﻿1
00:00:05,618 --> 00:00:20,618
تجمــع أفـــلام العـــراق
ترجمة : زحل عبد الأمير

2
00:00:22,500 --> 00:00:24,058
( أليك)؟

3
00:00:25,092 --> 00:00:27,812
(إليك) . أرجوك ، أحدهم يساعدني !أحدهم يساعدني !

4
00:00:34,095 --> 00:00:35,893
من أنتِ؟

5
00:00:35,895 --> 00:00:37,095
( جليدز ويلسون)

6
00:00:39,255 --> 00:00:40,973
أنا زوجة (أليك)

7
00:00:40,975 --> 00:00:43,293
بالتأكيد فحصتيه قبل أن يلتحق بالخدمة

8
00:00:43,295 --> 00:00:44,493
طبعاً.

9
00:00:44,495 --> 00:00:46,333
إذاً لقد عرفتِ من يكون

10
00:00:46,335 --> 00:00:47,773
كاتب

11
00:00:47,775 --> 00:00:50,293
من عائلة عالية المستوى ومتزوج

12
00:00:50,295 --> 00:00:51,693
وبعدها مطلق

13
00:00:51,695 --> 00:00:53,813
أنظر ، لقد حاولت أخبار  والدتك

14
00:00:53,815 --> 00:00:56,653
تزوجت ( أليك) في عام 1941

15
00:00:56,655 --> 00:01:01,053
أنتِ تعرفين أنا غير لائق جداً بالنسبة لشابة مثلك

16
00:01:01,055 --> 00:01:03,253
لقد أراني درجتهُ بالتأكيد

17
00:01:03,255 --> 00:01:07,213
لم يكن من الصعب عليه أن يزيف مجموعة من الوثائق

18
00:01:07,215 --> 00:01:10,013
كنت أتساءل لربما أقول بعض الكلمات عن عمل أبي ؟

19
00:01:10,015 --> 00:01:12,053
لقد عمل لصالح وزارة الخارجية

20
00:01:12,055 --> 00:01:14,133
بالاضافة الى كتاباتهِ بالطبع

21
00:01:14,135 --> 00:01:16,133
الوزارة ستفصلني من العمل

22
00:01:16,135 --> 00:01:18,253
سيكون بشكل علني جداً.

23
00:01:18,255 --> 00:01:19,853
لا .لا

24
00:01:19,855 --> 00:01:22,813
- لواء ( ويلسون) .
- تعرفين كيف يسير العمل

25
00:01:22,815 --> 00:01:25,093
هم يريدوني أن أعيش في السر.

26
00:01:25,095 --> 00:01:27,653
بالتالي أنتَ ستصبح ضابط سري للأبد

27
00:01:27,655 --> 00:01:29,973
نحتاج جثتهِ سيدة ( ويلسون).

28
00:01:29,975 --> 00:01:31,933
للجنازة

29
00:01:31,935 --> 00:01:34,613
أمي رتبت جنازة الدفن في " ساوثسي".

30
00:01:34,615 --> 00:01:36,853
- ولكنني زوجته.
- كذلك أمي.

31
00:01:36,855 --> 00:01:39,653
لا لا هي ليست زوجته
هي تخدع نفسها.

32
00:01:39,655 --> 00:01:42,573
هي تعرف لو أنها وقعت على أوراق الطلاق
بنفسها، أليس كذلك؟

33
00:01:42,575 --> 00:01:44,775
أجل هي فعلت
أنا لديَ دليل أثبات

34
00:01:45,855 --> 00:01:48,933
بعض الناس أدركوا ما يدين بهِ البلد
للرجال العظماء

35
00:01:48,935 --> 00:01:51,173
الذين يخدمون خدمة صامتة

36
00:01:51,175 --> 00:01:55,493
بالنسبة لهم الشهرة والمجد يأتي
ولا يصل للأثرياء أبداً.

37
00:01:55,495 --> 00:01:56,933
من ( دورثي) ؟

38
00:01:56,935 --> 00:01:59,213
زوجكِ كان رجل صالح

39
00:01:59,215 --> 00:02:01,573
( أليك) ماكان يكذب علي
ليس هكذا .

40
00:02:01,575 --> 00:02:04,013
ليس لمدة 20 عاماً.

41
00:02:04,015 --> 00:02:05,495
ولكنكِ تعرفين من أكون.

42
00:03:18,095 --> 00:03:19,095
أمي؟

43
00:03:23,015 --> 00:03:24,293
( بلايمي).

44
00:03:24,295 --> 00:03:26,133
من هي ؟ هل هذهِ في الهند ؟

45
00:03:26,135 --> 00:03:28,293
هل هيَ صديقة أبي ؟

46
00:03:28,295 --> 00:03:31,853
- أنظر ، سأنزل لمدة دقيقة .
- مالذي تفعلينه ؟
- قلت سأنزل لمدة دقيقة .

47
00:03:31,855 --> 00:03:35,055
سأعود للبحر غداً أذا كنتِ مهتمة

48
00:03:41,895 --> 00:03:43,215
من هي (دورثي)؟

49
00:03:49,135 --> 00:03:50,335
لقد جاءت للجنازة

50
00:03:52,415 --> 00:03:55,093
لابد ان تتعاملي بصورة أفضل من ذلك.

51
00:03:55,095 --> 00:04:00,375
أنا لا أعرف لقبها ربما فنانة
شخصية ما ( أليك) .

52
00:04:00,535 --> 00:04:03,175
تريدين قائمة لجميع النساء التي نام معهن

53
00:04:05,215 --> 00:04:07,293
الرجل الهندي ظهر في الجنازة

54
00:04:07,295 --> 00:04:09,695
قال إنهُ صديق ( أليك) من الحرب من قبل

55
00:04:11,135 --> 00:04:15,173
هذا مساعدهُ في " لاهور"
( شاباز كريم)

56
00:04:15,175 --> 00:04:16,613
مالذي أراده؟

57
00:04:16,615 --> 00:04:18,933
قال إنهُ ينبغي عليَ التكلم معكِ

58
00:04:18,935 --> 00:04:21,933
- صحيح
واضح أن هناك أشياء لا أعرفها بخصوص

59
00:04:21,935 --> 00:04:25,935
عمل ( أليك) خلال الحرب وعلاقاتهُ
مع (دورثي).

60
00:04:28,095 --> 00:04:30,213
ولكن ( أليك) كان مع (جيلدز)
حينما قابلني

61
00:04:30,215 --> 00:04:32,573
لذلك الأمر غير ممكن ، صحيح ؟

62
00:04:32,575 --> 00:04:36,333
حسناً، نحنُ نعطي عملائنا هويات جديدة

63
00:04:36,335 --> 00:04:38,855
خلق زوجات لهم لو كان ذلك ضروري.

64
00:04:40,855 --> 00:04:44,133
بالتالي لقد كان ترتيب زواج
لقد كان منسق

65
00:04:44,135 --> 00:04:46,533
حينما كان يعمل ( أليك) في الهند

66
00:04:46,535 --> 00:04:47,935
ربما ذلك.

67
00:04:50,495 --> 00:04:51,815
هل يمكنك قول بالتأكيد ؟

68
00:04:57,095 --> 00:05:00,695
أنتِ متزوجة ولديكِ أثنين من الأبناء الأصحاء
لماذا لا يكفيكِ ذلك؟

69
00:05:02,415 --> 00:05:04,455
أنا بحاجة لمعرفة فقط من كان .

70
00:05:06,375 --> 00:05:09,373
تعرفين كل ماتحتاجين معرفته

71
00:05:09,375 --> 00:05:13,973
أنتِ قابلتيه كل أسبوع، وعاهدكِ ، مالذي تتكلمين عنه ؟

72
00:05:13,975 --> 00:05:17,293
أنتِ وقعتِ على وثيقة سرية
تعلمين لا يمكنني مخالفة ذلك

73
00:05:17,295 --> 00:05:19,775
أرجوكِ فقط أخبريني ماهي الأكاذيب ..

74
00:05:21,695 --> 00:05:23,773
التي قالها؟

75
00:05:23,775 --> 00:05:27,333
أبن في البحرية والآخر في الجامعة

76
00:05:27,335 --> 00:05:30,735
-مالذي تقولينه ؟
- لا تعرضي مستقبلهم للخطر؟

77
00:05:33,255 --> 00:05:34,895
توقفي عن البحث يا ( أليسون)

78
00:05:49,095 --> 00:05:50,855
مالذي تفعلانه ؟

79
00:05:52,055 --> 00:05:53,493
لم نعرف أين ذهبتِ؟

80
00:05:53,495 --> 00:05:56,653
حسناً ، أنا عدت الأن مالذي تفعلونهُ بهذا ؟

81
00:05:56,655 --> 00:05:59,255
نحن كنا نتكلم عن ( بلاكفيلد)

82
00:06:01,015 --> 00:06:04,015
أبي دائما قال لو شيء ما حدث
له يجب أن أترقى.

