﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,760
‫‫أريدك بجانبي،‬

2
00:00:01,840 --> 00:00:05,360
‫‫ليس لأنها وظيفتك بل لأنه خيارنا.‬

3
00:00:05,440 --> 00:00:10,600
‫‫إنها سياسية خطيرة جدًا،‬
‫‫يجب على أحدهم إيقافها.‬

4
00:00:13,400 --> 00:00:15,760
‫‫نعطيك لوح حاسوبي‬

5
00:00:15,840 --> 00:00:17,920
‫‫كي لا يتم تعقب المادة‬
‫‫من خلال أجهزتك الخاصة.‬

6
00:00:18,000 --> 00:00:19,720
‫‫"الكحول تتخطى الجرعة المسموحة أسبوعيًا"‬

7
00:00:20,320 --> 00:00:22,920
‫‫أحدهم حصل على إذن‬
‫‫لزيارتها بشكل سري في جناحها.‬

8
00:00:23,000 --> 00:00:24,360
‫‫"تشارلوت فوكسفيلد"‬

9
00:00:24,440 --> 00:00:26,600
‫‫أطلب منك أن تعرف عن نفسك؟‬

10
00:00:27,080 --> 00:00:30,120
‫‫أعطاني اسم "ريتشارد لونغكروس"‬
‫‫من جهاز الأمن.‬

11
00:00:30,600 --> 00:00:31,440
‫‫أنا واثق من هذا.‬

12
00:00:32,160 --> 00:00:34,000
‫‫كنا نحن من يخطط لبناء "ديث ستار".‬

13
00:00:34,080 --> 00:00:36,080
‫‫"جوليا" تسعى لمنصب رئاسة الوزراء.‬

14
00:00:36,160 --> 00:00:38,640
‫‫علينا القيام بشيء، سريعًا.‬

15
00:00:38,720 --> 00:00:40,240
‫‫هذا لم يحدث قط.‬

16
00:00:40,320 --> 00:00:43,120
‫‫وإن لم أعد اذهب إلى "ديث ستار".‬

17
00:00:43,720 --> 00:00:47,080
‫‫- ألن يرسلوا لك سيارة أجرة؟‬
‫‫- لا أحتاج إلى سيارتهم اللعينة.‬

18
00:00:50,120 --> 00:00:52,680
‫‫فلنتناول بعض الطعام اللذيذ وعدة مشروبات.‬

19
00:00:52,760 --> 00:00:53,800
‫‫هذا يبدو غريبًا.‬

20
00:00:57,920 --> 00:00:59,040
‫‫ماذا عن "باد"؟‬

21
00:00:59,120 --> 00:01:00,400
‫‫غادر القاعة.‬

22
00:01:00,480 --> 00:01:03,880
‫‫وعندما عاد، ظهر "محمود" على المنصة.‬

23
00:01:03,960 --> 00:01:06,040
‫‫"روب" اتصل بي للتو، وعلي تحذير "جوليا".‬

24
00:01:06,120 --> 00:01:07,120
‫‫ماذا يوجد في الحقيبة؟‬

25
00:01:11,160 --> 00:01:14,080
‫‫ليس واضحًا إذا كان الانفجار من الحقيبة.‬

26
00:01:16,160 --> 00:01:17,880
‫‫ماذا يحدث، سيد "ماكدونالد"؟‬

27
00:01:19,240 --> 00:01:22,360
‫‫مهما كان ما فعله "طاهر"،‬
‫‫لم أكن أعلم بشأنه.‬

28
00:01:22,440 --> 00:01:25,520
‫‫هناك قصة بسيطة ومنطقية عليك الالتزام بها.‬

29
00:01:25,600 --> 00:01:27,600
‫‫وستلتزم بها.‬

30
00:01:30,080 --> 00:01:33,040
‫‫بالرغم من الجهود البطولية‬
‫‫لأجهزة الطوارئ لدينا،‬

31
00:01:33,600 --> 00:01:35,920
‫‫وزيرة الداخلية "جوليا مونتاغو"،‬

32
00:01:36,480 --> 00:01:39,080
‫‫أعلن عن وفاتها متأثرة بجراحها.‬

33
00:01:39,800 --> 00:01:41,640
‫‫"دايف"، أطلقت النار على نفسك.‬

34
00:01:41,720 --> 00:01:43,320
‫‫كانت رصاصة فارغة.‬

35
00:01:43,400 --> 00:01:45,040
‫‫هل هناك شيء تخفيه،‬

36
00:01:45,120 --> 00:01:49,480
‫‫فيما يتعلق بصحتك العقلية‬
‫‫قبل الهجوم أو خلاله أو بعده؟‬

37
00:01:49,560 --> 00:01:52,720
‫‫"ناديا"، علينا إيجاد صانع هذه المتفجرات.‬

38
00:01:55,120 --> 00:01:57,479
‫‫هجومان على وزيرة الداخلية‬
‫‫في حين كان "باد" حارسها الشخصي،‬

39
00:01:58,320 --> 00:02:00,680
‫‫وحقيبة "محمود"، لا أثق به.‬

40
00:02:01,200 --> 00:02:02,600
‫‫إنه يخفي شيئًا.‬

41
00:02:09,880 --> 00:02:12,680
‫‫- سيدي، لدينا تقرير من "فورت هالستيد".‬
‫‫- شكرًا لك.‬

42
00:02:16,800 --> 00:02:17,640
‫‫اللعنة.‬

43
00:02:19,040 --> 00:02:20,760
‫‫المتفجرة لم تكن في الحقيبة.‬

44
00:02:23,200 --> 00:02:25,880
‫‫من الدمار وتمدد موجة الانفجار،‬

45
00:02:25,960 --> 00:02:27,720
‫‫يبدو أن العبوة كانت أسفل المنصة.‬

46
00:02:27,800 --> 00:02:28,640
‫‫مزروعة؟‬

47
00:02:29,360 --> 00:02:32,280
‫‫- هذا غير ممكن.‬
‫‫- لا نعرف كيف دخلوا.‬

48
00:02:32,360 --> 00:02:34,840
‫‫نحن نتفقد كاميرات المراقبة‬
‫‫ونستجوب طاقم العمل.‬

49
00:02:34,920 --> 00:02:36,320
‫‫ولكن الكلاب البوليسية...‬

50
00:02:36,400 --> 00:02:40,200
‫‫المواد التي بقيت تقول إن الجهاز‬
‫‫كان في صندوق محكم الإغلاق.‬

51
00:02:40,760 --> 00:02:43,720
‫‫وعندما تم تفجيره فتح صماماً‬
‫‫لدخول الأوكسجين‬

52
00:02:43,800 --> 00:02:46,000
‫‫لدعم احتراق المتفجرة.‬

53
00:02:46,800 --> 00:02:48,200
‫‫هل كان هناك جهاز توقيت؟‬

54
00:02:48,280 --> 00:02:50,800
‫‫تم رصد بقايا الدوائر الكهربائية‬
‫‫في مسرح الجريمة.‬

55
00:02:51,800 --> 00:02:57,280
‫‫ربما تعمل بواسطة الضغط‬
‫‫عند صعود وزن على المنصة.‬

56
00:02:57,360 --> 00:02:59,480
‫‫لذلك كان "محمود" بحاجة‬
‫‫إلى الوصول خلف المنصة.‬

57
00:03:00,000 --> 00:03:02,400
‫‫وزيرة الداخلية تجنبت تشغيل مستشعر الضغط.‬

58
00:03:02,480 --> 00:03:04,120
‫‫كان على "محمود" الصعود لتشغيله.‬

59
00:03:04,200 --> 00:03:07,400
‫‫ولكن كان هذا يشكل خطر تشغيله‬
‫‫في الوقت الخاطئ،‬

60
00:03:07,480 --> 00:03:10,200
‫‫إذا صعد شخص آخر‬
‫‫إلى المنصة قبل وزيرة الداخلية.‬

61
00:03:10,280 --> 00:03:12,640
‫‫ولهذا السبب أيضًا نحقق فيما‬
‫‫إذا كان يعمل بمستشعر الضغط‬

62
00:03:12,720 --> 00:03:14,560
‫‫أم أن الجهاز مزود بجهاز توقيت.‬

63
00:03:14,640 --> 00:03:17,440
‫‫أو تم تشغيله عن بعد.‬

64
00:03:18,960 --> 00:03:20,800
‫‫من قبل شخص آخر وليس "طاهر"؟‬

65
00:03:21,800 --> 00:03:22,760
‫‫نحقق في الأمر، سيدتي.‬

66
00:03:24,520 --> 00:03:25,800
‫‫لدي شكوكي.‬

67
00:03:44,920 --> 00:03:46,160
‫‫هل أنت بخير، أيها القائد؟‬

68
00:03:47,080 --> 00:03:49,480
‫‫أريد معرفة أي مستجدات من حراس الحماية‬
‫‫الشخصية وضباط الشرطة.‬

69
00:03:49,560 --> 00:03:52,360
‫‫عن أي شيء مثير للشبهات‬
‫‫أو أي شيء خارج عن المألوف.‬

70
00:03:54,320 --> 00:03:55,520
‫‫أي شيء يهم؟‬

71
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
‫‫فقدنا "كيم"!‬

72
00:03:58,880 --> 00:04:00,920
‫‫لم يسمع أحد كلمة منك بشأن هذا.‬

73
00:04:03,760 --> 00:04:05,360
‫‫آسف يا صديقي، أنت محق.‬

74
00:04:06,760 --> 00:04:08,279
‫‫عقلي منشغل.‬

75
00:04:10,600 --> 00:04:12,480
‫‫لنتحدث بشأن هذا ونحن نحتسي الشراب؟‬

76
00:04:16,000 --> 00:04:16,920
‫‫حسنًا.‬

77
00:04:44,600 --> 00:04:45,440
‫‫"دايفيد باد" يتحدث‬

78
00:04:46,280 --> 00:04:47,120
‫‫"دايفيد"...‬

79
00:04:48,520 --> 00:04:50,200
‫‫معك "لويس رايبرن".‬

80
00:04:51,400 --> 00:04:54,440
‫‫لا يسمح لي بالكشف‬
‫‫عن مزيد من التفاصيل عن التحقيق.‬

