13:19,740 --> 00:13:23,210
‫- ببطء وهدوء، مفهوم؟
‫- نعم.

130
00:13:27,280 --> 00:13:28,840
‫وبقيتنا؟

131
00:13:31,040 --> 00:13:34,130
‫بقيتنا سيقومون بزيارة منزلية.

132
00:13:35,380 --> 00:13:37,390
‫لو أنه يوجد أحد في الداخل،

133
00:13:39,340 --> 00:13:42,470
‫فقد حان وقت الذبح.

134
00:14:04,860 --> 00:14:06,510
‫تباً! لا!

135
00:14:06,510 --> 00:14:07,660
‫عودوا إلى الشاحنات!

136
00:14:07,660 --> 00:14:09,670
‫هيا!

137
00:14:13,210 --> 00:14:15,300
‫تحركوا!

138
00:14:36,400 --> 00:14:39,410
‫هيا! تابعوا التحرك!

139
00:14:46,780 --> 00:14:48,120
‫هيا!

140
00:14:58,040 --> 00:14:59,470
‫ابق منبطحاً.

141
00:15:07,180 --> 00:15:09,190
‫أنت تعرف حقيقة الأمر.

142
00:15:16,350 --> 00:15:18,320
‫أنت تعرف حقيقة الأمر!

143
00:15:47,800 --> 00:15:49,640
‫كنت أريد موتهم.

144
00:15:51,140 --> 00:15:53,900
‫كلهم! وبالأخص "نيغن".

145
00:15:56,180 --> 00:15:59,360
‫نعم. وأنا أيضاً.

146
00:16:02,820 --> 00:16:05,950
‫- هل رأيته؟
‫- لم يكن هنا.

147
00:16:06,070 --> 00:16:07,660
‫رأيته في الخارج.

148
00:16:09,490 --> 00:16:11,580
‫انفصلت عن المجموعة وحاولت قتله.

149
00:16:13,830 --> 00:16:15,210
‫لم أفعل،

150
00:16:17,450 --> 00:16:18,840
‫لكنني حاولت.

151
00:16:25,090 --> 00:16:26,930
‫شكراً.

152
00:16:47,820 --> 00:16:50,500
‫لا نملك الموارد الكافية لصد هجمة أخرى.

153
00:16:51,320 --> 00:16:52,920
‫استعدي للرحيل.

154
00:16:54,870 --> 00:16:57,470
‫مرحباً، يجب ألا تكوني هنا.

155
00:16:57,470 --> 00:17:00,960
‫لا، إنه مجرد خدش، يمكنني مساعدتكم.

156
00:17:00,960 --> 00:17:02,630
‫ماذا إن لم يكن مجرد خدش؟

157
00:17:02,630 --> 00:17:04,480
‫إذاً سيكون هذا ذنبي.

158
00:17:04,480 --> 00:17:05,920
‫عاد إليهم بسببي.

159
00:17:05,920 --> 00:17:08,470
‫لا، عاد إليهم لأن تلك هي طبيعته.

160
00:17:09,010 --> 00:17:10,600
‫حالفنا الحظ.

161
00:17:11,050 --> 00:17:13,690
‫بإيجاد "ماغي"، و"ريك".

162
00:17:14,300 --> 00:17:16,610
‫كان سيختلف الوضع، كان وضعي مختلفاً.

163
00:17:17,390 --> 00:17:19,900
‫- حين كنت مع "الحاكم"...
‫- نعم، لكنك لم تكوني منهم.

164
00:17:21,230 --> 00:17:23,320
‫لكنني كنت معهم.

165
00:17:24,150 --> 00:17:26,730
‫- وأخوك أيضاً.
‫- أخي؟

166
00:17:26,730 --> 00:17:29,030
‫سلك أخي المسار الخاطئ طوال حياته.

167
00:17:29,280 --> 00:17:31,380
‫لو كان هنا، لو كنت قد رافقته حين رحل،

168
00:17:31,380 --> 00:17:33,210
‫لأصبحنا مع "المخلّصون" أيضاً.

169
00:17:33,210 --> 00:17:35,840
‫أو مع جماعة أخرى مثلهم.

170
00:17:35,840 --> 00:17:38,210
‫لكنني كنت سأفهم حقيقتهم، كما فعلت أنت.

171
00:17:39,700 --> 00:17:41,600
‫ربما هذا ما حدث مع "دوايت".