83
00:06:05,455 --> 00:06:08,133
- لقد كتبت للحكومة .
- ماذا ؟ لماذا؟

84
00:06:08,135 --> 00:06:10,413
وزارة الأشغال ، طالبتهم العودة الى ( بلاكفيلد).

85
00:06:10,415 --> 00:06:13,053
ولكن منزل والدك كان تحت التحريات خلال
الحرب تعلم ذلك.

86
00:06:13,055 --> 00:06:15,853
الحرب أنتهت منذ ثمانية عشر عاماً
وحتى الأن ها نحن ذا.

87
00:06:15,855 --> 00:06:18,173
لقد أرتبط ذلك بالأعمال القانونية
والدك كان

88
00:06:18,175 --> 00:06:20,693
- يكتب لسنوات.
- نعتقد أن والدي كان صبوراً جداً.

89
00:06:20,695 --> 00:06:23,215
كل تلك السنوات التي تكلمتِ عنها.

90
00:06:26,175 --> 00:06:27,175
جيد

91
00:06:28,375 --> 00:06:31,175
أفضل شيء لي
سأوقع

92
00:06:32,375 --> 00:06:35,655
- ينبغي عليكَ الذهاب ؟
ينبغي عليك الأن ؟ نعم

93
00:06:37,215 --> 00:06:40,255
( نايجل) ساعد أخوك.

94
00:06:52,175 --> 00:06:53,335
حسناً.

95
00:07:30,495 --> 00:07:32,773
- أغلقِ عينيك
لماذا؟
هيا من فضلك .

96
00:07:32,775 --> 00:07:36,375
- أغلقِ عينيكِ
-لا
- هيا أغلقيها ، رجاءاً

97
00:07:38,935 --> 00:07:41,455
حسناً
هما مغلقتان ، مغلقتان

98
00:07:42,695 --> 00:07:44,495
الأن أفتحيهما.

99
00:07:50,095 --> 00:07:52,813
الأمر على مايرام على ما أفترض

100
00:07:52,815 --> 00:07:56,213
هيا .لا يمكنني الأنتظار لتقديمك الى
المربية ب

101
00:07:56,215 --> 00:07:58,933
- مربيتك القديمة؟
- أجل ، لقد أحتفضوا بها كعاملة في المستشفى

102
00:07:58,935 --> 00:08:01,773
لقد أقرضنا المنزل إلى الحكومة كمستشفى عسكري

103
00:08:01,775 --> 00:08:05,053
معذرة أيتها الممرضة هل ( ميترون) هنا ؟
سأناديها

104
00:08:05,055 --> 00:08:07,935
هي تعتذر أيها اللواء ( ويلسون) ولكنها ذهبت
إلى المدينة

105
00:08:09,255 --> 00:08:10,775
تعالي إذاً إلى نزهة

106
00:08:22,375 --> 00:08:23,575
( أليك) ،أنا حامل.

107
00:08:28,895 --> 00:08:30,615
هذا خبر رائع.

108
00:08:32,695 --> 00:08:35,575
إلا إذا لا يمكنكِ تحمل قضاء بقية
حياتكِ معي

109
00:08:38,295 --> 00:08:39,655
أنا أطلب منكِ الزواج بي

110
00:08:43,775 --> 00:08:46,175
يوم ما سننتقل للسكن هنا كعائلة

111
00:08:47,775 --> 00:08:50,015
رحلة آمنة أعتني بنفسك ، حسناً.

112
00:08:52,535 --> 00:08:55,973
الأمور لا تبدو أنها معقدة
( بلاكفيلد ) وظيفة أبي

113
00:08:55,975 --> 00:08:58,173
- أبناء العم الغرباء في الجنازة
- ( جوردن) .

114
00:08:58,175 --> 00:09:00,453
- سأجري بعض الأتصالات باحثاً عن عمل أبي.
- لا

115
00:09:00,455 --> 00:09:02,015
- لا تفعل
- لماذا؟

116
00:09:03,455 --> 00:09:05,455
انا لدي وقت سأفعل ذلك.

117
00:09:06,895 --> 00:09:09,253
( نايجل)
أسرع

118
00:09:09,255 --> 00:09:10,935
هو لديه قطار ليلحق بهِ.

119
00:09:14,655 --> 00:09:16,973
أمي ، أنا لا أعرف مالذي تريديه .

120
00:09:16,975 --> 00:09:19,575
ولكن لا تنسي ( نايجل)
حسناً.

121
00:09:23,695 --> 00:09:24,695
شكراً.

122
00:09:40,055 --> 00:09:44,053
لنذهب بعض الأيام ألى الخارج
نستمتع بشمس الساحل

123
00:09:44,055 --> 00:09:46,773
أنا سأذهب للتخييم مع أصدقائي.

124
00:09:46,775 --> 00:09:48,775
- الذين عرفتهم من " أكسفورد"
- حسناً.

125
00:09:50,535 --> 00:09:53,855
- متى ستذهب؟
- أي يوم الأن

126
00:09:55,015 --> 00:09:56,973
ستكون على مايرام يا (نايجل)

127
00:09:56,975 --> 00:09:58,975
سيحزنون لو خذلتهم

128
00:10:38,895 --> 00:10:40,973
من أنتِ؟

129
00:10:40,975 --> 00:10:44,293
أنا السيدة( ويلسون) أنا عشت هنا منذ الحرب.

130
00:10:44,295 --> 00:10:46,015
أحاول وصول الى المالك.

131
00:10:50,935 --> 00:10:53,335
أنتِ مدينة لي بالأيجار سيدة ( ويلسون)

132
00:10:56,615 --> 00:10:59,493
أنا أنتقلت هنا منذ سنوات

133
00:10:59,495 --> 00:11:02,255
المعيشة في القبو سيئة لصدري

134
00:11:04,495 --> 00:11:05,933
أرى ذلك.

135
00:11:05,935 --> 00:11:07,973
مالذي أعاد بكِ إلى هنا.

136
00:11:07,975 --> 00:11:11,373
لم تأتِ لجمع كتبهِ بعد كل هذهِ السنوات ؟

137
00:11:11,375 --> 00:11:14,733
أجل، لقد قرأتها بالكامل

138
00:11:14,735 --> 00:11:16,615
الذي يغزل جيداً، يحصل في النهاية ...حبيبكِ(أليك)

139
00:11:19,615 --> 00:11:22,853
لا يمكنك قلب الصفحات محاولة لفهم.

140
00:11:30,615 --> 00:11:33,373
هذا كل مالدي

141
00:11:33,375 --> 00:11:35,653
سأعطيكِ أياه اليوم الذي بعد غد

142
00:11:35,655 --> 00:11:37,773
اليوم الذي بعد غد
اليوم الذي بعد غد

143
00:11:37,775 --> 00:11:39,175
اليوم الذي بعد ذلك.

144
00:11:44,375 --> 00:11:48,533
أنا أبحث عن شخص زميل ( لأليك)

145
00:11:48,535 --> 00:11:50,653
هو معتاد أن يأتي لهنا

146
00:11:50,655 --> 00:11:51,655


147
00:11:53,375 --> 00:11:55,975
تعال هنا، تفضلي

148
00:12:10,135 --> 00:12:11,935
هل تتذكره؟

149
00:12:13,495 --> 00:12:14,775
هل رأيته ؟

150
00:12:20,055 --> 00:12:21,255
وأيجاري؟

151
00:12:24,095 --> 00:12:25,613
كم تريد؟

152
00:12:25,615 --> 00:12:27,415
عشر شلينات وسأقول كل شيء

153
00:12:48,975 --> 00:12:50,015
أذاً.

154
00:12:51,615 --> 00:12:53,495
أنتِ تريدين أن تعلمي عن (دورثي)؟

155
00:12:56,815 --> 00:12:58,493
أتعرفها؟

156
00:12:58,495 --> 00:13:00,773
نعم ، لقد عاشت هنا خلال الحرب

157
00:13:00,775 --> 00:13:03,253
لا، أنا من عشت هنا خلال الحرب

158
00:13:03,255 --> 00:13:05,015
في البظاية هي، بعد ذلك أنتِ

159
00:13:07,215 --> 00:13:11,935
هي و( أليك) أنتقلا للسكن قبل الحرب
عائدين مباشرتاً من الهند

160
00:13:14,335 --> 00:13:15,415
سوياً؟

161
00:13:16,695 --> 00:13:18,493
أجل

162
00:13:18,495 --> 00:13:21,493
هي و(أليك) وولدها الصغير.

163
00:13:21,495 --> 00:13:23,775
غامق كالتوت ،انهم

164
00:13:27,455 --> 00:13:28,455
ولد؟

165
00:13:29,615 --> 00:13:31,333
نعم

166
00:13:31,335 --> 00:13:32,535
هذهِ هي

167
00:13:47,495 --> 00:13:50,253
نعم

168
00:13:50,255 --> 00:13:52,053
مايو ،1939

169
00:13:52,055 --> 00:13:53,933
Alec and Dorothy Wilson.
( أليك) و (دورثي ويلسون)

170
00:13:53,935 --> 00:13:55,335
( مايكل) بعمر الست سنوات.