81
00:04:56,440 --> 00:04:58,080
‫‫كأنني لم أقل هذا، حسنًا؟‬

82
00:05:02,120 --> 00:05:04,320
‫‫لم تكن المفجرة في الحقيبة.‬

83
00:05:05,080 --> 00:05:06,200
‫‫لم يكن خطأك.‬

84
00:05:10,920 --> 00:05:11,800
‫‫"دايفيد"؟‬

85
00:05:12,800 --> 00:05:13,640
‫‫شكرًا لك.‬

86
00:05:19,720 --> 00:05:21,080
‫‫آسف لجعلك تنتظر.‬

87
00:05:22,440 --> 00:05:24,480
‫‫لنذهب إلى "ريد ليون"، على حسابي.‬

88
00:05:37,800 --> 00:05:40,000
‫‫"شرطة (ميتروبولتن)،‬
‫‫مركز قيادة مكافحة الإرهاب"‬

89
00:05:51,640 --> 00:05:53,720
‫‫أيها الرقيب، أظن أنه عليك رؤية هذا.‬

90
00:06:00,160 --> 00:06:01,040
‫‫أعيدي التشغيل.‬

91
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
‫‫هناك أكثر من ساعة مفقودة؟‬

92
00:06:16,360 --> 00:06:18,240
‫‫- هل هذا في جميع الفيديوهات؟‬
‫‫- أجل.‬

93
00:06:20,440 --> 00:06:23,240
‫‫احفظي هذا وخذيه إلى القائد.‬

94
00:06:23,320 --> 00:06:24,160
‫‫حسنًا.‬

95
00:06:31,760 --> 00:06:34,520
‫‫قصتك عن "لونغكروس"‬
‫‫ولقطات الكاميرا المفقودة...‬

96
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
‫‫- أجل.‬
‫‫- أصدقك.‬

97
00:06:36,760 --> 00:06:39,720
‫‫الشعر أشقر، بعيد قليلاً عن الجبين...‬

98
00:06:39,800 --> 00:06:41,360
‫‫- قليلاً هكذا؟‬
‫‫- أجل.‬

99
00:06:44,160 --> 00:06:46,240
‫‫- العينان أدكن.‬
‫‫- أجل.‬

100
00:06:46,320 --> 00:06:48,120
‫‫- وهذا؟‬
‫‫- أجل هكذا، رائع.‬

101
00:06:48,200 --> 00:06:51,240
‫‫- ماذا عن الأنف؟‬
‫‫- الأنف كان أوسع عند الفتحتين.‬

102
00:06:51,320 --> 00:06:53,640
‫‫- وفكه؟‬
‫‫- والفك مربع قليلاً.‬

103
00:06:53,720 --> 00:06:56,160
‫‫- الشعر؟ صحيح؟‬
‫‫- الشعر كان أقصر.‬

104
00:06:56,240 --> 00:06:58,800
‫‫والعينان ربما أوسع قليلاً، أجل.‬

105
00:06:58,880 --> 00:07:00,680
‫‫- وجبينه...‬
‫‫- والعمر جيد؟‬

106
00:07:00,760 --> 00:07:03,040
‫‫أكبر قليلاً من هذا، وأنحف قليلاً.‬

107
00:07:03,120 --> 00:07:06,000
‫‫- كيف يبدو هذا؟‬
‫‫- بدأ هذا أن يشبهه.‬

108
00:07:27,320 --> 00:07:29,600
‫‫- أيها القائد؟‬
‫‫- ماذا وجدت؟‬

109
00:07:38,520 --> 00:07:39,480
‫‫رائع.‬

110
00:07:46,760 --> 00:07:47,720
‫‫تحياتي، يا صديقي.‬

111
00:07:57,440 --> 00:07:59,880
‫‫وأخيرًا وجدنا مطلق النار.‬

112
00:08:00,360 --> 00:08:03,480
‫‫الرقيب "أندرو أبستيد" خدم في "هيلمند"‬
‫‫لدورتين.‬

113
00:08:04,640 --> 00:08:07,400
‫‫وحصلنا على هذا،‬
‫‫كان في فريق إبطال ذخائر متفجرة.‬

114
00:08:09,480 --> 00:08:13,320
‫‫يمكن أن يكون صانع المتفجرات الأصلي‬
‫‫أو متواطئ مع "لونغكروس".‬

115
00:08:17,640 --> 00:08:18,520
‫‫آسفة.‬

116
00:08:20,440 --> 00:08:21,400
‫‫هذا يستحضر ذكريات.‬

117
00:08:23,720 --> 00:08:25,080
‫‫هذا عبقري.‬

118
00:08:31,520 --> 00:08:32,440
‫‫اسمع، يا "دايفيد"...‬

119
00:08:35,120 --> 00:08:37,000
‫‫مع كل ما يحدث،‬

120
00:08:37,080 --> 00:08:40,080
‫‫ربما لم نراع أن مطلق النار‬

121
00:08:40,160 --> 00:08:42,560
‫‫فجر دماغه أمامك.‬

122
00:08:44,480 --> 00:08:46,520
‫‫وخسرت رئيستك وإحدى زميلاتك...‬

123
00:08:51,080 --> 00:08:54,520
‫‫أظن أنه من الجيد إذا ابتعدت عن التحقيق‬

124
00:08:54,600 --> 00:08:57,000
‫‫وربما نستدعيك أحيانًا للاستشارة.‬

125
00:08:57,080 --> 00:08:58,800
‫‫لا، هذا مستحيل.‬

126
00:09:00,320 --> 00:09:02,400
‫‫معرفة من قتل "جوليا" هذا ما يهم.‬

127
00:09:02,480 --> 00:09:04,320
‫‫هذا ما سيجعلني أشعر أنني بخير.‬

128
00:09:05,600 --> 00:09:06,960
‫‫الأمر أعمق من ذلك.‬

129
00:09:09,160 --> 00:09:10,720
‫‫لقد دعوتها للتو بـ"جوليا".‬

130
00:09:14,800 --> 00:09:15,760
‫‫لقد انتهينا.‬

131
00:09:26,920 --> 00:09:30,200
‫‫حصلنا على مواقع منطقية‬
‫‫لموقف السيارات الذي قمتي بوصفه.‬

132
00:09:31,040 --> 00:09:33,320
‫‫لم نستطع رؤية سيارة زوجك‬

133
00:09:33,400 --> 00:09:36,440
‫‫أو أي نوع من اللقاءات على كاميرات المراقبة‬

134
00:09:36,520 --> 00:09:38,480
‫‫التي تراقب مواقف السيارات ذاتها.‬

135
00:09:39,080 --> 00:09:41,520
‫‫بحثنا في المواقع المحاذية‬

136
00:09:41,600 --> 00:09:44,520
‫‫وأخذنا صورًا لأشخاص مثيرين للاهتمام.‬

137
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
‫‫خذي وقتك في ذلك، يا "ناديا".‬

138
00:09:48,440 --> 00:09:49,920
‫‫أتعرفين هذا الرجل؟‬

139
00:09:53,480 --> 00:09:55,000
‫‫المستجوَبة تهز برأسها.‬

140
00:09:55,880 --> 00:09:56,800
‫‫ماذا عن هذا؟‬

141
00:10:02,080 --> 00:10:03,800
‫‫المستجوَبة تهز برأسها نفيًا.‬

142
00:10:11,760 --> 00:10:13,400
‫‫المستجوَبة تهز برأسها نفيًا.‬

143
00:10:16,760 --> 00:10:18,600
‫‫المستجوَبة تهز برأسها نفيًا.‬

144
00:10:19,120 --> 00:10:23,000
‫‫هل تعرفين هذا الرجل؟‬

145
00:10:31,400 --> 00:10:32,240
‫‫خذي وقتك.‬

146
00:10:47,080 --> 00:10:47,920
‫‫أعتذر.‬

147
00:10:49,560 --> 00:10:51,800
‫‫لا بأس، يا "ناديا"، شكرًا لكِ.‬

148
00:10:54,400 --> 00:10:56,400
‫‫أحسنت، يا "ناديا"، كان هذا رائعًا.‬

149
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
‫‫ماذا عن هذا الرجل؟‬

150
00:11:08,960 --> 00:11:10,760
‫‫- لا يمكنك فعل هذا.‬
‫‫- أنا أفعل.‬

151
00:11:10,840 --> 00:11:14,200
‫‫- هذا لم يكن في الظرف.‬
‫‫- "ناديا"، انظري إلى صورة الوصف.‬

152
00:11:23,320 --> 00:11:26,640
‫‫"ناديا"، رجاءً، حياة أشخاص تعتمد على هذا،‬
‫‫أتعرفين هذا الرجل؟‬

153
00:11:35,240 --> 00:11:36,720
‫‫هل هذا الشخص الذي قابله زوجك؟‬

154
00:11:37,960 --> 00:11:40,720
‫‫"ناديا" وصفت الرجل كونه أسيوي عربي.‬

155
00:11:40,800 --> 00:11:43,800
‫‫هل كنت خائفة من قول الحقيقة؟‬
‫‫هل كان أبيضًا؟‬

156
00:11:47,200 --> 00:11:48,920
‫‫هل هذا الرجل الذي قابله زوجك؟‬

157
00:12:07,960 --> 00:12:09,240
‫‫هل هذا الشخص الذي قابله زوجك؟‬

158
00:12:09,320 --> 00:12:12,600
‫‫"ناديا" وصفت الرجل كونه أسيوي عربي.‬

159
00:12:12,680 --> 00:12:15,520
‫‫هل كنت خائفة من قول الحقيقة؟‬
‫‫هل كان أبيضًا؟‬

160
00:12:16,640 --> 00:12:18,440
‫‫هل هذا هو الشخص الذي قابله زوجك؟‬

161
00:12:24,480 --> 00:12:27,600
‫‫هذا لا يدل على شيء،‬
‫‫تعرفين طريقة تحديد هوية الصورة.‬

162
00:12:28,080 --> 00:12:31,000
‫‫صور الوصف لا تعطي نفس الشبه تمامًا،‬
‫‫ربما تكون مخطئة.‬