172
00:17:41,600 --> 00:17:44,050
‫أهذا قبل أن يقتل حبيبتك أم بعده؟

173
00:17:45,040 --> 00:17:47,050
‫أم أننا متعادلان الآن؟

174
00:17:49,590 --> 00:17:51,350
‫بالفعل.

175
00:17:52,340 --> 00:17:55,350
‫اسمع، قد أكرهه إلى الأبد، لكنه أنقذ حياتي.

176
00:17:55,390 --> 00:17:57,740
‫لا، حاول قتلك ليلة أمس.

177
00:17:57,740 --> 00:18:00,870
‫حين كنا في الغابة، أثناء مجيئنا إلى هنا،

178
00:18:00,870 --> 00:18:02,580
‫رأيته يحاول مساعدتنا على الانتصار.

179
00:18:02,580 --> 00:18:05,070
‫نعم، وأنا أيضاً رأيت ما رأيت.

180
00:18:28,090 --> 00:18:30,100
‫ادخرت لك ثمرة اللفت هذه.

181
00:18:31,050 --> 00:18:32,650
‫شكراً، لا أريد.

182
00:18:47,320 --> 00:18:48,460
‫"ريك"...

183
00:18:48,460 --> 00:18:51,500
‫أطفأت "ماغي" المولدات لتوفير الوقود.

184
00:18:52,200 --> 00:18:54,420
‫سيحتاج الأطفال إلى الهواء
‫في هذا الطقس الحار.

185
00:19:08,720 --> 00:19:11,020
‫أيمكنني فحص ذلك الجرح؟

186
00:19:11,550 --> 00:19:13,810
‫لدي أدوات لتنظيفه.

187
00:19:14,350 --> 00:19:16,440
‫دعيني أكمل ما أفعله أولاً.

188
00:19:43,540 --> 00:19:45,310
‫رأيته في مؤخرة الموكب.

189
00:19:45,310 --> 00:19:47,310
‫لهذا لاحقته.

190
00:19:52,640 --> 00:19:56,060
‫كان يجب أن أحاول.

191
00:20:32,680 --> 00:20:36,980
‫سنخرجك من البوابة مع أحد الحراس.

192
00:20:38,140 --> 00:20:40,360
‫لتدفن رفاقك.

193
00:20:42,350 --> 00:20:46,780
‫ليسوا رفاقي، لكنني سعيد
‫لأنك تعتبرين الأمر هكذا.

194
00:20:47,520 --> 00:20:49,330
‫أنهم بشر.

195
00:21:05,460 --> 00:21:07,340
‫ما الأمر؟

196
00:21:08,090 --> 00:21:09,300
‫كل ما في الأمر...

197
00:21:11,170 --> 00:21:12,970
‫أنك خير قائدة.

198
00:21:14,890 --> 00:21:18,060
‫كنت أعرف ذلك من قبل، لكن ليلة أمس...

199
00:21:20,640 --> 00:21:24,280
‫أنقذت البوابات، أنقذت المُجمع.

200
00:21:24,810 --> 00:21:26,740
‫أنقذت الأرواح.

201
00:21:28,860 --> 00:21:30,830
‫لأنهم ضحوا بأرواحهم.

202
00:21:33,820 --> 00:21:36,620
‫أنقذت الأسرى فقط لأن "نيغن" لا يزال حياً،

203
00:21:36,820 --> 00:21:38,830
‫مما يعني أنهم قد ينفعون.

204
00:21:39,940 --> 00:21:43,200
‫أرسلت تلك الجثة إلى "نيغن"
‫بداخل الصندوق لأثير غضبه.

205
00:21:45,770 --> 00:21:47,660
‫لأستدرجه إلى هنا.

206
00:21:49,900 --> 00:21:52,040
‫لأنني أردت أن يكون قبر زوجي...

207
00:21:53,160 --> 00:21:55,630
‫آخر شيء يراه.

208
00:21:58,200 --> 00:22:00,460
‫حتى لو دفعنا ضريبة لقاء ذلك.

209
00:22:04,250 --> 00:22:06,720
‫لا أعرف إن كان يعني ذلك أنني خير قائدة.

210
00:22:09,260 --> 00:22:12,820
‫لكنني أعرف أنني لا أندم على شيء

211
00:22:12,820 --> 00:22:15,400
‫سوى عدم وجود "نيغن" بين كومة الجثث تلك.

212
00:22:20,060 --> 00:22:21,990
‫أصبتني بالقلق.