171
00:13:57,255 --> 00:13:59,973
هذا هو عنوانها .

172
00:13:59,975 --> 00:14:01,455
( وينزليدل) ، على ما أعتقد .

173
00:14:04,695 --> 00:14:07,533
لكن أين أنا؟ لقد نقلت للسكن هنا في الأربعينيات .

174
00:14:07,535 --> 00:14:09,853
أنا غير مدونة
أنا حتى لستُ هنا

175
00:14:09,855 --> 00:14:13,773
أجل ( أليك ) لم يخبرني عنك أبداً.

176
00:14:13,775 --> 00:14:18,173
لقد جئت يوم واحد بإيجارك وطفل على ذراعك

177
00:14:18,175 --> 00:14:19,853
لا، ولكن هذا الولد

178
00:14:19,855 --> 00:14:24,173
هذا ( مايكل) وهو ليس لديهِ لقب ( أليك) ؟

179
00:14:24,175 --> 00:14:26,855
ربما كان أبن ( دورثي ) وهم عاشا هنا كزملاء

180
00:14:28,655 --> 00:14:29,655
ممكن

181
00:14:31,215 --> 00:14:33,253
لقد كان لديهم عادات مخيفة

182
00:14:33,255 --> 00:14:34,933
لقد أعطت أفضل مالديها

183
00:14:34,935 --> 00:14:37,695
لقد كانت أمرأة قوية أعتنت بهِ جداً

184
00:14:39,535 --> 00:14:41,655
كيف هو عزيزي  العجوز( أليك) على أية حال؟

185
00:14:44,735 --> 00:14:46,573
لقد مات

186
00:14:46,575 --> 00:14:47,695
Oh.

187
00:15:02,815 --> 00:15:02,893
كيف حالكِ ( أليسون) ؟

188
00:15:02,895 --> 00:15:04,215
كيف حالك ( أليسون) ؟

189
00:15:13,335 --> 00:15:14,855
- أمي؟

190
00:15:15,975 --> 00:15:19,655
- ألم ترين الرسالة؟
- أي رسالة ؟

191
00:15:26,335 --> 00:15:29,295
عرض لقراءة التاريخ في جامعة كاترين ،أوكسفورد

192
00:15:30,535 --> 00:15:33,455
( نايجل) أنا مرتاحة

193
00:15:35,695 --> 00:15:37,455
أنا سعيدة جداً.

194
00:15:38,655 --> 00:15:41,295
- متى ستعود ؟
أخبرتك بالفعل يوم الأثنين

195
00:15:44,215 --> 00:15:45,733
ستكون بخير ، أستمتع

196
00:15:45,735 --> 00:15:47,895
بالطبع ، سأستمتع

197
00:15:50,375 --> 00:15:51,693
مالذي ستفعلينه؟

198
00:15:51,695 --> 00:15:54,655
لدي الكثير من الانشغالات
بداية من حالة هذهِ النوافذ

199
00:16:41,895 --> 00:16:44,213
محطتنا القادمة ستكون " وينزليدل"

200
00:16:44,215 --> 00:16:45,895
( وينزليدل) في خمس دقائق

201
00:17:38,015 --> 00:17:40,613
- أنا السيدة..
- أعرف من تكوني

202
00:17:40,615 --> 00:17:42,973
- أنا أريد فقط التكلم معكِ؟
- أنا ليس لدي أي شيء

203
00:17:42,975 --> 00:17:44,973
لأقول لكِ
رجاء ، أنا جئت من لندن

204
00:17:44,975 --> 00:17:46,933
لقد جئت الى جنازة زوجي

205
00:17:46,935 --> 00:17:49,175
على الأقل يمكنكِ أن تردي على أسئلتي٩

206
00:17:52,255 --> 00:17:53,933
أبني سيأتي الى هنا قريباً

207
00:17:53,935 --> 00:17:56,015
يمكننا التكلم هنا لو ترغبين

208
00:18:25,575 --> 00:18:27,373
توقعت أن أرى صور كثيرة ..

209
00:18:27,375 --> 00:18:30,773
أنا توقفت عن التمثيل منذ فترة طويلة، حسناً

210
00:18:30,775 --> 00:18:31,975
هل أنت؟

211
00:18:33,175 --> 00:18:34,495
أذاً ماذا تريدين معرفته ؟

212
00:18:37,375 --> 00:18:40,373
هل الخدمة ربطتك مع ( أليك) في الهند؟

213
00:18:40,375 --> 00:18:43,373
- أعتقد أنكِ تكلمتِ مع ( كريم)
- لا غير صحيح

214
00:18:43,375 --> 00:18:47,213
أنا لم أتكلم معه سكير طوال حياته في
نادي ( أمباير)

215
00:18:47,215 --> 00:18:50,293
لقد كان المعالج لديك ؟
كنت في الخدمة رغم ذلك

216
00:18:50,295 --> 00:18:52,773
لا أعرف مالذي قالهُ لكِ
ولكن لا يوجد لغز عظيم.

217
00:18:52,775 --> 00:18:55,013
أنا كنت مجرد فنانة في مهمة أعيش في ( لاهور)

218
00:18:55,015 --> 00:18:58,415
أنتِ غير مسموح لكِ كشف ذلك لي ، تأكدي من حالتك
أنا لم أكن جاسوسة ، حسناً؟

219
00:19:05,575 --> 00:19:07,375
( أليك) جاء ليشاهد مسرحيتي

220
00:19:08,975 --> 00:19:11,693
كنت شابة وساذجة

221
00:19:11,695 --> 00:19:12,893
أنتهى بنا الحال في السرير

222
00:19:12,895 --> 00:19:16,173
وبعد بضعة شهور تزوجنا في كاندرائية ( لاهور)

223
00:19:16,175 --> 00:19:18,533
بالتالي لم تكن علاقة عاطفية مهنية

224
00:19:20,215 --> 00:19:22,335
لا ، أنا لا أسميها ذلك

225
00:19:28,335 --> 00:19:29,615
هل هناك شيء أخر

226
00:19:34,135 --> 00:19:35,295
هل ( مايك) أبن ( أليك)؟

227
00:19:36,495 --> 00:19:37,775
بالطبع هو أبنه

228
00:19:45,455 --> 00:19:48,093
( أليك) زارك صحيح ؟

229
00:19:48,095 --> 00:19:52,493
أرسل بطاقات عيد ميلاد ولم يتغيب عن عيد ميلاد
أبنه يتله من أب رائع ل( مايك ) الصغير

230
00:19:52,495 --> 00:19:54,013
أنا لا أتكلم عن ( مايك)

231
00:19:54,015 --> 00:19:56,415
لو هذا ماتتعقبيه من الأفضل أن تغادري

232
00:19:57,575 --> 00:19:59,415
قلت من الافضل أن تغادري

233
00:20:02,495 --> 00:20:03,855
هل كذب عليكِ أيضاً؟

234
00:20:19,775 --> 00:20:20,775
تفضلي

235
00:20:27,135 --> 00:20:28,215
لا

236
00:20:30,695 --> 00:20:32,215
ليس حينها.

237
00:20:34,135 --> 00:20:37,693
حينما تقابلنا أول مرة كان أميناً.

238
00:20:37,695 --> 00:20:40,173
حتى بحث عن أختهُ في الوطن

239
00:20:40,175 --> 00:20:42,215
- أخته ؟
- ( جلايدز)

240
00:20:44,015 --> 00:20:45,813
( جلايدز) ؟

241
00:20:45,815 --> 00:20:49,413
زوجها مات لذلك كانت تكتب ل( أليك) وتطلب

242
00:20:49,415 --> 00:20:52,733
منه المال .لقد احتفضنا بعدة خطابات ولم يكن
شيء في الواقع

243
00:20:52,735 --> 00:20:55,573
سيدة ، أنا لا أعرف حتى بماذا أناديك؟

244
00:20:55,575 --> 00:20:56,655
( دورثي)

245
00:20:57,935 --> 00:21:01,133
هذهِ الاشياء يمكنني قولها لكِ
ماذا؟

246
00:21:01,135 --> 00:21:03,895
- بخصوص زواجك
- لقد كنا سعداء ( أليسون)

247
00:21:06,015 --> 00:21:08,533
في الهند قبل أن تعود للمنزل قبل أن يقابلك

248
00:21:08,535 --> 00:21:10,613
لقظ كنا عائلة عادية سعيدة

249
00:21:10,615 --> 00:21:14,733
- هذهِ هي النقطة ...لم تكونوا
- هل قال إنه لم يكن سعيداً؟

250
00:21:14,735 --> 00:21:16,455
هل قال إنهُ لم يحبني؟

251
00:21:19,095 --> 00:21:20,655
هو لم يتكلم عنكِ إطلاقاً.