163
00:12:31,080 --> 00:12:33,440
‫‫هذه ليست الفكرة سيدي، صحيح؟‬

164
00:12:34,120 --> 00:12:35,760
‫‫كمديرك في الاستخبارات، علي قول هذا.‬

165
00:12:37,680 --> 00:12:39,760
‫‫- ستجلسون مكتوفي الأيدي؟‬
‫‫- اترك هذا لنا.‬

166
00:12:39,840 --> 00:12:43,400
‫‫- أنا من رأى "لونغكروس".‬
‫‫- علينا أخذ الاحتمالات بعين الاعتبار.‬

167
00:12:43,480 --> 00:12:46,600
‫‫من بينها اغتيال جهاز الأمن‬
‫‫لوزيرة في مجلس الوزراء.‬

168
00:12:46,680 --> 00:12:47,600
‫‫لا نعرف هذا.‬

169
00:12:47,680 --> 00:12:49,480
‫‫علينا أن نعرف، "لونغكروس" دليلنا.‬

170
00:12:49,560 --> 00:12:51,720
‫‫من الآن وصاعدًا كل خطوة‬
‫‫ستكون حسب التعليمات.‬

171
00:12:51,800 --> 00:12:54,040
‫‫ما التالي إذًا، وفقًا للتعليمات؟‬

172
00:12:54,520 --> 00:12:57,040
‫‫هذا ما نقرره أنا والقائدة "سامبسون".‬

173
00:13:03,080 --> 00:13:04,680
‫‫إنه يحاول المساعدة فقط، سيدي.‬

174
00:13:08,160 --> 00:13:09,000
‫‫"دايفيد"!‬

175
00:13:11,000 --> 00:13:13,120
‫‫اسمع، "شارما" يتعرض لضغط كبير.‬

176
00:13:13,200 --> 00:13:15,680
‫‫- يقدر مشاركتك، وكلنا كذلك.‬
‫‫- بالطبع.‬

177
00:13:16,400 --> 00:13:17,280
‫‫"دايفيد"‬

178
00:13:19,960 --> 00:13:21,000
‫‫"دايفيد"، انتظر.‬

179
00:13:24,520 --> 00:13:27,160
‫‫أريد أن أتحدث معك بشأن الجرح في رأسك.‬

180
00:13:27,800 --> 00:13:29,480
‫‫قلت لك أنه حصل نتيجة موقد الغاز.‬

181
00:13:30,000 --> 00:13:31,760
‫‫يمكن لطبيب القوات فحصك.‬

182
00:13:31,840 --> 00:13:34,640
‫‫- توقفي عن اللحاق بي، "لويس".‬
‫‫- ماذا يفترض بي أن أفعل؟‬

183
00:13:35,200 --> 00:13:37,960
‫‫- أدعك تذهب وكأن كل شيء على ما يرام؟‬
‫‫- ألا تفهمين هذا؟‬

184
00:13:38,760 --> 00:13:41,440
‫‫سيشككون في مصداقيتي في التحقيق‬
‫‫ويبعدونني كمختل.‬

185
00:13:41,520 --> 00:13:44,360
‫‫لا أحد في هذا المبنى يستخدم هذه اللغة.‬

186
00:13:44,440 --> 00:13:46,000
‫‫أنت مريض، يا "دايفيد".‬

187
00:13:47,440 --> 00:13:50,160
‫‫- - مصاب بالاضطراب.‬
‫‫- هل هذا يبدو أفضل؟‬

188
00:13:50,680 --> 00:13:53,520
‫‫ما دخلي أنا بينما "لونغكروس"‬
‫‫هو من جاء بالمتفجرة؟‬

189
00:13:53,600 --> 00:13:54,920
‫‫جهاز الأمن.‬

190
00:13:55,000 --> 00:13:56,880
‫‫وعلينا إيجاد السبب.‬

191
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
‫‫- "دايفيد"، أنت في حاجة إلى المساعدة...‬
‫‫- عليّ إيجاد من قتل "جوليا".‬

192
00:14:03,160 --> 00:14:06,480
‫‫كانت جنازة "جوليا مونتاغو"‬
‫‫في وقت مبكر اليوم.‬

193
00:14:06,560 --> 00:14:10,200
‫‫كانت جنازة خاصة للعائلة المقربة فقط.‬

194
00:14:10,280 --> 00:14:12,320
‫‫في مجلس العموم، تشابهت الأجواء...‬

195
00:14:12,400 --> 00:14:18,560
‫‫وكان الحال خسارة زميلة مهمة‬
‫‫في حزبها وبلدها وعائلتها.‬

196
00:14:19,240 --> 00:14:22,400
‫‫"نحن الذين عرفنا (جوليا)، وعملنا معها،"‬

197
00:14:22,480 --> 00:14:25,200
‫‫"لا نزال نعاني من مدى الخسارة."‬

198
00:14:25,680 --> 00:14:28,040
‫‫"كبرنا أنا و(جوليا) معًا في هذا المنزل."‬

199
00:14:28,920 --> 00:14:32,440
‫‫"وفي النهاية، ضغوطات العمل‬
‫‫جعلت زواجنا غير قابل للديمومة".‬

200
00:14:32,520 --> 00:14:35,760
‫‫"حتى هذا اليوم، لا أزال أرى أوقاتنا معًا"‬

201
00:14:35,840 --> 00:14:37,240
‫‫"كأسعد أيام...".‬

202
00:15:21,080 --> 00:15:22,560
‫‫شكرًا لك، وزيرة الداخلية.‬

203
00:15:25,520 --> 00:15:28,000
‫‫- كم تبقى لديك؟‬
‫‫- ما يكفي.‬

204
00:15:29,520 --> 00:15:32,640
‫‫تعليمات فك الشيفرة لمشاهدة المادة...‬

205
00:15:33,720 --> 00:15:35,720
‫‫سنعطيك لوحًا حاسوبيًا،‬

206
00:15:35,800 --> 00:15:38,360
‫‫كي لا يتم تعقب المادة‬
‫‫من خلال أجهزتك الخاصة.‬

207
00:15:38,840 --> 00:15:41,000
‫‫وسنستعيده عندما تنتهين.‬

208
00:15:41,600 --> 00:15:43,160
‫‫يحتوي على ملف قابل للقراءة فقط.‬

209
00:15:43,240 --> 00:15:45,600
‫‫يمكنك رؤيته لوقت محدود فقط‬

210
00:15:45,680 --> 00:15:48,600
‫‫قبل أن يتم إغلاقه ويتطلب فك شفرة جديدة.‬

211
00:15:49,200 --> 00:15:51,120
‫‫إذا حدث هذا، أخبريني.‬

212
00:15:51,200 --> 00:15:53,680
‫‫يسمح لي بالقيام بالترتيبات المناسبة.‬

213
00:15:54,280 --> 00:15:55,200
‫‫انتظر حتى انتهي.‬

214
00:15:56,360 --> 00:15:58,440
‫‫- هل هذا كل شيء؟‬
‫‫- حتى الوقت الحالي.‬

215
00:15:59,640 --> 00:16:00,920
‫‫سأتركه معك.‬

216
00:16:02,120 --> 00:16:03,280
‫‫شكرًا لك.‬

217
00:16:13,480 --> 00:16:15,040
‫‫"اعتداء جنسي (تشارلوت فوكسفيلد)"‬

218
00:16:15,120 --> 00:16:17,080
‫‫"تعاطي مخدرات،‬
‫‫سوء الإدارة المالية لوزير النقل"‬

219
00:16:20,960 --> 00:16:24,040
‫‫"ذا أركايد"‬

220
00:16:39,800 --> 00:16:41,680
‫‫"(تشارلوت فوكسفيلد)، ملف مهني"‬

221
00:16:44,360 --> 00:16:46,000
‫‫"التعليم"‬

222
00:16:48,800 --> 00:16:50,840
‫‫"(تشارلوت فوكسفيلد) الحكومة"‬

223
00:16:51,240 --> 00:16:53,400
‫‫"مركز (فوكسفيلد) الترفيهي"‬

224
00:17:05,359 --> 00:17:08,359
‫‫"تعاطي المخدرات، عيادة (أوك أند آش).‬
‫‫وزير النقل"‬

225
00:17:10,319 --> 00:17:12,920
‫‫"وزارة النقل"‬

226
00:17:17,840 --> 00:17:22,080
‫‫"بيتر هيذرآب أوك أند آش"‬

227
00:17:22,200 --> 00:17:24,120
‫‫"عيادة (أوك أند آش) لإعادة التأهيل"‬

228
00:17:30,080 --> 00:17:31,920
‫‫"مخالفة مالية،‬
‫‫سوء التصرف بحيازة (دبليو 2)"‬

229
00:17:43,960 --> 00:17:45,960
‫‫"الرايت أونرابل"‬

230
00:17:46,040 --> 00:17:48,720
‫‫"(جون فولسير)، رئيس الوزراء"‬

231
00:18:45,880 --> 00:18:48,800
‫‫بكل الأحوال سنناقش هذا لاحقًا، شكرًا.‬

232
00:18:56,440 --> 00:18:59,320
‫‫"حاسوب الشرطة القومي، بحث السيارات"‬

233
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
‫‫"بحث السيارات"‬

234
00:19:08,280 --> 00:19:10,280
‫‫مكتب الرئيسة "سامبسون" رجاءً.‬

235
00:19:11,600 --> 00:19:13,360
‫‫رئيسة الشرطة "كرادوك".‬

236
00:19:16,920 --> 00:19:18,640
‫‫"إي كي 17، أتش سي أتش".‬

237
00:19:21,280 --> 00:19:22,880
‫‫"رقم تسجيل،‬
‫‫(إي كي 17، إتش سي إتش)"‬

238
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
‫‫"ابدأ البحث"‬

239
00:19:24,240 --> 00:19:26,280
‫‫"دايفيد باد" دخل المكتب للتو.‬

240
00:19:30,080 --> 00:19:30,920
‫‫"البحث ممنوع"‬

241
00:19:31,000 --> 00:19:32,840
‫‫"نتائج هذا البحث تم حجبها".‬

242
00:19:32,920 --> 00:19:36,040
‫‫"اتصلوا بالرقم 02079460074‬
‫‫للمزيد من المعلومات".‬