213
00:22:22,440 --> 00:22:23,950
‫في الواقع...

214
00:22:24,650 --> 00:22:27,210
‫لو كنت أعرف أن طعني سيسترعي انتباهك،

215
00:22:27,210 --> 00:22:29,700
‫لطُعنت قبل ذلك بوقت طويل.

216
00:22:34,410 --> 00:22:36,750
‫أعتذر عن أسلوب رحيلي.

217
00:22:37,280 --> 00:22:41,630
‫- عما فعلته بك.
‫- نعم، لا أحتاج إلى اعتذار.

218
00:22:43,080 --> 00:22:45,180
‫لست مدينة لي بشيء.

219
00:22:49,800 --> 00:22:52,520
‫يبدو أنني أتساءل عن السبب...

220
00:22:55,590 --> 00:22:58,480
‫هل كان أي شيء بيننا حقيقي؟

221
00:22:59,350 --> 00:23:01,440
‫لم أرغب بأن يكون حقيقياً.

222
00:23:03,480 --> 00:23:05,610
‫كنت أمثّل.

223
00:23:07,610 --> 00:23:09,780
‫لا تحاولي الترفق بي.

224
00:23:11,030 --> 00:23:13,330
‫كنت أحاول أن أعيش حياة عادية.

225
00:23:14,490 --> 00:23:17,740
‫ثم اكتشفنا أننا لم نتخلص من "المخلّصون".

226
00:23:17,740 --> 00:23:19,630
‫وأنه سيكون هناك المزيد من القتال والموت،

227
00:23:19,630 --> 00:23:21,500
‫ولم أستطع.

228
00:23:24,790 --> 00:23:27,300
‫وكان ذلك في نفس الوقت حين...

229
00:23:28,840 --> 00:23:30,180
‫حين شعرت بأنني...

230
00:23:32,380 --> 00:23:34,520
‫لن أكون...

231
00:23:36,970 --> 00:23:40,190
‫بأنني لن أستطيع الاستمرار في التمثيل.

232
00:23:42,890 --> 00:23:44,860
‫ربما.

233
00:23:46,190 --> 00:23:48,460
‫قد يكون كلامك من ألطف

234
00:23:48,460 --> 00:23:50,370
‫ما قاله لي أي شخص في حياتي.

235
00:23:57,490 --> 00:23:59,460
‫آسفة.

236
00:24:01,160 --> 00:24:03,340
‫هل سترحلين مرة أخرى؟

237
00:24:04,540 --> 00:24:06,510
‫بعدما ينتهي الأمر؟

238
00:24:07,870 --> 00:24:09,760
‫لا أعرف.

239
00:24:13,050 --> 00:24:15,100
‫أعتقد أنني قد أقبل

240
00:24:15,670 --> 00:24:18,130
‫أن بعضنا محظوظون بما يكفي
‫بالبقاء على قيد الحياة.

241
00:24:18,130 --> 00:24:20,940
‫بعضنا محظوظون بما يكفي بمجرد القتال.

242
00:24:21,970 --> 00:24:23,900
‫حتى بعدما ينتهي الأمر؟

243
00:24:24,310 --> 00:24:25,900
‫لا أظن أنه سينتهي.

244
00:24:26,390 --> 00:24:27,860
‫ما نفعله،

245
00:24:30,110 --> 00:24:35,120
‫يعني أننا نقاتل من أجل انتهاء القتال.

246
00:24:37,570 --> 00:24:40,210
‫الانتصار يعني أننا سنحظى بالغد.

247
00:24:46,000 --> 00:24:47,960
‫ربما بليلة أخرى.

248
00:24:58,430 --> 00:25:00,730
‫ربما بصباح آخر.

249
00:25:04,140 --> 00:25:07,570
‫بعد ذلك، لا توجد ضمانات.

250
00:25:34,480 --> 00:25:36,980
‫ما كنت سأموت لو خرجت معكم.

251
00:25:36,980 --> 00:25:38,950
‫كنت ستموت يا "هنري".

252
00:25:39,230 --> 00:25:41,200
‫صدقني، كنت ستموت.

253
00:25:50,700 --> 00:25:52,630
‫يمكنني علاج جراحك.

254
00:25:54,830 --> 00:25:57,050
‫هذا أفضل من أن تلتهب.

255
00:26:09,300 --> 00:26:10,980
‫هناك...

256
00:26:12,100 --> 00:26:13,690
‫دعاء للموتى

257
00:26:14,640 --> 00:26:17,110
‫سمعته لأول مرة حين كنت طفلاً.