252
00:21:24,775 --> 00:21:27,375
أخبرني عنكِ طوال الوقت

253
00:21:28,535 --> 00:21:30,653
السيدة ( ميكلفي) السكرتيرة الجديدة

254
00:21:30,655 --> 00:21:33,813
من أعماقها تعاني من العمل

255
00:21:33,815 --> 00:21:38,053
(  كوليمان) حالاً ساعدك وتعلمت سريعاً العمل

256
00:21:38,055 --> 00:21:42,855
أنا أعلم كل شيء عنكِ ، أسابيعك الأولى القليلة في خدمة الاستماع

257
00:21:44,295 --> 00:21:45,573
أذا أنتما كنتما معاً في تلك الفترة

258
00:21:45,575 --> 00:21:48,133
بعد ذلك خرجتما للغداء في نادي " أوثر"

259
00:21:48,135 --> 00:21:49,573
لقد تقابلنا

260
00:21:49,575 --> 00:21:52,253
تقابلنا
تعتقدين أنها صدفة

261
00:21:52,255 --> 00:21:55,053
- أنا لا أعرف ، لا أعرف
- كنت أراقبهُ يا ( أليسون).

262
00:21:55,055 --> 00:21:56,893
- تتجسين عليه .
- أجل.

263
00:21:56,895 --> 00:21:59,413
كنت أتعقبهُ للعمل، وانتظرهُ على الغداء.

264
00:21:59,415 --> 00:22:00,935
كنت أتابع حركاته.

265
00:22:18,615 --> 00:22:20,175
المعذرة، المعذرة

266
00:22:31,655 --> 00:22:34,253
لواء ( ويلسون) ، هل من يمكنني أن أسألك
عن كتابك؟

267
00:22:34,255 --> 00:22:35,573
ممكن

268
00:22:35,575 --> 00:22:37,133
هو ليس ممتع جداً.

269
00:22:37,135 --> 00:22:39,735
أنا فقط أجلس مع الكاتب وأختلق الأفكار

270
00:22:42,175 --> 00:22:45,495
- هل أنتِ بخير ؟
- أنا فقط ذاهبة إلى الحمام .

271
00:22:48,175 --> 00:22:50,093
هل أنتِ بخير ؟

272
00:22:50,095 --> 00:22:53,253
كنت حمقاء أمام سيدي

273
00:22:53,255 --> 00:22:57,295
لا ، لا شيء مثل هذا فقط
أحمق سكير أوقع شرابي

274
00:23:18,455 --> 00:23:20,333
حقاً

275
00:23:20,335 --> 00:23:21,455
مرحباً

276
00:23:23,775 --> 00:23:25,335
تقفين في الظلام.

277
00:23:28,375 --> 00:23:30,613
كيف حالك؟ يوم طويل .

278
00:23:30,615 --> 00:23:31,775
أجل

279
00:23:34,735 --> 00:23:36,055
وقت الغداء

280
00:23:38,015 --> 00:23:39,095
" نادي أوثر"

281
00:23:40,815 --> 00:23:41,815
لقد رأيتكِ (دورثي)

282
00:23:43,895 --> 00:23:45,573
من هي؟

283
00:23:45,575 --> 00:23:49,135
السكرتيرة الجديدة ، السيدة ( مكيلفي) لقد أخبرتكِ عنها .

284
00:24:21,735 --> 00:24:25,615
أعتقد أنهُ يجب أن تذهبي الى ( وينسليدلي)
وتمكثين مع والدتك.

285
00:24:27,775 --> 00:24:30,413
القنابل لا يمكنها الأستمرار للأبد

286
00:24:30,415 --> 00:24:34,893
نحن سعداء في الملجأ ألسنا كذلك يا( مايك)
نعم

287
00:24:34,895 --> 00:24:38,695
الأمور التي رأيتها (دورثي) أرجوكِ

288
00:24:44,775 --> 00:24:46,015
ولد شجاع

289
00:24:55,455 --> 00:24:56,615
تعال هنا

290
00:24:59,175 --> 00:25:00,695
أكتب لي ، حسناً.

291
00:25:02,375 --> 00:25:04,573
وأذا كُنت خائفاً

292
00:25:04,575 --> 00:25:06,375
أحكي لنفسك قصة

293
00:25:10,375 --> 00:25:12,215
القطار التالي على وشك التحرك

294
00:25:13,775 --> 00:25:16,933
أنا سأربي ( مايك) مع أمي وبعدها سأعود

295
00:25:16,935 --> 00:25:18,695
ألا تثقين بي؟..

296
00:25:22,215 --> 00:25:23,335
أحبكَ ، يا أحمق

297
00:25:27,535 --> 00:25:28,655
هيا

298
00:25:30,095 --> 00:25:33,135
- أبي ! أراك قريباً .أحبك.
- هيا.

299
00:25:44,815 --> 00:25:47,255
لقد عدت ألى (أليك) بأسرع مايمكنني

300
00:25:48,375 --> 00:25:49,975
تتبعتهُ لشهور

301
00:26:08,775 --> 00:26:12,575
- هذا يبدو  رائعاً.
- لا أنتِ تبدين رائعة .

302
00:26:15,215 --> 00:26:16,335
( أليك).

303
00:26:18,575 --> 00:26:21,215
أنا لم أتناول الغداء أبداً مع رجل
مطلق من قبل

304
00:26:52,575 --> 00:26:54,093
مرة أخرى

305
00:26:54,095 --> 00:26:55,215
أصعب

306
00:27:00,415 --> 00:27:02,295
أخرج .أخرج.

307
00:27:16,255 --> 00:27:17,575
أذهب وقم بواجبك

308
00:27:20,215 --> 00:27:21,295
حينما تعود

309
00:27:24,175 --> 00:27:25,615
سأكون غادرت

310
00:27:36,415 --> 00:27:37,415
أنا آسفة

311
00:27:42,935 --> 00:27:45,053
معذرة ؟ الآن؟

312
00:27:45,055 --> 00:27:49,293
- مضت فترة طويلة.
- لماذا لم تحاولين إيقافه؟

313
00:27:49,295 --> 00:27:51,173
لقد رأيتيني

314
00:27:51,175 --> 00:27:54,493
- رأيتينا معاً وتركتيه
- لقد كان زوجي

315
00:27:54,495 --> 00:27:57,093
كان عمري 21 عاماً ولم أكن أعرف
أحد في " لندن"

316
00:27:57,095 --> 00:27:59,613
- كان بدي طفل.
- كان ينبغي عليك قول شيء ما

317
00:27:59,615 --> 00:28:03,133
- لقد كنا أنتهينا.
- كُنت حذرتيني .
أنل انصرفت وكنت بحاجة للمال .

318
00:28:03,135 --> 00:28:05,133
أجل ولكننب رأيتك
رأيتكِ تأتين إلى الشقة

319
00:28:05,135 --> 00:28:07,053
- ( مايك) وأنا لم يكن لدينا شيء
- لقد أعطاكِ المال.

320
00:28:07,055 --> 00:28:08,893
- القليل.
- كم المبلغ ؟ كم مرة ؟

321
00:28:08,895 --> 00:28:11,655
مرو ، خمس جنيهات بالكاد

322
00:28:13,975 --> 00:28:15,295
يا ألهي أنا أكرهه

323
00:28:16,575 --> 00:28:20,695
أنا كنت مكتضة وأغلي من الغضب

324
00:28:22,135 --> 00:28:24,453
لم أستطع أن أترك ( مايك) يرى ذلك
ولا يتأثر بغضبي

325
00:28:24,455 --> 00:28:26,693
لقد كنت مصممة على ذلك.

326
00:28:26,695 --> 00:28:30,493
كل شيء كان عادي ومثالي
أبي يعيش بعيداً يعمل في "لندن"

327
00:28:30,495 --> 00:28:32,293
كل ذلك يغني بأنجازاته

328
00:28:32,295 --> 00:28:34,375
لا لا أنا أعرف لم أستطع فعل ذلك.

329
00:28:38,015 --> 00:28:39,493
هل أخبرتيه الحقيقة.

330
00:28:39,495 --> 00:28:42,013
لا تكوني غبية ، ماذا... سيدمر حياته ؟

331
00:28:42,015 --> 00:28:44,175
أحوله ضد أبيه؟

332
00:28:46,055 --> 00:28:47,615
مالذي فعلتيه أذاً.

333
00:28:51,695 --> 00:28:52,775
لا شيء

334
00:28:58,015 --> 00:28:59,615
ماذا أخبرتيه ؟

335
00:29:05,615 --> 00:29:07,415
( مايك) يعني كل شيء بالنسبة لي.

336
00:29:09,135 --> 00:29:10,655
أنا حميتهُ بالفعل

337
00:29:12,855 --> 00:29:14,335
لقد تعلمت بعض الحوارات.