243
00:19:37,080 --> 00:19:37,920
‫‫حسنًا.‬

244
00:19:42,800 --> 00:19:44,960
‫‫تتصل بقسم السيارات الوطنية.‬

245
00:19:45,040 --> 00:19:47,360
‫‫حدد ما تريده واترك اسمك‬

246
00:19:47,440 --> 00:19:49,520
‫‫ورقم الهاتف.‬

247
00:19:51,640 --> 00:19:52,480
‫‫"دايفيد".‬

248
00:19:52,960 --> 00:19:54,520
‫‫- سيدتي.‬
‫‫- لا داعي.‬

249
00:19:56,320 --> 00:19:58,760
‫‫تلقيت اتصالاً من "أس أو 15".‬

250
00:19:59,320 --> 00:20:01,240
‫‫يبدو أنك تثير المتاعب.‬

251
00:20:01,320 --> 00:20:03,160
‫‫- سيدتي، أعتقد أن هناك...‬
‫‫- اسمع.‬

252
00:20:04,880 --> 00:20:06,280
‫‫خسرنا وزيرة الداخلية.‬

253
00:20:07,360 --> 00:20:09,120
‫‫فلنلحق بهؤلاء الأوغاد الذين فعلوها.‬

254
00:20:11,000 --> 00:20:12,600
‫‫شكرًا جزيلاً لك، سيدتي.‬

255
00:20:12,680 --> 00:20:15,240
‫‫- أيمكنك القيام بجولة في المدينة؟‬
‫‫- بالطبع.‬

256
00:20:15,960 --> 00:20:18,920
‫‫سأرسل سيارة إلى باب المبنى "د" أراك هناك.‬

257
00:20:19,000 --> 00:20:19,840
‫‫سيدتي.‬

258
00:20:31,520 --> 00:20:32,360
‫‫"توم".‬

259
00:20:39,400 --> 00:20:40,240
‫‫ادخل.‬

260
00:20:41,640 --> 00:20:43,360
‫‫- "لورين".‬
‫‫- سيدتي.‬

261
00:20:43,440 --> 00:20:44,560
‫‫- "دايفيد".‬
‫‫- سيدتي.‬

262
00:20:45,040 --> 00:20:50,400
‫‫فريقي اختصر لي ما حدث‬
‫‫بشأن هذه الصورة الدلالية من "ناديا علي".‬

263
00:20:50,480 --> 00:20:54,080
‫‫هذا الشخص "ريتشارد لونغكروس"‬
‫‫وأنت مقتنع بأنه يعمل مع...‬

264
00:20:54,160 --> 00:20:56,320
‫‫جهاز الأمن، أجل سيدتي.‬

265
00:20:56,400 --> 00:20:58,840
‫‫- لا يوجد دليل على هذا.‬
‫‫- لم يكن هناك.‬

266
00:20:59,760 --> 00:21:01,960
‫‫الليلة الماضية، رأيته في مقهى إنترنت.‬

267
00:21:02,040 --> 00:21:05,400
‫‫مستخدمًا سيارة بيانات تسجيلها‬
‫‫محظورة من بحث الإنترنت.‬

268
00:21:06,320 --> 00:21:08,000
‫‫وضعوا رقم هاتف لعين فقط.‬

269
00:21:08,080 --> 00:21:10,560
‫‫لجعلك تنتظرين رحلة خطوط إلكترونية.‬

270
00:21:10,640 --> 00:21:13,560
‫‫بما أنك كشفت هذا يمكننا فتح هذا‬

271
00:21:13,640 --> 00:21:15,520
‫‫السبب الوحيد لذهاب "لونغكروس" إلى المقهى‬

272
00:21:15,600 --> 00:21:18,200
‫‫قد يرجع إلى تعقبهم لكلمات البحث‬
‫‫الرئيسية لنشاط عبر الإنترنت.‬

273
00:21:18,280 --> 00:21:19,320
‫‫أي كلمات رئيسية؟‬

274
00:21:19,400 --> 00:21:23,080
‫‫معلومات بشأن أعمال مشينة قدمها‬
‫‫جهاز الأمن إلى وزيرة الداخلية.‬

275
00:21:24,560 --> 00:21:26,120
‫‫ما الذي تتحدث عنه؟‬

276
00:21:26,200 --> 00:21:28,000
‫‫في فندقها قبل أيام من قتلها،‬

277
00:21:28,080 --> 00:21:30,560
‫‫كان هناك زيارة لوزيرة الداخلية‬
‫‫من "لونغكروس".‬

278
00:21:30,680 --> 00:21:32,800
‫‫أعطاها ملفًا مشفرًا به‬
‫‫معلومات بشأن أعمال مشينة‬

279
00:21:32,880 --> 00:21:34,880
‫‫أخذته بعدها إلى رئيس الوزراء.‬

280
00:21:34,960 --> 00:21:36,880
‫‫واحتفظت بهذه المعلومة؟‬

281
00:21:38,720 --> 00:21:42,200
‫‫توصل "دايفيد" إلى شيء ما، سيدتي‬
‫‫ربما علينا التركيز على هذا؟‬

282
00:21:45,800 --> 00:21:48,600
‫‫- هل لديك أي نسخة من الملف المضغوط؟‬
‫‫- لا، سيدتي.‬

283
00:21:48,680 --> 00:21:51,720
‫‫حاولت تصوير المادة باستخدام هاتفي‬

284
00:21:51,800 --> 00:21:54,880
‫‫ولكن الجهاز كان مزودًا‬
‫‫بمستشعر الأشعة تحت الحمراء‬

285
00:21:54,960 --> 00:21:57,840
‫‫مما يجعله مغلقًا أمام أي أجهزة رقمية.‬

286
00:21:57,920 --> 00:22:00,160
‫‫هل حصلت على أي تفاصيل عن هذه الفضيحة؟‬

287
00:22:00,240 --> 00:22:02,920
‫‫سلسلة فضائح، وكلها مغطاة.‬

288
00:22:03,000 --> 00:22:06,440
‫‫اعتداء جنسي وإدمان مخدرات وفساد مالي.‬

289
00:22:07,560 --> 00:22:09,760
‫‫وعلمت الليلة الماضية‬
‫‫أنها تابعة لرئيس الوزراء.‬

290
00:22:13,520 --> 00:22:15,720
‫‫هذا فقط ما استطعت استنتاجه.‬

291
00:22:15,800 --> 00:22:18,720
‫‫ربما هناك المزيد من المعلومات،‬
‫‫والآن بعد وفاة وزيرة الداخلية،‬

292
00:22:18,800 --> 00:22:21,520
‫‫يجب أن يكون جهاز الأمن مرتعبًا‬
‫‫من إبعاد سيطرته.‬

293
00:22:21,600 --> 00:22:25,920
‫‫لهذا السبب "لونغكروس" يتتبع الكلمات‬
‫‫الرئيسية تتعلق بالمعلومات المشينة،‬

294
00:22:26,000 --> 00:22:27,560
‫‫لاعتراض أي شخص يلحق به.‬

295
00:22:28,440 --> 00:22:30,400
‫‫إذًا، أين الملف المضغوط الآن؟‬

296
00:22:30,480 --> 00:22:32,080
‫‫كان لدى وزيرة الداخلية.‬

297
00:22:32,160 --> 00:22:34,280
‫‫أعتقد أنه دُمر خلال الانفجار.‬

298
00:22:34,360 --> 00:22:37,320
‫‫هل تشتبه في أن جهاز الأمن‬
‫‫هو من زرع القنبلة؟‬

299
00:22:37,400 --> 00:22:40,640
‫‫ليس من المنطقي أن يغتال جهاز الأمن‬
‫‫"جوليا مونتاغو".‬

300
00:22:40,720 --> 00:22:42,120
‫‫كانوا شركاءً.‬

301
00:22:42,200 --> 00:22:45,640
‫‫قدمت لهم مزيدًا من الصلاحيات‬
‫‫للمادة المثيرة للشبهات.‬

302
00:22:45,720 --> 00:22:49,680
‫‫ربما ساءت العلاقة بينهم‬
‫‫أو صارت خصمًا، لا أعرف.‬

303
00:22:50,760 --> 00:22:52,280
‫‫من المستفيد؟‬

304
00:22:54,400 --> 00:22:56,520
‫‫من الواضح رئيس الوزراء أولاً.‬

305
00:22:56,600 --> 00:22:59,920
‫‫وداعميه "روجير بينهاليغون" و"مايك ترافيس".‬

306
00:23:01,080 --> 00:23:01,920
‫‫"مايك ترافيس"؟‬

307
00:23:02,560 --> 00:23:05,440
‫‫كان يغار من اجتماعات وزيرة الداخلية الخاصة‬

308
00:23:05,520 --> 00:23:06,880
‫‫مع جهاز الأمن.‬

309
00:23:06,960 --> 00:23:09,320
‫‫وهو يهتم بوحدة حزبه والإخلاص التام‬

310
00:23:09,400 --> 00:23:12,480
‫‫- لرئيس الوزراء و"بينهاليغون".‬
‫‫- هذا مثير للاهتمام.‬

311
00:23:12,560 --> 00:23:15,320
‫‫نعلم أن "طاهر محمود"‬
‫‫لم يكن يحمل المتفجرة في الحقيبة.‬

312
00:23:15,400 --> 00:23:18,280
‫‫ولكنه شغل الجهاز من خلال مستشعر ضغط.‬

313
00:23:19,440 --> 00:23:22,600
‫‫و"روب ماكدونالد"‬
‫‫طلب منه الذهاب إلى المنصة.‬

314
00:23:22,680 --> 00:23:24,880
‫‫ومن هو رئيس "روب" الجديد‬
‫‫في وزارة الداخلية؟‬

315
00:23:25,720 --> 00:23:27,480
‫‫- "مايك ترافيس".‬
‫‫- أجل.‬

316
00:23:28,960 --> 00:23:29,920
‫‫شكرًا لك، "دايفيد".‬

317
00:23:30,000 --> 00:23:32,160
‫‫- كيف ستسير الأحداث الآن، سيدتي؟‬
‫‫- سنرى هذا.‬

318
00:23:32,240 --> 00:23:33,400
‫‫يستمر الناس بقول ذلك‬

319
00:23:33,480 --> 00:23:35,480
‫‫وقتلة وزيرة الداخلية لا يزالون فارين.‬

320
00:23:43,080 --> 00:23:45,800
‫‫"شرطة (ميتروبولتن)"‬

321
00:23:55,240 --> 00:23:56,480
‫‫عذرًا، أيها الرقيب.‬

322
00:23:56,560 --> 00:23:59,560
‫‫- كيف يمكنني مساعدتك؟‬
‫‫- كلمة على انفراد فحسب.‬