258
00:26:20,900 --> 00:26:22,870
‫ينتهي بعبارة...

259
00:26:23,730 --> 00:26:26,330
‫"لا تضلنا من بعدهم."

260
00:26:29,660 --> 00:26:31,620
‫- من ماتوا...
‫- توقف.

261
00:26:54,510 --> 00:26:56,020
‫اعتن بنفسك يا رجل.

262
00:27:02,980 --> 00:27:04,910
‫كيف حالك؟

263
00:27:07,030 --> 00:27:08,750
‫أنا بخير.

264
00:27:09,200 --> 00:27:12,670
‫"صديق" والدكتورة "دانا" بارعان.

265
00:27:12,820 --> 00:27:14,840
‫لم أشعر حتى بتقطيبهما لجرحي.

266
00:27:14,840 --> 00:27:18,500
‫- نحن محظوظون بهما.
‫- نحن محظوظون بك.

267
00:27:19,070 --> 00:27:22,960
‫لو كان "غريغوري" هو المسؤول،
‫لتلاشى هذا المكان.

268
00:27:23,620 --> 00:27:25,210
‫كان لا يفكر إلا بنفسه،

269
00:27:25,790 --> 00:27:27,130
‫بما يريد.

270
00:27:28,790 --> 00:27:30,130
‫لكنك مختلفة.

271
00:28:55,850 --> 00:28:57,650
‫ماذا يحدث؟

272
00:29:01,730 --> 00:29:03,290
‫لم يكن...هم...

273
00:29:03,290 --> 00:29:05,080
‫أنت محموم.

274
00:29:05,420 --> 00:29:07,430
‫سأحضر الطبيبة.

275
00:29:11,470 --> 00:29:12,940
‫اصمد.

276
00:31:15,220 --> 00:31:16,910
‫أنت "غريغوري"، أليس كذلك؟

277
00:31:16,910 --> 00:31:19,440
‫حمداً للرب، نعم.

278
00:31:21,690 --> 00:31:23,040
‫دعني أخرج.

279
00:31:23,040 --> 00:31:24,860
‫هل تعرف أيهم قتل أخي؟

280
00:31:25,150 --> 00:31:27,120
‫لا أعرف من يكون أخوك.

281
00:31:27,900 --> 00:31:30,120
‫لا أعرف أياً من هؤلاء.

282
00:31:30,950 --> 00:31:33,330
‫لست واحداً منهم.

283
00:31:41,080 --> 00:31:45,180
‫أنت تحمل سلاحاً خطيراً جداً يا فتى.

284
00:31:46,380 --> 00:31:48,300
‫لا أريدك أن تصاب بأذى.

285
00:31:49,550 --> 00:31:51,680
‫لا أريد أن يصاب أحد بأذى.

286
00:31:54,430 --> 00:31:58,360
‫لم لا تناولني إياه ونتحدث؟

287
00:32:04,940 --> 00:32:06,820
‫آسف لوفاة أخيك.

288
00:32:08,530 --> 00:32:10,840
‫قتلهم لن يعيده.

289
00:32:10,840 --> 00:32:14,040
‫لا، لكنه سيخفف عني.

290
00:32:14,660 --> 00:32:16,370
‫حدث ذلك من قبل.

291
00:32:18,200 --> 00:32:20,340
‫ولم عساك أن تكون هنا إن لم تكن معهم؟

292
00:32:20,700 --> 00:32:22,460
‫أنا لست غبياً.

293
00:32:22,500 --> 00:32:25,630
‫يعرف أحدكم من قتل "بن"، ولو اضطررت،

294
00:32:25,630 --> 00:32:28,270
‫فسأطلق النار حتى يخبرني أحدكم.

295
00:32:28,270 --> 00:32:30,470
‫اسمع يا فتى، أنا متفهم.

296
00:32:30,760 --> 00:32:32,720
‫مات أخي الأكبر أيضاً.

297
00:32:34,930 --> 00:32:36,640
‫قتل رجال قد يكونون على صلة بالأمر

298
00:32:36,640 --> 00:32:41,020
‫يبدو رائعاً، بشكل نظري، لكنه...

299
00:32:43,020 --> 00:32:45,070
‫لن يخفف عنك شيئاً.

300
00:32:46,100 --> 00:32:49,490
‫ليس لوقت طويل، أنا أعلم بذلك.