338
00:29:16,495 --> 00:29:19,295
( مايك) عاد من المدرسة وأنا كنت.

339
00:29:21,135 --> 00:29:22,335
جالسة هنا كالعادة و..

340
00:29:25,575 --> 00:29:27,255
وأنا فقط..

341
00:29:31,015 --> 00:29:32,815
رجل التلغراف وصل..

342
00:29:35,415 --> 00:29:36,415
ترين ؟

343
00:29:38,375 --> 00:29:40,015
لا.

344
00:29:43,295 --> 00:29:46,255
أبوك كان ينقذ صديقهُ ( ألمين)

345
00:29:51,935 --> 00:29:53,895
أنا آسفة يا ( مايك).

346
00:29:55,935 --> 00:29:57,135
لقد فقدناه.

347
00:30:00,095 --> 00:30:01,935
أبوك لم يعد للمنزل مرة أخرى

348
00:30:04,255 --> 00:30:08,375
كل تلك السنوات حتى الأن يعتقد ( مايك)
أن ( أليك) مات عام 1942؟

349
00:30:11,735 --> 00:30:13,773
لقد أحتفظت بالسر لعشرين عاماً؟

350
00:30:13,775 --> 00:30:15,653
أردت فقط.

351
00:30:15,655 --> 00:30:16,695
حياة عادية

352
00:30:18,135 --> 00:30:20,373
بعيداً عن كل الدراما والأكاذيب.

353
00:30:20,375 --> 00:30:23,455
ولكن ( دورثي) أخبرتِ أبنكِ أكبر كذبة على الأطلاق

354
00:30:27,135 --> 00:30:28,655
هلىيمكنكِ المغادرة الأن من فضلك؟

355
00:30:32,895 --> 00:30:34,055
من فضلكِ غادري.

356
00:30:41,775 --> 00:30:45,053
أنتِ نادمة على ذلك الكذب على ( مايك)
أليس كذلك؟

357
00:30:45,055 --> 00:30:47,213
تضليلهُ عن أبيه

358
00:30:47,215 --> 00:30:49,733
طوال الحياة مع ( أليك)

359
00:30:49,735 --> 00:30:52,935
مملؤة بالشكوك والخداع.

360
00:30:55,615 --> 00:30:57,335
أنا ليس لدي أي ندم إطلاقاً.

361
00:30:58,575 --> 00:31:00,775
أترين أنا فعلت ماتفعلهُ أي أم صالحة

362
00:31:02,095 --> 00:31:07,415
انا أعطيت لأبني منزلاً أمناً
طفولة مؤمنة

363
00:31:11,135 --> 00:31:12,135
هل فعلتِ؟

364
00:31:47,175 --> 00:31:49,213
( مايك)، أليس كذلك؟

365
00:31:49,215 --> 00:31:51,253
أنا عدت للتو من منزل أمك.

366
00:31:51,255 --> 00:31:54,133
هل إنتِ صديقتها من العمل؟

367
00:31:54,135 --> 00:31:55,853
لا ، أنا كنت أعرف والدك

368
00:31:55,855 --> 00:31:57,653
اللواء( ويلسون).

369
00:31:57,655 --> 00:31:59,375
هل عرفتيه جيداً؟
نعم

370
00:32:02,295 --> 00:32:06,653
خلال الحرب
بالتابي قبل أن يموت .

371
00:32:06,655 --> 00:32:10,053
هل تعرفين أني لم أقابل أي أحد بعيداً عن أمي
كان يعرفه

372
00:32:10,055 --> 00:32:12,173
أحب أن أسمع المزيد عنه.

373
00:32:12,175 --> 00:32:13,775
كل مالدي رواياته

374
00:32:18,815 --> 00:32:18,893
أنت تشبههُ تماماً

375
00:32:18,895 --> 00:32:20,655
أنت تشبهه تماماً

376
00:32:24,575 --> 00:32:26,135
لقد عملنا معاً

377
00:32:28,415 --> 00:32:31,255
- معذرة لدي قطار ألحق بهِ
لا عليك

378
00:32:46,855 --> 00:32:49,055
واصلي التحرك، هيا واصل التحرك.

379
00:32:51,335 --> 00:32:54,015
واصل التحرك

380
00:32:55,095 --> 00:32:56,335
هيا الأن

381
00:32:58,055 --> 00:33:00,173
هذهِ هي

382
00:33:00,175 --> 00:33:02,175
هيا ، الان

383
00:33:05,415 --> 00:33:06,575
حسناً.

384
00:33:11,575 --> 00:33:14,573
هو يطردنا؟
لقد جربت كل شيء

385
00:33:14,575 --> 00:33:17,293
ولكن أمي دفعت أيجار شهر نيسان بالفعل
أمامنا فقط بضعة أشهر.

386
00:33:17,295 --> 00:33:19,813
هو وجد أمريكي
سيدفع لهُ ضعف الأيجار

387
00:33:19,815 --> 00:33:22,893
ولكن ( أليك) الطفل
أين سنذهب ؟

388
00:33:22,895 --> 00:33:24,613
الأمر سيكون بخير.

389
00:33:24,615 --> 00:33:27,573
أنا وجدت مكان قريب
الطابق الأرضي

390
00:33:27,575 --> 00:33:30,255
لا توجد سلالم مثل هذهِ حسناً؟

391
00:33:32,015 --> 00:33:33,653
أنا آسفة أنا متعبة فقط.

392
00:33:33,655 --> 00:33:36,173
أنا أعرف أنكِ كذلك لا تعتذري.

393
00:33:36,175 --> 00:33:38,533
الحرب اللعينة

394
00:33:38,535 --> 00:33:41,453
بمجرد أن تنتهي سنعود إلى ( بلاكفيلد).

395
00:33:41,455 --> 00:33:44,173
ويكون لدينا كل المساحة التي نحتاجها

396
00:33:44,175 --> 00:33:50,335
الحديقة ل ( جوردن) ليلعب بها والمربية ب
لمساعدة الطفل.

397
00:33:50,495 --> 00:33:53,855
والدراسة بالنسبة لي التي لن أجعلك تستيقظين
مع كتاباتي

398
00:33:59,095 --> 00:34:00,415
الأمر سيكون على ما يرام.

399
00:34:02,095 --> 00:34:03,415
أنا أعرف

400
00:34:08,855 --> 00:34:10,455
واصل التحرك
هيا

401
00:34:15,295 --> 00:34:16,775
هذهِ هي
واصل الدفع

402
00:34:28,895 --> 00:34:31,055
اقتربنا للوصول إلى منزلنا الجديد

403
00:35:02,455 --> 00:35:03,575
أمي!

404
00:35:09,975 --> 00:35:11,095
أين ( أليك)؟

405
00:35:12,375 --> 00:35:13,535
هو في العمل.

406
00:35:19,055 --> 00:35:21,695
هيا ياعزيزي تعال لنذهب ونشاهد
( ماري) في الباب المجاور

407
00:35:22,935 --> 00:35:25,335
سنعود حينما يولد الطفل

408
00:36:03,415 --> 00:36:04,655
ها نحن ذا.

409
00:36:06,135 --> 00:36:09,975
# Lal palang par so ja

410
00:36:11,975 --> 00:36:16,055
# Ammee abboo ayenge... #

411
00:36:20,295 --> 00:36:21,375
(نايجل)

412
00:36:22,535 --> 00:36:23,655
مثل نايجا

413
00:36:25,415 --> 00:36:26,615
هذا يعني من " الظلام"

414
00:36:29,375 --> 00:36:31,295
ولكننا نختبئ من النور

415
00:36:32,375 --> 00:36:35,615
يوم ما ربما حتى سنتمكن من وضع المال
في مقياس الكتروني

416
00:36:42,575 --> 00:36:45,493
هو طفل جائع
أنه يصرفني

417
00:36:45,495 --> 00:36:47,215
الأطفال جائعون

418
00:36:52,375 --> 00:36:54,733
مالذي تريديه يا أمي؟

419
00:36:54,735 --> 00:36:57,653
كم المدة التي تعتقدون أنكم ستواصلون هكذا؟

420
00:36:57,655 --> 00:36:59,533
ماذا تعنيين؟

421
00:36:59,535 --> 00:37:02,333
مالذي تعمله لكي تساند حفيدي ؟

422
00:37:02,335 --> 00:37:04,293
أنا أعمل أؤكد لكِ ؟

423
00:37:04,295 --> 00:37:06,813
- وأين يذهب راتبك؟
- أمي انا اخبرتك

424
00:37:06,815 --> 00:37:09,333
أتمنى لو يمكنني قول المزيد

425
00:37:09,335 --> 00:37:12,893
حينما تنتهي الحرب سننتقل إلى منزل عائلة ( أليك)
في " هامشابر"

426
00:37:12,895 --> 00:37:14,493
نحن سنكون على مايرام

427
00:37:14,495 --> 00:37:17,373
سيدة( مكافلي) أنا أحب أبنتكِ جداً

428
00:37:17,375 --> 00:37:18,615
وطفلينا

429
00:37:19,975 --> 00:37:22,295
لقد رأيتيه معهم ،يا أمي.