323
00:24:02,680 --> 00:24:05,880
‫‫عندما كانت وزيرة الداخلية‬
‫‫في العملية جاءها 3 زوار.‬

324
00:24:05,960 --> 00:24:08,280
‫‫"روجير بينهاليغون" و"مايك ترافيس"‬
‫‫و"روب ماكدونالد".‬

325
00:24:08,360 --> 00:24:10,680
‫‫- صحيح.‬
‫‫- وماذا عن تحركاتهم تلك الليلة؟‬

326
00:24:10,760 --> 00:24:15,120
‫‫جلسوا في جناح الإدارة والسيد "بينهاليغون"‬
‫‫انتظر أخبارًا عن زوجته.‬

327
00:24:15,640 --> 00:24:17,840
‫‫زوجته السابقة، إذًا كان وحده؟‬

328
00:24:18,520 --> 00:24:20,960
‫‫هل جاءه أي زوار؟ ماذا عن...‬

329
00:24:21,760 --> 00:24:22,600
‫‫هذا الرجل؟‬

330
00:24:24,320 --> 00:24:25,160
‫‫أم ذاك؟‬

331
00:24:28,080 --> 00:24:28,920
‫‫آسفة.‬

332
00:24:29,440 --> 00:24:32,360
‫‫هل أعاق السيد "بينهاليغون"‬
‫‫الفريق الطبي بأي طريقة؟‬

333
00:24:32,960 --> 00:24:35,480
‫‫لا، كان مهتمًا كثيرًا براحة زوجته.‬

334
00:24:35,560 --> 00:24:38,840
‫‫زوجته السابقة، هل كان هناك شيئًا‬
‫‫غير اعتيادي يقلق بشأنه؟‬

335
00:24:39,640 --> 00:24:43,080
‫‫بدا مهتمًا بأغراض وزيرة الداخلية الخاصة‬

336
00:24:43,160 --> 00:24:45,680
‫‫- ولكن لا أظن أن هذا غير اعتيادي...‬
‫‫- أي أغراض؟‬

337
00:24:46,160 --> 00:24:49,920
‫‫ملفاتها الرئاسية وحقيبتها وحقيبة يدها.‬

338
00:24:50,000 --> 00:24:52,120
‫‫- هل أخذها؟‬
‫‫- لا، لم يجدها قط.‬

339
00:24:52,200 --> 00:24:54,400
‫‫ولذلك كان السيد "بينهاليغون"‬
‫‫في غاية القلق.‬

340
00:24:54,480 --> 00:24:56,720
‫‫لأنها تمثل قيمة عاطفية.‬

341
00:24:58,240 --> 00:24:59,080
‫‫شكرًا لك.‬

342
00:25:02,600 --> 00:25:06,760
‫‫"(روجير بينهاليغون)، عضو برلماني"‬

343
00:25:17,760 --> 00:25:18,600
‫‫"دايفيد باد".‬

344
00:25:19,400 --> 00:25:21,640
‫‫- كيف نساعدك؟‬
‫‫- دقائق قليلة مع رئيسك.‬

345
00:25:21,720 --> 00:25:24,000
‫‫أيمكنك أن تجعلني في قائمة هذا الطابور؟‬

346
00:25:24,880 --> 00:25:25,720
‫‫من هنا.‬

347
00:25:26,280 --> 00:25:27,440
‫‫عذرًا.‬

348
00:25:27,520 --> 00:25:30,560
‫‫السيد "بينهاليغون" لن يستغرق الكثير،‬
‫‫عمل رسمي.‬

349
00:25:31,240 --> 00:25:33,720
‫‫أنت تعيق خدمتي لأعضائي.‬

350
00:25:33,800 --> 00:25:34,920
‫‫وأريدك أن تغادر.‬

351
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
‫‫لا تختلق جدالاً أمام كل هؤلاء الأشخاص.‬

352
00:25:37,080 --> 00:25:39,040
‫‫ستكون على مواقع التواصل الاجتماعي سريعًا.‬

353
00:25:46,440 --> 00:25:49,960
‫‫أريد إعطاءك معلومات جديدة‬
‫‫عن جريمة قتل زوجتك السابقة.‬

354
00:25:51,280 --> 00:25:52,400
‫‫أي معلومات جديدة؟‬

355
00:25:52,480 --> 00:25:55,960
‫‫أنا مهتم بغرض كان بحوزتها قبل موتها.‬

356
00:25:57,200 --> 00:25:58,120
‫‫أي غرض؟‬

357
00:26:00,400 --> 00:26:04,160
‫‫كنت قلقًا حيال إيجاد أغراضها‬
‫‫في ليلة الهجوم.‬

358
00:26:04,240 --> 00:26:08,440
‫‫كان بحوزتها مادة تؤثر على الأمن الوطني.‬

359
00:26:09,160 --> 00:26:10,560
‫‫كنت في المستشفى.‬

360
00:26:11,200 --> 00:26:14,000
‫‫قالوا إنك كنت تهتم بشأن أغراض عاطفية.‬

361
00:26:15,920 --> 00:26:17,560
‫‫حياة وزيرة الداخلية بخطر‬

362
00:26:17,640 --> 00:26:20,240
‫‫ومراقب الحكومة الحزبي يريد حقيبة يدها؟‬

363
00:26:20,320 --> 00:26:22,360
‫‫تبدو هجوميًا، أيها الرقيب.‬

364
00:26:22,440 --> 00:26:24,880
‫‫أرى أن تتوقف عن طرح هذه الأسئلة الآن‬

365
00:26:24,960 --> 00:26:27,440
‫‫وسأرسل شكوى إلى رئيسك الأعلى.‬

366
00:26:27,520 --> 00:26:31,960
‫‫الغرض الذي كنت تبحث عنه،‬
‫‫علمت أنك لن تجده في أغراضها الرسمية.‬

367
00:26:32,640 --> 00:26:34,880
‫‫ما الذي كنت تريد وضع يدك عليه؟‬

368
00:26:34,960 --> 00:26:37,920
‫‫لن أضيف أي شيء آخر دون حضور محامِ.‬

369
00:26:41,600 --> 00:26:44,120
‫‫إذا كان لديك يدًا في موتها،‬
‫‫فسيكون أنا من ستواجهه.‬

370
00:26:47,680 --> 00:26:49,640
‫‫أمهلوني دقيقة أن أمكن.‬

371
00:26:57,920 --> 00:27:00,520
‫‫عليك الإسراع بالتقرير.‬

372
00:27:00,600 --> 00:27:03,000
‫‫- الذي تلقيناه من الرئيسة "سامبسون"؟‬
‫‫- أعمل على ذلك.‬

373
00:27:03,080 --> 00:27:06,600
‫‫أريد طرح نقطة محددة ذات حساسية قصوى.‬

374
00:27:06,680 --> 00:27:07,520
‫‫حسنًا.‬

375
00:27:08,600 --> 00:27:09,960
‫‫"آميت"، شكرًا.‬

376
00:27:12,640 --> 00:27:18,320
‫‫هذا الشخص الذي قدم‬
‫‫اسمه كـ"ريتشارد لونغكروس"،‬

377
00:27:18,400 --> 00:27:20,720
‫‫رآه حارس "جوليا" الشخصي في فندق "بلاكوود"،‬

378
00:27:20,800 --> 00:27:22,880
‫‫ولكن تم محو لقطات كاميرات المراقبة.‬

379
00:27:24,560 --> 00:27:27,480
‫‫ويزعم أنه أحد موظفيكم.‬

380
00:27:29,520 --> 00:27:30,360
‫‫هل هو كذلك؟‬

381
00:27:37,080 --> 00:27:37,920
‫‫لا.‬

382
00:27:39,200 --> 00:27:41,880
‫‫هناك طريقة واحدة مقبولة لإثبات ذلك.‬

383
00:27:42,880 --> 00:27:44,040
‫‫وستكون؟‬

384
00:27:44,120 --> 00:27:47,440
‫‫افسحوا مجالاً للشرطة،‬
‫‫ودعوا "أس أو 15" تتدخل.‬

385
00:27:49,400 --> 00:27:55,080
‫‫كما تعرف، نحن نجري‬
‫‫عشرات العمليات عالية الحساسية،‬

386
00:27:56,040 --> 00:27:59,720
‫‫كلها ستتعرض للخطر إذا تم كشف معلومة حساسة.‬

387
00:28:00,520 --> 00:28:03,840
‫‫مئات العمليات في الميدان ستتعرض للخطر.‬

388
00:28:03,920 --> 00:28:05,560
‫‫أنت لست فوق القانون.‬

389
00:28:05,680 --> 00:28:08,480
‫‫الموضوع ليس بشأن القانون‬
‫‫بل بشأن الأمن القومي.‬

390
00:28:09,920 --> 00:28:14,040
‫‫مطلق النار في سيرك "ثورنتون"‬
‫‫عرف تحركاتكم مسبقًا‬

391
00:28:14,120 --> 00:28:15,120
‫‫من خلال تسريب من الشرطة.‬

392
00:28:15,760 --> 00:28:18,760
‫‫هذا التسريب يمكن أن يكون وراء هجوم‬
‫‫"هيث بانك"‬

393
00:28:18,840 --> 00:28:21,160
‫‫لطفلي حارس رئيستكم السابقة الشخصي.‬

394
00:28:22,600 --> 00:28:26,720
‫‫لن أدع شرطة "ميتروبولتن" أن تدخل منظمتي‬
‫‫أو معلوماتي الشخصية.‬

395
00:28:26,800 --> 00:28:30,640
‫‫- - هذا ليس قرارك، عليك أن تستجيب لأوامري.‬
‫‫- كلنا نستجيب لأحد ما.‬

396
00:28:47,920 --> 00:28:50,000
‫‫ابقي هنا "غرايس" وأحتسي القهوة.‬

397
00:29:07,080 --> 00:29:07,920
‫‫شكرًا لك.‬

398
00:29:10,920 --> 00:29:11,880
‫‫أتريد شرابًا؟‬

399
00:29:11,960 --> 00:29:14,480
‫‫"دايفيد باد" يعترض طريقي‬
‫‫في دائرتي الانتخابية.‬