301
00:32:50,690 --> 00:32:53,240
‫- ما الأمر يا "آل"؟
‫- لا شيء، عُد إلى النوم.

302
00:33:34,280 --> 00:33:36,750
‫"إزيكييل"، أرجوك أن تحمي ظهورنا.

303
00:33:36,820 --> 00:33:40,960
‫- "ريك"! أريدك أن...
‫- نعم.

304
00:33:53,880 --> 00:33:55,310
‫هيا.

305
00:34:02,180 --> 00:34:04,190
‫كأنها موسيقى في أذني.

306
00:34:06,060 --> 00:34:07,780
‫هل أنت الفاعل؟

307
00:34:11,610 --> 00:34:14,080
‫لا أعرف عمّ تتحدث بحق الجحيم يا فتى.

308
00:34:28,160 --> 00:34:30,510
‫أريد الرجل الذي قتل أخي.

309
00:34:30,750 --> 00:34:32,790
‫من الأفضل أن يخبرني أحدكم الآن.

310
00:34:32,790 --> 00:34:35,390
‫اسمع، أعرف أنك غاضب، كنت غاضباً أيضاً.

311
00:34:36,300 --> 00:34:39,430
‫تحمّل وزر الكلام أسهل من تحمل الأفعال.

312
00:34:40,470 --> 00:34:42,810
‫كن رجلاً، وتقدم.

313
00:34:43,100 --> 00:34:45,650
‫لئلا أضطر إلى قتل أصدقائك.

314
00:34:46,850 --> 00:34:49,650
‫سأعد حتى 10، ثم أبدأ إطلاق النار.

315
00:34:50,100 --> 00:34:56,580
‫1، 2، 3، 4...

316
00:35:13,330 --> 00:35:16,050
‫البوابة مفتوحة يا رجال، هيا بنا!

317
00:35:47,790 --> 00:35:49,380
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

318
00:35:49,750 --> 00:35:52,140
‫لا أعرف، ربما دخل بعض الموتى الأحياء.

319
00:35:52,140 --> 00:35:53,710
‫ربما أثناء القتال.

320
00:35:53,710 --> 00:35:55,720
‫لكنهم من قومنا.

321
00:36:10,640 --> 00:36:12,070
‫تراجعوا!

322
00:36:35,540 --> 00:36:38,340
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

323
00:36:39,920 --> 00:36:43,140
‫لم يتعرض إلى العض، لكنه تحول.

324
00:36:48,140 --> 00:36:49,480
‫مضرب "نيغن".

325
00:36:51,560 --> 00:36:55,440
‫حين واجهته في الخارج، كان مضرجاً
‫بدماء الموتى الأحياء.

326
00:36:55,650 --> 00:36:58,490
‫ظننت أنه التقى ببعض منهم، لكن...

327
00:36:59,860 --> 00:37:01,370
‫ربما...

328
00:37:02,190 --> 00:37:04,410
‫أجبرونا على العمل لحسابهم مرة أخرى.

329
00:37:05,820 --> 00:37:07,460
‫على قتل قومنا.

330
00:37:08,700 --> 00:37:10,080
‫إنها الحمى.

331
00:37:12,540 --> 00:37:14,130
‫هذا سببها.

332
00:37:15,960 --> 00:37:18,260
‫اتضح الأمر الآن.

333
00:37:26,340 --> 00:37:31,230
‫يجب أن يتم أحدكم الأمر.

334
00:37:33,470 --> 00:37:37,530
‫لا أستطيع، يجب أن تتموه بدلاً مني.

335
00:37:38,900 --> 00:37:41,070
‫أرجوكم.

336
00:38:01,130 --> 00:38:02,430
‫مهلاً.

337
00:38:04,090 --> 00:38:07,270
‫- هل الوضع على ما يرام في الخارج؟
‫- المنزل آمن.

338
00:38:07,720 --> 00:38:09,140
‫كيف حدث هذا؟

339
00:38:21,560 --> 00:38:23,910
‫فعل "المخلّصون" شيئاً بأسلحتهم.

340
00:38:24,860 --> 00:38:30,330
‫مرض كل من جرحوه أو أطلقوا عليه النار.

341
00:38:31,370 --> 00:38:32,830
‫تحوّل بعضهم.

342
00:38:33,740 --> 00:38:34,920
‫ماذا؟

343
00:38:36,330 --> 00:38:37,710
‫لا!

344
00:38:43,500 --> 00:38:45,010
‫حسناً.