430
00:37:24,575 --> 00:37:26,093
تفضل ياسيدي.

431
00:37:26,095 --> 00:37:27,095
شكراً

432
00:37:31,415 --> 00:37:33,773
هو أب صالح

433
00:37:33,775 --> 00:37:37,493
لقد رأيتيه يطعمهم ويغني لهم حتى النوم

434
00:37:37,495 --> 00:37:41,173
أجل أعرف
أنا أعرف أنكم والدان صالحان كلاكما.

435
00:37:41,175 --> 00:37:46,175
ولكن يحطم قلبي رؤيتكن تعيشون هكذا
و ( نايجل) ينام.

436
00:37:46,295 --> 00:37:48,493
في صندوق.

437
00:37:48,495 --> 00:37:51,333
وأنت يا ( أليسون) هناك مكان متاح لكَ.

438
00:37:51,335 --> 00:37:54,773
- أنا على ما يرام أعدك
- ماذا لو كان هذا الشتاء صعب

439
00:37:54,775 --> 00:37:58,573
شدستصاب بألتهاب رئوي او قد يصابون الأولاد بربو

440
00:37:58,575 --> 00:37:59,655
أو ألتهاب رئوي

441
00:38:03,575 --> 00:38:06,175
لقد تكلمت مع أخي وكلانا وافقنا

442
00:38:07,415 --> 00:38:10,573
ولكن من الأفضل أن يحدث الأن
قبل أن ترتبط جداً.

443
00:38:10,575 --> 00:38:12,413
ماهو؟

444
00:38:12,415 --> 00:38:14,615
ينبغي أن تحتفظ ب( جوردون) بالطبع ولكن

445
00:38:16,375 --> 00:38:17,495
( نايجل) يجب أن يتبنى

446
00:38:20,935 --> 00:38:24,333
- لا.
- يمكنه الحصول على حياة جيدة يا ( أليسون)
في عائلة أخرى.

447
00:38:24,335 --> 00:38:26,253
- واحدة قادرة.
- أمي لا تفعلي رجاءاً.

448
00:38:26,255 --> 00:38:28,575
أنا أعرف أن هذا سيكون غريب في البداية.

449
00:38:30,415 --> 00:38:33,895
ولكن لديك ( جوردن) وفي ذلك الوقت
ستتغلبين على الأمر.

450
00:38:34,975 --> 00:38:38,613
- ( أليك)
- أفعلي ذلك من أجل ( نايجل) رجاءً.

451
00:38:38,615 --> 00:38:42,093
أنا أعرف أنك ترغبين في الافضل من أجل
( أليسون) ولكننا لم نتخلى عن أبننا.

452
00:38:42,095 --> 00:38:44,493
- لا أبداً.
- هذا خارج التساؤول.

453
00:38:44,495 --> 00:38:47,535
- فكر فقط في الأمر.
- لا يمكنني أن أفقد أبني لن أفعل.

454
00:38:48,615 --> 00:38:51,693
أنا ببساطة لن أسمح بحدوث ذلك.

455
00:38:51,695 --> 00:38:54,335
أنا أريد فقك إن أعطي الأولاد مستقبل جيد

456
00:38:55,495 --> 00:38:57,255
تفعل الصواب لهما.

457
00:38:58,855 --> 00:38:59,855
لذلك.

458
00:39:01,615 --> 00:39:03,493
كم الفترة بصراحة التي تعتقد أنهُ يمكنك الأحتفاظ؟

459
00:39:03,495 --> 00:39:06,053
حينما تنتهي الحرب سننتقل إلى منزل عا دئلة ( أليك)
في " هامبشير"

460
00:39:06,055 --> 00:39:07,935
أنا أحب أبنتكِ جداً.

461
00:39:31,735 --> 00:39:33,373
عزيزتي السيدة ( ويلسون)

462
00:39:33,375 --> 00:39:36,693
نحن نكتب لكِ فاتورة خاصة بمراسلاتكِ.

463
00:39:36,695 --> 00:39:40,413
المتعلقة بأعادة المنزل بحل التساؤول خلال الخرب

464
00:39:40,415 --> 00:39:42,893
بمجرد أنتهاء الأمر ينعود إلى ( بلاكفيليد)

465
00:39:42,895 --> 00:39:44,693
ونحصل على المساحة الكاملة التي نحتاجها.

466
00:39:44,695 --> 00:39:46,013
المزيد من خطابك.

467
00:39:46,015 --> 00:39:51,093
يجب أن أبلغكِ أن " بلاكفيلد هال هامبشير" غير مملوك

468
00:39:51,095 --> 00:39:54,735
ولا حتى كان مملوك لأي من أعضاء عائلة ( ويلسون).

469
00:40:17,575 --> 00:40:18,655
( أليسون) ؟

470
00:40:20,175 --> 00:40:21,373
( أليسون)؟

471
00:40:21,375 --> 00:40:23,893
( جيم) كان يفعل ذلك

472
00:40:23,895 --> 00:40:26,415
نكره رؤيتك تكافحين بدون ( أليك)؟

473
00:40:27,895 --> 00:40:30,775
لقد كام رجل رائع.
- يا ألهي لماذا الجميع يواصل قول ذلك؟

474
00:40:39,335 --> 00:40:41,213
( نايجل) أنت في المنزل.

475
00:40:41,215 --> 00:40:44,373
أمي ؟ ماذا حدث ؟ مصابة بخدش في يديك.

476
00:40:44,375 --> 00:40:48,413
هذا بسبب أعمال الحديقة أنا بحاجة فقط
إلى حمام هذا كل شيء

477
00:40:48,415 --> 00:40:50,773
- أنا سأشعل الغلاية.
- لا أنا سأخرج.

478
00:40:50,775 --> 00:40:53,775
- ماذا؟ هل تحتاجؤن مساعدة؟طبيب؟
- لا ، أنا بخير .سأعود قريباً.

479
00:41:04,615 --> 00:41:09,653
أنا أبحث عن أحد الأعضاء السيد( شاباز كريم)

480
00:41:09,655 --> 00:41:11,095
لو يمكنك متابعتي

481
00:41:19,855 --> 00:41:21,255
أنت كاذب بشدة

482
00:41:22,935 --> 00:41:24,055
معذرة

483
00:41:27,295 --> 00:41:28,295
تفضلي

484
00:41:32,295 --> 00:41:34,213
لقد قلت أنه رجل صالح

485
00:41:34,215 --> 00:41:36,893
أخبرني كيف كان رجل صالح.

486
00:41:36,895 --> 00:41:39,213
لقد خدم البلد، لقد قدم تضحيات

487
00:41:39,215 --> 00:41:43,053
كلا، لقد كذب مراراً وتكراراً
قبل الحرب ، في " الهند"

488
00:41:43,055 --> 00:41:44,413
في الهند.

489
00:41:44,415 --> 00:41:48,773
لقد تزوج (دورثي) وحتى أخبرها أن ( جلايدز)
هي أختهُ المسكينة

490
00:41:48,775 --> 00:41:50,135
نعم،هكذا بدأ الأمر

491
00:41:51,655 --> 00:41:54,215
مالذي بدأ؟
فسادهُ المتفشي؟

492
00:41:55,495 --> 00:41:57,773
رجاءً سيدة (ويلسون) أحذري
أنتِ لا تعرفين

493
00:41:57,775 --> 00:42:00,213
- مالذي تتكلمين عنه؟
- أصمتِ سيدة( ويلسون) وعودي للمنزل؟

494
00:42:00,215 --> 00:42:01,655
" توقفي عن طرح الاسئلة "

495
00:42:03,895 --> 00:42:05,853
مالذي بالضبط تريدين أن تعرفيه؟

496
00:42:05,855 --> 00:42:07,413
من كان هو؟

497
00:42:07,415 --> 00:42:08,575
من كان زوجي؟

498
00:42:10,735 --> 00:42:13,093
(أليك)، كان عميل من الدرجة الأولى

499
00:42:13,095 --> 00:42:16,093
واحد من القليل الذي تعاون في ذلك الوقت

500
00:42:16,095 --> 00:42:19,893
عمله في الهند وخلال الحرب

501
00:42:19,895 --> 00:42:22,133
لقد أنقذ المئات من الأحياء

502
00:42:22,135 --> 00:42:25,575
لقد خان ( جليدز) وأغوى (دورثي) وتزوجني ،لماذا؟

503
00:42:29,415 --> 00:42:33,213
حينما قابلت( أليك) لأول مرة ،لقد كان متزوجاً
سعيداً مع ( جليدز)