400
00:29:15,400 --> 00:29:16,240
‫‫"دايفيد باد"؟‬

401
00:29:16,320 --> 00:29:18,080
‫‫أثق أنه يعلم بشأن المعلومات المشينة.‬

402
00:29:18,880 --> 00:29:20,720
‫‫- كيف؟‬
‫‫- كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟‬

403
00:29:21,960 --> 00:29:23,520
‫‫ليس لدينا سوى ما قاله رئيس الوزراء.‬

404
00:29:23,600 --> 00:29:25,840
‫‫وليست القصة بأكملها، يعرف كيف يقوم بذلك.‬

405
00:29:26,600 --> 00:29:28,400
‫‫"جوليا" ابتزته بخصوص محتواه.‬

406
00:29:28,480 --> 00:29:33,880
‫‫ربما وثقت بـ"باد"‬
‫‫أو ربما ربط المعلومات ببعضها.‬

407
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
‫‫سيد "ماكدونالد".‬

408
00:29:51,480 --> 00:29:52,400
‫‫الشرطي "باد".‬

409
00:29:52,480 --> 00:29:57,000
‫‫مرحبًا، آسف علي الذهاب إلى العمل.‬

410
00:29:57,440 --> 00:29:59,600
‫‫هناك أشخاص يبدؤون بالحرب والسفلة المساكين‬

411
00:29:59,680 --> 00:30:02,680
‫‫ينتهي بهم الأمر تحت مرمى النيران،‬
‫‫متأكد أنك تعلم أن الشبكة تُغلق.‬

412
00:30:03,600 --> 00:30:05,920
‫‫لا أعرف عما تتحدث، علي أن أذهب إلى العمل.‬

413
00:30:07,440 --> 00:30:09,640
‫‫لقد نظرت في عيني المفجر الانتحاري.‬

414
00:30:10,160 --> 00:30:14,240
‫‫"طاهر محمود" ما كان سوى شخص مذعور‬
‫‫من إفساد خطاب رئيسته.‬

415
00:30:14,320 --> 00:30:17,400
‫‫ولكن أنت، لديك هدفًا‬
‫‫من عدم ذهابك ذاك اليوم.‬

416
00:30:17,480 --> 00:30:19,880
‫‫وبعدها اتصلت بـ"طاهر" ليصعد المنصة.‬

417
00:30:19,960 --> 00:30:23,120
‫‫هذا كله يبدو كسلسلة أحداث محتسبة‬
‫‫بالنسبة إلي.‬

418
00:30:23,200 --> 00:30:25,000
‫‫هل خططت لهذا كله لوحدك؟‬

419
00:30:25,800 --> 00:30:28,720
‫‫اسمع، لقد قلت كل شيء لـ"أس أو 15".‬

420
00:30:28,800 --> 00:30:32,880
‫‫لا، لقد كذبت بكل شيء هناك،‬
‫‫حان وقت قول الحقيقة.‬

421
00:30:34,520 --> 00:30:35,520
‫‫هل تهددني؟‬

422
00:30:37,600 --> 00:30:40,440
‫‫قتلت "جوليا" بدمٍ بارد‬
‫‫وأنت كنت شريكًا في ذلك.‬

423
00:30:40,520 --> 00:30:43,480
‫‫- لم يكن لدي دخل...‬
‫‫- أخبر "أس أو 15" بما تعرفه.‬

424
00:30:43,560 --> 00:30:45,160
‫‫"أس أو 15"، افعل هذا.‬

425
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
‫‫سيكون سخيفًا أن أقول إنني "أعرف أين تسكن."‬

426
00:30:53,000 --> 00:30:56,520
‫‫لن تصدق من عاد ليقدم اعترافًا تطوعيًا.‬

427
00:30:57,520 --> 00:30:59,440
‫‫أريد الإفادة ببعض المعلومات.‬

428
00:31:02,320 --> 00:31:07,040
‫‫حتى الآونة الأخيرة، أنا و"مايك ترافيس"‬
‫‫كبير موظفي الخدمة المدنية،‬

429
00:31:08,800 --> 00:31:11,840
‫‫قامت "جوليا مونتاغو" بإدخال كلنا‬
‫‫في عمل وزارة الداخلية.‬

430
00:31:11,920 --> 00:31:13,080
‫‫ممارسات اعتيادية.‬

431
00:31:13,160 --> 00:31:16,600
‫‫وبعدها بدأت تحصل هذه الاجتماعات المتكررة‬
‫‫غير الرسمية‬

432
00:31:16,680 --> 00:31:19,400
‫‫مع المدير العام لجهاز الأمن‬

433
00:31:19,480 --> 00:31:23,160
‫‫وعلى نحو متزايد أصبحنا خارجها.‬

434
00:31:25,120 --> 00:31:27,680
‫‫لم يكن واضحًا لي طبيعة هذه الاجتماعات.‬

435
00:31:27,760 --> 00:31:28,600
‫‫حسنًا.‬

436
00:31:29,320 --> 00:31:34,040
‫‫وبعدها بدأنا بالظن أن "جوليا"‬
‫‫تحضر لرهان على الرئاسة.‬

437
00:31:34,120 --> 00:31:38,200
‫‫- ماذا تقصد بـ"نحن"؟‬
‫‫- "مايك ترافيس" و"روجير بينهاليغون".‬

438
00:31:38,280 --> 00:31:42,400
‫‫"مايك ترافيس" وزير الدولة السابق‬
‫‫لمكافحة الإرهاب،‬

439
00:31:42,480 --> 00:31:43,680
‫‫ممثلاً وزيرة الداخلية.‬

440
00:31:43,760 --> 00:31:46,600
‫‫- "روجير بينهاليغون" مراقب الحكومة الحزبي.‬
‫‫- شكرًا لك.‬

441
00:31:48,120 --> 00:31:51,480
‫‫عندما قررت "جوليا" إلقاء خطابها‬
‫‫في جامعة "سانت ماثيو"،‬

442
00:31:51,560 --> 00:31:55,840
‫‫على الرغم من المشورة الأمنية،‬
‫‫علمنا أنه علينا التصرف بسرعة.‬

443
00:31:56,520 --> 00:31:57,840
‫‫"تتصرفون"، بأي طريقة؟‬

444
00:31:58,720 --> 00:32:03,720
‫‫لمنعها من البدء بتدمير محتمل‬
‫‫لسباق الرئاسة.‬

445
00:32:04,800 --> 00:32:07,960
‫‫أخبروني أنه يجب أن نحرج "جوليا" سياسيًا.‬

446
00:32:08,040 --> 00:32:11,280
‫‫- من أخبرك؟‬
‫‫- "روجير بينهاليغون".‬

447
00:32:13,120 --> 00:32:15,360
‫‫أنا أقول الحقيقة كاملة عندما أقول‬

448
00:32:15,440 --> 00:32:18,960
‫‫إن نيتي الوحيدة كانت إحراج "جوليا" فقط.‬

449
00:32:19,040 --> 00:32:21,480
‫‫مستحيل أن أود رؤيتها متأذية بأي شكل.‬

450
00:32:22,280 --> 00:32:23,440
‫‫إذًا، ماذا فعلت؟‬

451
00:32:24,320 --> 00:32:27,040
‫‫أدخلت مواضيع غير دقيقة في خطابها...‬

452
00:32:29,520 --> 00:32:32,840
‫‫لفكرة أنها تتورط فورًا‬

453
00:32:32,920 --> 00:32:34,920
‫‫وتستسلم بطريقة مذلة.‬

454
00:32:35,880 --> 00:32:40,080
‫‫ولأضمن أن الخطة لن تنسب إلي،‬
‫‫أو لـ"روجير" أو "مايك"،‬

455
00:32:40,160 --> 00:32:42,280
‫‫قدمت عذرًا عن حضور الخطاب‬

456
00:32:42,360 --> 00:32:46,080
‫‫وقلت لـ"جوليا" أن كل التصحيحات‬

457
00:32:46,160 --> 00:32:48,880
‫‫سيقوم بها "طاهر محمود".‬

458
00:32:50,040 --> 00:32:55,000
‫‫كانت لدينا هذه الفكرة لاستخدام "طاهر"‬
‫‫لخلق لحظة محرجة على الكاميرا،‬

459
00:32:55,080 --> 00:32:57,000
‫‫شيء ما ينتشر بصورة كبيرة‬

460
00:32:57,080 --> 00:33:00,080
‫‫ويعيق حملتها قبل أن تبدأ.‬

461
00:33:00,160 --> 00:33:03,040
‫‫كان هذا سبب اتصالك بـ"محمود" ليصعد المنصة،‬

462
00:33:03,120 --> 00:33:05,440
‫‫- ويقاطع خطاب وزيرة الداخلية؟‬
‫‫- أجل.‬

463
00:33:06,120 --> 00:33:09,160
‫‫ولكن تم اكتشاف أن صعود "طاهر محمود"‬
‫‫إلى المنصة‬

464
00:33:09,240 --> 00:33:11,320
‫‫ربما شغل الجهاز.‬

465
00:33:11,440 --> 00:33:14,600
‫‫أجل، ولكن لا أحد منا‬
‫‫كان يعلم بشأن المتفجرة.‬

466
00:33:15,760 --> 00:33:17,400
‫‫بالطبع لم أكن أعلم.‬

467
00:33:17,480 --> 00:33:19,000
‫‫كان الأمر كله يتعلق بالسياسة.‬

468
00:33:19,080 --> 00:33:21,520
‫‫إذًا، لم أعطيت "محمود" الحقيبة؟‬

469
00:33:22,080 --> 00:33:25,440
‫‫لم أرد منه تفحص الأوراق‬
‫‫فأعطتها له في وقت متأخر.‬

470
00:33:25,520 --> 00:33:28,560
‫‫لذلك أعطيته حقيبة مغلقة‬
‫‫في الدقيقة الأخيرة،‬

471
00:33:28,640 --> 00:33:32,400
‫‫مؤكدًا له أن المحتوى لا يحتاج إلى التدقيق.‬

472
00:33:32,480 --> 00:33:34,640
‫‫أولاً في بادئ الأمر، لم يبد أن الحقيبة‬

473
00:33:34,720 --> 00:33:37,000
‫‫فيها أي جهاز تفجير مزروع.‬

474
00:33:37,080 --> 00:33:39,480
‫‫وثانيًا، كل التحقيقات الجنائية‬

475
00:33:39,560 --> 00:33:43,360
‫‫لم تجد أي بقايا لمتفجرات على موكلي‬
‫‫أو في منزله أو مكان عمله.‬