345
00:38:47,010 --> 00:38:49,020
‫اسمعي، حين كنا في الخارج،

346
00:38:50,220 --> 00:38:52,520
‫قلت إنك سئمت الانتظار.

347
00:38:54,100 --> 00:38:57,400
‫كان بوسعي قتله، كان يجب أن أقتله.

348
00:38:57,560 --> 00:39:00,950
‫لا، أراد أن يكون معنا هنا.

349
00:39:02,980 --> 00:39:05,000
‫وأياً يكن ما فعل أو مهما بذل من جهد،

350
00:39:05,000 --> 00:39:07,030
‫كنت أريده أن يموت.

351
00:39:09,700 --> 00:39:11,910
‫لكنني لم أستطع السماح بغير ذلك.

352
00:39:16,580 --> 00:39:19,340
‫العاقبة الأخلاقية لا ترحم، أليس كذلك؟

353
00:39:35,390 --> 00:39:38,660
‫- ارفعوا أيديكم، فوراً!
‫- مهلاً! نحن نحاول مساعدتكم!

354
00:39:38,660 --> 00:39:40,950
‫جاء صبي وفتح باب الحظيرة، هرب بعضهم.

355
00:39:40,950 --> 00:39:42,500
‫رحلت زمرة منهم، لكن جماعة منهم

356
00:39:42,500 --> 00:39:43,730
‫يحاولون إغلاق البوابة.

357
00:39:43,730 --> 00:39:45,070
‫"ماغي"، انظري.

358
00:39:48,360 --> 00:39:51,450
‫- "دايان".
‫- سنتولى الأمر، هيا!

359
00:39:57,370 --> 00:39:58,510
‫ماذا تفعل هنا؟

360
00:39:58,510 --> 00:39:59,890
‫ذهبت لتفقد حال الأسرى،

361
00:39:59,890 --> 00:40:01,840
‫لكن كانت الحظيرة خالية.

362
00:40:05,710 --> 00:40:07,090
‫أين الآخرون؟

363
00:40:07,210 --> 00:40:09,430
‫لم يقولوا إلى أين سيذهبون، هربوا وحسب.

364
00:40:10,260 --> 00:40:11,820
‫ولم تهرب أنت؟

365
00:40:11,820 --> 00:40:14,270
‫رأينا قدرنا عند "نيغن" و"سايمون".

366
00:40:15,220 --> 00:40:16,780
‫وهو ما قد يكون قولاً غبياً،

367
00:40:16,780 --> 00:40:19,230
‫ولا يعني كذلك أننا أكبر قدراً
‫عندكم، لكن...

368
00:40:19,930 --> 00:40:22,070
‫بقي من بقي منا.

369
00:40:23,230 --> 00:40:25,280
‫أتيحت لنا فرص كثيرة للهروب.

370
00:40:39,660 --> 00:40:41,630
‫"هنري"!

371
00:40:44,540 --> 00:40:46,760
‫"هنري"، لو كنت في الأسفل، فاخرج الآن.

372
00:40:46,880 --> 00:40:48,140
‫اسمعا.

373
00:40:48,250 --> 00:40:50,890
‫بحثنا في كل مكان، اختفى الصبي.

374
00:40:51,210 --> 00:40:54,150
‫اسمعوا! قال بعض "المخلّصون"
‫إن "هنري" اقتحم الحظيرة

375
00:40:54,150 --> 00:40:56,230
‫قبل هروب الآخرين مباشرةً.

376
00:40:56,390 --> 00:40:58,560
‫كان هنا، ثم اختفى.

377
00:41:00,890 --> 00:41:04,030
‫أخبرته من قبل، حذرته مما قد يحدث.

378
00:41:11,650 --> 00:41:13,580
‫أنت تعرف حقيقة الأمر.

379
00:41:15,360 --> 00:41:17,500
‫أنت تعرف حقيقة الأمر.

380
00:41:20,910 --> 00:41:22,710
‫أنت تعرف حقيقة الأمر.

381
00:41:23,500 --> 00:41:25,370
‫أنت تعرف حقيقة الأمر!

382
00:41:25,370 --> 00:41:28,560
‫أنت تعرف حقيقة الأمر!

383
00:41:28,560 --> 00:41:30,430
‫أنت تعرف!

384
00:41:44,180 --> 00:41:45,780
‫ما الأمر؟

385
00:41:53,360 --> 00:41:55,160
‫الضريبة.