504
00:42:33,215 --> 00:42:35,613
كان لديه كل شيء يجعلهُ عميل رائع

505
00:42:35,615 --> 00:42:37,053
ولكنه لم يكن لديه جهات أتصال

506
00:42:37,055 --> 00:42:41,133
كنت بحاجة لأيجاد وسيلة تعريفية على
المجتمع الهندي الراقي

507
00:42:41,135 --> 00:42:44,973
( أليك)
كيف حال الرواية؟

508
00:42:44,975 --> 00:42:47,135
أنا أكتب لزوجتي ( جليدز)

509
00:42:49,975 --> 00:42:52,493
الرواية بالرغم ذلك هي عميلتي الجديدة

510
00:42:52,495 --> 00:42:56,013
لقد أرسلتها الى كل بيت هندي في المدينة

511
00:42:56,015 --> 00:42:59,255
جيد هيا هناك شخصية أريدك أن تقابلها

512
00:43:00,575 --> 00:43:02,455
أستأذن يا ( كريم)
لماذا لا تفعل؟

513
00:43:03,935 --> 00:43:08,975
سيدة( ويك) ، هل يمكنني أن أعرفك ِ على السيد
( ألكسندر ويلسون)

514
00:43:09,095 --> 00:43:11,093
مرحباً، أنا ( دورثي )

515
00:43:11,095 --> 00:43:12,853
( أليك)

516
00:43:12,855 --> 00:43:14,613
لا لدي

517
00:43:14,615 --> 00:43:16,215
هل أستمعت بالعرض

518
00:43:18,735 --> 00:43:20,695
أنا كنت في كف يديكِ

519
00:43:22,495 --> 00:43:24,173
ماذا عن المسرحية.

520
00:43:24,175 --> 00:43:25,775
لقد كانت رائعة ومسلية

521
00:43:27,215 --> 00:43:29,853
أنا لم يسبق لي رؤيتها تمثل بهذا الضحك

522
00:43:29,855 --> 00:43:32,255
- هل كان مبالغ فيه؟
- ليس بالنسبة لي

523
00:43:34,095 --> 00:43:36,733
( دورثي) أنا بحاجة لأن أدخل ( أليك) في حفلة الصيف

524
00:43:36,735 --> 00:43:38,973
في مسكن المحافظ

525
00:43:38,975 --> 00:43:41,815
أنا كنت أتساءل لو كنت بحاجة لشريك

526
00:43:45,535 --> 00:43:48,613
أنا يمكنني رؤية أن ( أليك) لدية مشكلة في بعض الترتيبات

527
00:43:48,615 --> 00:43:52,013
ينبغي عليه أن ينكر عائلته وحياته مع ( جيلدز) .

528
00:43:52,015 --> 00:43:53,733
ولكننا لدينا عمل نقوم بهِ.

529
00:43:53,735 --> 00:43:56,895
مخابراتنا تقول إن الجاسوس دخل الدائرة الداخلية

530
00:43:58,375 --> 00:43:59,895
أبدأ بأي  دي سي

531
00:44:00,935 --> 00:44:02,575
محب للويسكي

532
00:44:05,295 --> 00:44:06,775
مع ( دورثي ) في ذراعك

533
00:44:08,175 --> 00:44:09,813
يمكننك الذهاب إلى أي مكان

534
00:44:09,815 --> 00:44:11,015
ومقابلة أي أحد

535
00:44:16,015 --> 00:44:17,495
هذا من أجل بلدك يا ( أليك)

536
00:44:18,735 --> 00:44:21,933
(أليك) أدرك حالاً بعد ذلك ما أحتاجهُ منه

537
00:44:21,935 --> 00:44:25,415
بمجرد أن شك في الخداع بدأ يستمتع بهِ

538
00:44:28,655 --> 00:44:33,573
( دورثي) أريدكِ أن تعرفيني وبعدها تختفين.

539
00:44:33,575 --> 00:44:36,293
( أليك) أريدك أن تكلمه وحدك

540
00:44:36,295 --> 00:44:39,213
إلتزم بكل كلمة بذاكرتك

541
00:44:39,215 --> 00:44:40,335
حظاً موفقاً.

542
00:44:44,895 --> 00:44:47,695
أنتما تحبان بعضكما البعض، تذكرا ذلك؟

543
00:44:53,055 --> 00:44:55,215
ولكن ( دورثي) أخبرتني أنهما ببساطة وقعا في الحب

544
00:44:57,095 --> 00:45:00,895
- أذن هي تكذب
- تكذب أنا لست متأكد

545
00:45:03,055 --> 00:45:05,933
نحن نقضي حياتنا بالكامل من أجل التحكم على قراراتنا

546
00:45:05,935 --> 00:45:10,373
وننشيء أصداراتنا الخاصة بالحقيقة

547
00:45:10,375 --> 00:45:14,773
حينما تعيشين مخدوعة لفترة كافية هذا يمزقكِ

548
00:45:14,775 --> 00:45:18,175
تتعلمين تحويل كل موقف إلى ميزة لكِ

549
00:45:20,535 --> 00:45:24,053
ومع حركة الزمان أصبحت قلقاً.

550
00:45:24,055 --> 00:45:27,733
علاقتهما العاطفية كانت مفيدة جداً لعمليتنا السرية

551
00:45:27,735 --> 00:45:30,975
ولكنني لم أتصور إنهما سيقعان في الحب

552
00:45:33,415 --> 00:45:35,333
- صباح الخير
- المعذرة

553
00:45:35,335 --> 00:45:36,655
هل أنتَ بخير؟

554
00:45:39,015 --> 00:45:40,095
فقط

555
00:45:42,055 --> 00:45:44,495
أحلام سيئة حينما أكتب تنتهي

556
00:45:45,895 --> 00:45:47,255
مالذي تكتبه؟

557
00:45:49,015 --> 00:45:50,015
الروايه

558
00:45:52,015 --> 00:45:53,415
أنا أحاول

559
00:46:00,575 --> 00:46:02,413
مرحباً أيها الغريب.

560
00:46:02,415 --> 00:46:04,653
صباح الخير ، أين ( أليك)؟

561
00:46:04,655 --> 00:46:07,335
هو في البزار سيعود قريباً.

562
00:46:12,175 --> 00:46:13,493
ماذا؟

563
00:46:13,495 --> 00:46:15,573
لا تتعمقين جداً عزيزتي

564
00:46:15,575 --> 00:46:16,735
أنتَ جهزت ذلك لنا

565
00:46:19,695 --> 00:46:22,173
ظننت أن ذلك كلهٌ مناسب لكَ

566
00:46:22,175 --> 00:46:24,733
أنا فقط لا أرغب أن أراكِ تتأذين  ، هذا هو

567
00:46:24,735 --> 00:46:28,093
حسناً ، أنا على مايرام
وشكراً على أهتمامك

568
00:46:28,095 --> 00:46:30,853
عزيزي ، (كريم) وصل

569
00:46:30,855 --> 00:46:32,693
( شاباز)

570
00:46:32,695 --> 00:46:34,453
السلام عليكم

571
00:46:34,455 --> 00:46:35,575
وعليكم السلام

572
00:46:36,655 --> 00:46:37,775
وصلتني رسالتك

573
00:46:38,975 --> 00:46:41,693
أعرف أنك كنت تنتظر سماع ذلك من
شخصية في " أنجلترا"

574
00:46:41,695 --> 00:46:43,175
- شكراً
- لا

575
00:46:45,095 --> 00:46:47,735
هذهِ فقط من أختك ( جليدز)

576
00:46:49,175 --> 00:46:50,613
هذهِ الأن

577
00:46:50,615 --> 00:46:53,255
Longmans Green -
isn't that a publisher?
( لونغمان كرين)
أليس هذا الناشر؟

578
00:47:01,375 --> 00:47:05,893
هم يريدون أن ينشروا روايتي الأولى
والرواية التي أكتبها الأن

579
00:47:05,895 --> 00:47:08,853
سيحولون الراتب لي مقدماً.

580
00:47:08,855 --> 00:47:11,493
حياة ( أليك) الواقعية تغذي خيالهُ و ( دورثي)

581
00:47:11,495 --> 00:47:13,533
أصبحت جزء من قصته

582
00:47:13,535 --> 00:47:16,933
بالتالي عملوا سويأً وكأن بينهما نوع من الترتيبات

583
00:47:16,935 --> 00:47:18,573
نعم.