476
00:33:43,440 --> 00:33:45,120
‫‫فلنكن واضحين، سيد "ماكدونالد".‬

477
00:33:45,760 --> 00:33:49,040
‫‫هل كان جميع المتورطين في هذه المؤامرة‬
‫‫لإحراج وزيرة الداخلية‬

478
00:33:49,120 --> 00:33:52,200
‫‫لا يدرون بأن "طاهر محمود"‬
‫‫يمكنه أن يشغل متفجرة؟‬

479
00:33:52,280 --> 00:33:56,560
‫‫بالطبع، نحن سياسيون ولسنا مجرمين.‬

480
00:33:57,840 --> 00:34:00,520
‫‫كنت تعمل بشكل مقرب‬
‫‫من "جوليا مونتاغو"، أليس كذلك؟‬

481
00:34:01,159 --> 00:34:02,040
‫‫أجل.‬

482
00:34:02,520 --> 00:34:04,679
‫‫ولكنك كنت مستعدًا لطعنها في ظهرها؟‬

483
00:34:07,280 --> 00:34:09,000
‫‫لا، لم يكن الأمر كذلك.‬

484
00:34:11,280 --> 00:34:12,320
‫‫كان...‬

485
00:34:13,320 --> 00:34:15,800
‫‫كان هذا فقط لمصلحة وحدة الحزب.‬

486
00:34:20,440 --> 00:34:24,040
‫‫- ألا يعرف أي شيء عن المعلومات المشينة؟‬
‫‫- لا أظنه يعلم بها.‬

487
00:34:24,560 --> 00:34:27,320
‫‫"روجير" و"مايك" يلعبان دور البطاقة الموحدة‬
‫‫و"روب" يخرج.‬

488
00:34:27,400 --> 00:34:30,840
‫‫- هو لم يصدق هذا.‬
‫‫- لم يفعل، كان لديه أسبابه.‬

489
00:34:30,920 --> 00:34:32,040
‫‫ماذا؟‬

490
00:34:33,440 --> 00:34:36,719
‫‫رأيت وزيرة الداخلية ترفض إنجازات "روب"‬
‫‫عدة مرات.‬

491
00:34:36,800 --> 00:34:37,639
‫‫وتهينه.‬

492
00:34:38,320 --> 00:34:40,000
‫‫أراد فعل الشيء ذاته معها.‬

493
00:34:41,480 --> 00:34:42,800
‫‫أظن أنه يقول الحقيقة.‬

494
00:34:54,640 --> 00:34:56,880
‫‫زوجة "باد" في العمل طوال اليوم.‬

495
00:34:56,960 --> 00:34:58,320
‫‫تعود إلى المنزل الآن.‬

496
00:35:07,800 --> 00:35:10,840
‫‫لسوء الحظ، الأمن يحرس المنزل‬
‫‫على مدار الساعة.‬

497
00:35:16,280 --> 00:35:17,920
‫‫إذًا هذا يجبرنا على القوة.‬

498
00:35:21,520 --> 00:35:22,360
‫‫مقر العمليات.‬

499
00:35:25,080 --> 00:35:26,000
‫‫عاد القائد.‬

500
00:35:30,280 --> 00:35:31,160
‫‫إنه في طريقه.‬

501
00:35:39,520 --> 00:35:41,280
‫‫كيف سار الأمر في وزارة الداخلية؟‬

502
00:35:41,880 --> 00:35:43,840
‫‫لسوء الحظ، المعلومات المضغوطة‬
‫‫لا تزال مفقودة،‬

503
00:35:43,920 --> 00:35:47,520
‫‫لا يوجد سياسي لا يوبخ نفسه لتورطه.‬

504
00:35:47,600 --> 00:35:50,440
‫‫- هذا يجعل التأخير أسهل.‬
‫‫- جيد.‬

505
00:35:51,360 --> 00:35:53,680
‫‫المشكلة الوحيدة هي أنهم يعرفون بأمرك.‬

506
00:35:53,760 --> 00:35:54,840
‫‫"لونغكروس".‬

507
00:35:56,400 --> 00:35:57,760
‫‫هذا حتمًا "دايفيد باد".‬

508
00:35:58,600 --> 00:36:02,000
‫‫الشخص الوحيد الذي عارضني‬
‫‫وأعطيته ذاك الاسم.‬

509
00:36:02,080 --> 00:36:03,640
‫‫معيق لعين.‬

510
00:36:04,920 --> 00:36:08,000
‫‫كيف جعلته يكسب نقطة عليك.‬

511
00:36:09,040 --> 00:36:09,880
‫‫لا.‬

512
00:36:14,080 --> 00:36:15,520
‫‫على العكس.‬

513
00:36:17,120 --> 00:36:18,360
‫‫- "دايفيد".‬
‫‫- سيدتي.‬

514
00:36:18,440 --> 00:36:19,280
‫‫ادخل.‬

515
00:36:19,920 --> 00:36:22,640
‫‫شكرًا لمجيئك سريعًا، اجلس.‬

516
00:36:26,600 --> 00:36:29,040
‫‫هذا شيء لا يمكن أن ينتظر حقًا.‬

517
00:36:31,280 --> 00:36:34,360
‫‫تلقيت ادعاءً خطيرًا جدًا‬

518
00:36:34,440 --> 00:36:36,320
‫‫بشأن علاقة عاطفية غير مهنية‬

519
00:36:36,400 --> 00:36:38,480
‫‫بينك وبين وزيرة الداخلية السابقة.‬

520
00:36:40,720 --> 00:36:44,520
‫‫- من يقدم بهذا الادعاء؟‬
‫‫- ليس لدي حرية القول.‬

521
00:36:45,120 --> 00:36:47,520
‫‫إنهم يدعون شيئًا حدث بسرية.‬

522
00:36:47,600 --> 00:36:50,080
‫‫إذا لم يكن هناك أي دليل‬
‫‫لا يمكنك إعطائي أي مصداقية‬

523
00:36:50,160 --> 00:36:52,000
‫‫- لهذا الادعاء...‬
‫‫- تسجيل صوتي.‬

524
00:36:53,560 --> 00:36:55,720
‫‫هذا من جهاز الأمن؟‬

525
00:36:58,240 --> 00:37:01,200
‫‫حتمًا "لونغكروس" تجسس على غرفتها،‬
‫‫هل هذا التسجيل قانوني؟‬

526
00:37:01,880 --> 00:37:03,280
‫‫"دايفيد"، هل هذا صحيح؟‬

527
00:37:06,000 --> 00:37:09,720
‫‫سيدتي، عليك تحذيري إذا كانت إجابتي تجرمني.‬

528
00:37:09,800 --> 00:37:12,040
‫‫وسأستشير الشرطة الفيدرالية.‬

529
00:37:12,120 --> 00:37:13,200
‫‫لا تكثر الكلام.‬

530
00:37:13,280 --> 00:37:14,960
‫‫لم تضاجع وزيرة الداخلية فحسب‬

531
00:37:15,040 --> 00:37:16,440
‫‫بل أنت تهين سمعتنا بأكملها.‬

532
00:37:16,520 --> 00:37:18,480
‫‫هل سيشككون بي، سيدتي!‬

533
00:37:18,560 --> 00:37:21,520
‫‫أنا أتتبعهم، جهاز الأمن و"لونغكروس"‬
‫‫وجميعهم!‬

534
00:37:21,600 --> 00:37:22,800
‫‫من جميعهم؟‬

535
00:37:22,880 --> 00:37:25,640
‫‫هناك تسريبات في هذا التحقيق بأكمله، سيدتي.‬

536
00:37:25,720 --> 00:37:29,640
‫‫تحركات وزيرة الداخلية‬
‫‫ومدرسة طفلاي ومتفجرة "سانت ماثيو".‬

537
00:37:29,720 --> 00:37:31,520
‫‫وقد يكون جهاز الأمن هو من فعل كل هذا.‬

538
00:37:36,320 --> 00:37:37,880
‫‫لقد مررت بالكثير.‬

539
00:37:40,320 --> 00:37:42,880
‫‫خذ إجازة وتوقف عن إثارة الإزعاج.‬

540
00:37:42,960 --> 00:37:46,280
‫‫وربما يمكنني التخلص من كل هذا.‬

541
00:37:47,280 --> 00:37:49,120
‫‫يريدونني أن أبتعد.‬

542
00:38:07,560 --> 00:38:09,720
‫‫- "دايف".‬
‫‫- عذرًا، "فيك".‬

543
00:38:09,800 --> 00:38:12,240
‫‫- أردت التكلم بعيدًا عن الطفلين؟‬
‫‫- ما الأمر؟‬

544
00:38:13,080 --> 00:38:14,240
‫‫شيء ما يحدث في العمل.‬

545
00:38:14,320 --> 00:38:17,040
‫‫ربما يخرج وعليك معرفة هذا.‬

546
00:38:17,560 --> 00:38:20,200
‫‫- كزوجتي أقصد.‬
‫‫- حسنًا.‬

547
00:38:22,720 --> 00:38:26,200
‫‫أنا و"جوليا" كان هناك علاقة بيننا.‬

548
00:38:29,280 --> 00:38:31,000
‫‫ماذا تريدني أن أقول؟‬

549
00:38:32,360 --> 00:38:34,440
‫‫لا أريدك أن تقولي أي شيء.‬

550
00:38:38,280 --> 00:38:41,000
‫‫أريد أن أذهب لأسلم الدوام.‬

551
00:38:43,040 --> 00:38:46,040
‫‫- بالمناسبة تأخرت يومًا.‬
‫‫- جاء مجددًا؟‬

552
00:38:47,360 --> 00:38:50,360
‫‫جاء موظف أمن أمس.‬

553
00:38:51,160 --> 00:38:54,120
‫‫وقال إنك ووزيرة الداخلية‬
‫‫كنتما مقربين جدًا من بعضكما.‬