584
00:47:18,575 --> 00:47:22,533
ولكنهما تزوجا فقط لأن ( دورثي) حملت

585
00:47:22,535 --> 00:47:27,575
( دورثي) وجدت ( فخر) في البزار الذي قال إنهما سيتعاملان مع ذلك

586
00:47:27,735 --> 00:47:31,653
لقد ساعظ النساء الأنجليزيات من قبل ولكن
بالكبع كان هناك مخاطرة

587
00:47:31,655 --> 00:47:34,173
ولكن ( دورثي) كانت ترغب في أن تحمله

588
00:47:34,175 --> 00:47:35,893
لتجهض طفلها؟

589
00:47:35,895 --> 00:47:39,693
ولكن ( أليك) لم يسمح لها المرور بكل ذلك

590
00:47:39,695 --> 00:47:42,375
لقد كان من نوعية من الرجال .. المحترم

591
00:47:43,775 --> 00:47:46,773
ولكنهُ لم يستطع تطليق (جليدر) لأنه كان كاثوليكي

592
00:47:46,775 --> 00:47:48,495
لقد كان محبط

593
00:47:50,655 --> 00:47:52,255
لذا توصلت لخطة

594
00:47:53,655 --> 00:47:55,853
قمت بتزييف الزواج لهما

595
00:47:55,855 --> 00:47:57,375
كاتدرائية لاهور

596
00:47:58,615 --> 00:48:00,573
لقد كان زواج مزيف

597
00:48:00,575 --> 00:48:02,813
لم يتزوجوا بصورة رسمية

598
00:48:02,815 --> 00:48:05,093
( أليك) لم يوقع على السجل

599
00:48:05,095 --> 00:48:07,933
لم يكن لديه خيار سوى أن يواصل خداع ( دورثي)

600
00:48:07,935 --> 00:48:10,253
لا يمكنك تبرير أكاذيب ( أليك).

601
00:48:10,255 --> 00:48:14,093
أضطررت لذلك فقد أريتهُ كيف يكذب ويحتفظ بالأسرار

602
00:48:14,095 --> 00:48:15,573
لقد شكلته

603
00:48:15,575 --> 00:48:17,813
إذاً كيف يمكنك النوم في المساء

604
00:48:17,815 --> 00:48:19,733
لقد أنقذ المئات من الناس

605
00:48:19,735 --> 00:48:21,973
ونحن النساء ينبغي علينا دفع الثمن

606
00:48:21,975 --> 00:48:25,413
نقوم بالعمل القذر؟
نكذب على أطفالنا؟

607
00:48:25,415 --> 00:48:27,333
هذا ثمن ينبغي عليكِ دفعه

608
00:48:27,335 --> 00:48:28,935
مقابل الخدمة التي قدمها

609
00:49:07,135 --> 00:49:08,575
سيدة ( ويلسون)

610
00:49:13,775 --> 00:49:16,133
لم أكن أعرف مكاناً غير هذا أذهب إليه

611
00:49:16,135 --> 00:49:17,415
ماذا حدث؟

612
00:49:25,455 --> 00:49:26,895
أنتِ ليس بمفردك يا ( أليسون) ؟

613
00:49:28,815 --> 00:49:29,855
تكلمي معي؟

614
00:49:40,455 --> 00:49:42,175
( أليك) خيب ظني يا أبتي

615
00:49:45,335 --> 00:49:46,455
لقد خدعني

616
00:49:48,855 --> 00:49:50,055
ظننتهُ أحبنا.

617
00:49:51,135 --> 00:49:52,215
أنا متأكد أنهُ أحبكم

618
00:49:57,215 --> 00:49:59,375
جميعنا خاطئين ياسيدة ( ويلسون)

619
00:50:04,135 --> 00:50:05,375
ولكن مالذي سأفعلهُ الأن؟

620
00:50:06,935 --> 00:50:08,375
كيف أنظر إلى عيون أطفالي؟

621
00:50:14,015 --> 00:50:15,455
هم لا يعرفون شيء عن ذلك

622
00:50:18,815 --> 00:50:20,055
واصلي على هذا النحو

623
00:50:21,455 --> 00:50:22,535
أحميهم

624
00:50:25,015 --> 00:50:27,493
وكيف يحكم علي بواسطة الرب؟

625
00:50:27,495 --> 00:50:29,535
الشخص الذي لستِ متأكدة منه؟

626
00:50:30,935 --> 00:50:32,015
هو يغفر

627
00:50:34,735 --> 00:50:35,975
أحميهم

628
00:50:38,535 --> 00:50:40,015
( نايجل) أنا وصلت

629
00:51:28,895 --> 00:51:31,295
- أنا لا أرغب في إزعاجها
- لا تقلق على ذلك

630
00:51:32,455 --> 00:51:34,175
أنت ستكون بخير أعدك

631
00:51:44,455 --> 00:51:47,893
( جوردن ) يالها من مفاجأة رائعة
أدخل

632
00:51:47,895 --> 00:51:50,853
هناك الكثير لتناوله جميع الاشياء المفضلة لك
الجبن والطماطم

633
00:51:50,855 --> 00:51:54,575
معجون السمك ، تعالوا ، بالتأكيد أنتم جائعين

634
00:51:55,855 --> 00:51:57,895
أدخلوا بعدها يمكنكم أن تخبروني كل الأخبار

635
00:52:00,095 --> 00:52:03,813
أنا أصبتكم بالقلق ، فعلت حقاً أعلم وأنا بخير

636
00:52:03,815 --> 00:52:05,653
أمي مالامر ؟

637
00:52:05,655 --> 00:52:07,935
وصلت الرسالة من ( بلاكفيلد).

638
00:52:09,615 --> 00:52:10,735
أقرأيه

639
00:52:18,895 --> 00:52:22,133
إنهُ لنا ولكنهم يستخدمونهُ كقاعدة تدريب

640
00:52:22,135 --> 00:52:23,855
هم لا يمكنهم التراجع عن ذلك بعد ، أنظر

641
00:52:26,015 --> 00:52:28,655
أنا آسفة أنا أحبطتكم أيظاً

642
00:52:30,375 --> 00:52:32,413
أنا أخبرتك هناك سبباً.

643
00:52:32,415 --> 00:52:34,255
صحيح من الذي يرغب في كوب من الشاي ؟

644
00:52:36,135 --> 00:52:37,815
أنا وجدت ما يحبطك منه ( نايجل)

645
00:52:39,015 --> 00:52:41,933
العائلة في أكسفورد يمكنك الإقامة معه
 حتى يبدأ الفصل الدراسي

646
00:52:41,935 --> 00:52:43,413
ماذا؟

647
00:52:43,415 --> 00:52:44,735
أنا بخير الأن

648
00:52:45,935 --> 00:52:47,733
أخبرتك أني أردت أخبارها ذلك

649
00:52:47,735 --> 00:52:49,975
أنا بخير
أذهب وأحزم حقيبتك

650
00:52:55,135 --> 00:52:57,893
إتصلت بالوزارة الليلة الماضية

651
00:52:57,895 --> 00:53:00,493
قالوا آن " بلاكفيلد" لم تملك أبداً بواسطة أبي

652
00:53:00,495 --> 00:53:03,533
بالتأكيد هناك نوع من الخطأ

653
00:53:03,535 --> 00:53:07,575
عملت بعض المكالمات الإخرى أيضاً
مدرسة ريبتون ، كامبرج

654
00:53:09,215 --> 00:53:11,813
أبي كذب بخصوص الألتحاق هناك

655
00:53:11,815 --> 00:53:15,453
وهذا الذي أعطاهٌ لي في عمر الواحد والعشرين

656
00:53:15,455 --> 00:53:17,973
أخذتهُ إلى الجواهرجي
ولم يكن من تعميد العائلة

657
00:53:17,975 --> 00:53:20,053
حاشي الجوارب
هكذا أطلق عليه

658
00:53:20,055 --> 00:53:22,813
لا يوجد أي من ذلك منطقي
من كان هو أبي؟

659
00:53:22,815 --> 00:53:25,493
أنا لم أعد أعرف من كان أبي
أنا حتى أتصلت

660
00:53:25,495 --> 00:53:28,373
بوزارة الخارجية ولم يكن هناك سجل له بالعمل هناك

661
00:53:28,375 --> 00:53:30,093
لا ولكننا عملنا سوياً

662
00:53:30,095 --> 00:53:33,493
- لو تقولين الحقيفة
- ماذا؟
- لماذا ينبغي علي تصديقكِ؟

663
00:53:33,495 --> 00:53:35,853
كيف أعرف أنكِ لست تكذبين أيضاً؟
وتتسترين عليه؟

664
00:53:35,855 --> 00:53:37,013
أذهب

665
00:53:37,015 --> 00:53:39,373
هل كتبت هذهِ الرسالة أمي؟

666
00:53:39,375 --> 00:53:41,093
هل كتبتِ هذهِ الرسالة اللعينة؟

667
00:53:41,095 --> 00:53:43,493
أصعد للطابق العلوي وخذ ( نايجل) وأخرجا

668
00:53:43,495 --> 00:53:44,855
أنا قلت أخرج

669
00:54:01,455 --> 00:54:03,893
- لماذا ينبغي علينا الذهاب الأن ؟
- لا يمكننا البقاء

670
00:54:03,895 --> 00:54:05,895
هل يمكنني قول وداعاً الآن؟

671
00:55:30,898 --> 00:55:35,898
تجمــع أفـــلام العـــراق
ترجمة : زحل عبد الأمير