554
00:38:54,200 --> 00:38:55,480
‫‫أي موظف أمن؟‬

555
00:38:55,560 --> 00:38:58,760
‫‫كان يبحث في ظروف موت وزيرة الداخلية.‬

556
00:38:58,840 --> 00:39:02,040
‫‫موظف أمن، هل كان من الشرطة أم ماذا؟‬

557
00:39:02,920 --> 00:39:05,960
‫‫- لست متأكدة.‬
‫‫- هل كان يرتدي زيًا؟ مفتش؟‬

558
00:39:06,040 --> 00:39:09,080
‫‫- هل أعطاك اسمًا.‬
‫‫- لا أتذكر.‬

559
00:39:09,160 --> 00:39:11,760
‫‫بربك، بم كنت تفكرين بعدم أخذك اسمه؟‬

560
00:39:11,840 --> 00:39:14,360
‫‫لم أستطع مساعدته فغادر.‬

561
00:39:14,440 --> 00:39:18,840
‫‫- حسنًا سيكون على كاميرات المراقبة.‬
‫‫- الجناح "دي 20، 2230"‬

562
00:39:21,600 --> 00:39:23,400
‫‫ماذا قال بالضبط؟‬

563
00:39:24,640 --> 00:39:28,000
‫‫أشياء عن متى تعود إلى المنزل بعد دوامك.‬

564
00:39:28,080 --> 00:39:31,240
‫‫وإذا أحضرت شيئًا لتضعه بأمان.‬

565
00:39:31,320 --> 00:39:35,320
‫‫أو أي شيء يعود لوزيرة الداخلية.‬

566
00:39:35,400 --> 00:39:37,880
‫‫وسأل إذا ما كانت وزيرة الداخلية قد زارتنا.‬

567
00:39:45,080 --> 00:39:47,720
‫‫- أهذا هو؟‬
‫‫- أجل.‬

568
00:39:50,440 --> 00:39:54,080
‫‫"فيكي" شكرًا،‬
‫‫علي فعل أشياء قبل فوات الأوان.‬

569
00:39:54,160 --> 00:39:58,440
‫‫- من هو؟ وماذا يريد؟‬
‫‫- كلما عرفت أقل كان أفضل.‬

570
00:39:58,520 --> 00:39:59,640
‫‫هل نحن بخطر؟‬

571
00:39:59,720 --> 00:40:00,920
‫‫أنتم في منزل حماية،‬

572
00:40:01,000 --> 00:40:02,640
‫‫مع حماية على مدار الساعة.‬

573
00:40:02,720 --> 00:40:04,880
‫‫إذًا لم قلت "قبل فوات الأوان"؟‬

574
00:40:05,960 --> 00:40:07,080
‫‫بلا سبب.‬

575
00:40:20,200 --> 00:40:23,240
‫‫الجهاز المزروع في جامعة "سانت ماثيو".‬

576
00:40:23,320 --> 00:40:25,960
‫‫لدينا ثغرات في كاميرات المراقبة‬
‫‫من الليلة التي تسبقه.‬

577
00:40:26,040 --> 00:40:30,160
‫‫كيف حدث هذا وكيف قام المعتدون باختراق‬
‫‫أمننا، لا زلنا لا نعلم.‬

578
00:40:30,840 --> 00:40:33,160
‫‫والأمر ذاته فيما يتعلق بعدم رصد المتفجرة‬

579
00:40:33,240 --> 00:40:36,800
‫‫على الرغم من بحث القاعة‬
‫‫قبل دقائق من الهجوم.‬

580
00:40:37,440 --> 00:40:40,360
‫‫"أندرو أبستيد" نريد معلومات إضافية عنه.‬

581
00:40:40,440 --> 00:40:44,320
‫‫مع من ترعرع ومن رفاقه في الجيش ومع من خدم.‬

582
00:40:45,160 --> 00:40:46,840
‫‫ومن أين أتى بهذا السلاح؟‬

583
00:40:50,280 --> 00:40:52,840
‫‫يا رفاق، هلا نكمل هذا لاحقًا؟‬

584
00:40:52,920 --> 00:40:54,680
‫‫- حسنًا.‬
‫‫- لا بأس، أيها الرقيبة.‬

585
00:40:59,200 --> 00:41:02,600
‫‫لم يذهب إلى مقهى الإنترنت فحسب‬
‫‫بل زار جناح زوجتي أيضًا.‬

586
00:41:03,280 --> 00:41:04,120
‫‫يا إلهي!‬

587
00:41:04,200 --> 00:41:06,560
‫‫"(لونغكروس) زار (فيكي)‬
‫‫في العمل شارع (هارنس، لندن)".‬

588
00:41:06,640 --> 00:41:09,600
‫‫حسنًا، سنبحث في هذا.‬

589
00:41:11,240 --> 00:41:14,720
‫‫اسمع، لسوء الحظ لم يكن هناك‬
‫‫كاميرات مراقبة في مقهى الإنترنت‬

590
00:41:14,800 --> 00:41:18,040
‫‫ولكني أعتقد أن هذا سبب ذهابك إلى هناك؟‬

591
00:41:19,120 --> 00:41:21,280
‫‫نتفقد كاميرات المناطق المجاورة.‬

592
00:41:22,000 --> 00:41:24,320
‫‫سمعتك تتكلمين عن سيرك "ثورنتون".‬

593
00:41:24,400 --> 00:41:28,400
‫‫علمنا أن "أبستيد" شكل مجموعة أسماها‬
‫‫"مجموعة المقاتلين القدامى السلمية".‬

594
00:41:28,480 --> 00:41:30,720
‫‫- أكان على قائمة المراقبة؟‬
‫‫- لا.‬

595
00:41:31,440 --> 00:41:34,000
‫‫المجموعة كانت هامشية لم تهدد بأي شيء.‬

596
00:41:34,760 --> 00:41:37,120
‫‫ولكنك محق، من الغريب أنه لم يكن كذلك.‬

597
00:41:38,440 --> 00:41:41,000
‫‫هذا ما يأخذنا إلى نظرية جهاز الأمن.‬

598
00:41:41,520 --> 00:41:44,320
‫‫لم يكن تحت المراقبة‬
‫‫لكنهم أرادوا إخفاء أمره.‬

599
00:41:45,160 --> 00:41:46,480
‫‫هل هم من جنده في تلك المهمة؟‬

600
00:41:46,560 --> 00:41:49,160
‫‫منعزل ساخط لديه خبرة بالمتفجرات.‬

601
00:41:49,640 --> 00:41:51,360
‫‫نتحدث عن مرشح مثالي.‬

602
00:41:54,120 --> 00:41:56,280
‫‫أعرف كم أنت مستنفدة، دعيني أساعدك.‬

603
00:41:56,360 --> 00:41:59,800
‫‫لقد تحدثنا عن مدى ملاءمتك للعمل.‬

604
00:42:07,160 --> 00:42:12,280
‫‫عند إغلاق هذه القضية سأذهب‬
‫‫إلى استشاري وسأرى طبيبًا أيًا كان.‬

605
00:42:12,360 --> 00:42:13,440
‫‫أحتاج إلى الوقت فقط.‬

606
00:42:15,000 --> 00:42:17,800
‫‫أطلب منك هذا كزميل، شرطي إلى شرطي.‬

607
00:42:22,760 --> 00:42:23,840
‫‫شكرًا، "لويس".‬

608
00:42:36,120 --> 00:42:37,720
‫‫"(نابيس)، تقرير الأسلحة النارية، سري"‬

609
00:42:37,800 --> 00:42:40,360
‫‫"تقرير لبندقية (بي أس أل)،‬
‫‫السلاح الناري (نابيس)"‬

610
00:42:53,680 --> 00:42:55,640
‫‫"أثر خدش تغليف: لا يوجد"‬

611
00:43:00,160 --> 00:43:02,240
‫‫"1979، (أتش 9390)"‬

612
00:43:02,320 --> 00:43:04,240
‫‫"الطراز: الرقم التسلسلي المستعاد:‬
‫‫لا يوجد".‬

613
00:43:16,880 --> 00:43:20,320
‫‫- ذكرى من الماضي.‬
‫‫- قمت باتصالات لأحصل على رقمك.‬

614
00:43:20,400 --> 00:43:21,360
‫‫ها أنا.‬

615
00:43:23,160 --> 00:43:24,280
‫‫ماذا لديك؟‬

616
00:43:30,400 --> 00:43:35,200
‫‫- "ماكاروف"، بضاعة جميلة.‬
‫‫- يمكنني إحضار 6 آخرين.‬

617
00:43:36,920 --> 00:43:39,840
‫‫- كم؟‬
‫‫- ليس كم بل ماذا؟‬

618
00:43:39,920 --> 00:43:42,160
‫‫"بي أس أل" بلا تاريخ عاد إلي.‬

619
00:43:46,000 --> 00:43:50,320
‫‫- حسناً سأقوم بصفقتي في مكان آخر.‬
‫‫- ربما يمكنني القيام ببعض الاتصالات.‬

620
00:43:56,000 --> 00:43:59,200
‫‫ولكن هذا يتطلب وقتًا.‬

621
00:44:08,200 --> 00:44:12,520
‫‫- لن أقطع أي وعد.‬
‫‫- سأعيد هذا عندما نقوم بالصفقة.‬

622
00:44:12,600 --> 00:44:13,720
‫‫أو سآتي بحثًا عنك.‬

623
00:44:25,240 --> 00:44:26,520
‫‫لم لا ترد على هاتفك؟‬

624
00:44:30,560 --> 00:44:34,200
‫‫عذرًا، ربما البطارية فارغة.‬

625
00:44:34,280 --> 00:44:36,680
‫‫عليك التعويض عن المرات‬
‫‫التي تفرغ فيها البطارية.‬

626
00:44:36,760 --> 00:44:39,000
‫‫الوقت متأخر، أيمكنني مساعدتك في شيء؟‬

627
00:44:39,080 --> 00:44:41,480
‫‫لقطات الكاميرا من جناح زوجتك تم محوها.‬

628
00:44:41,560 --> 00:44:45,360
‫‫مثل "بلاكوود" و"سانت ماثيو"‬
‫‫أو الكاميرات بجانب مقهى الإنترنت‬

629
00:44:45,440 --> 00:44:49,000
‫‫يعرفون كيف يخفون أثرهم.‬

630
00:44:49,920 --> 00:44:52,000
‫‫ولكن لدي شيء ما.‬

631
00:44:54,800 --> 00:44:57,280
‫‫كاميرا الأمن في المنزل الآمن لزوجتك.‬

632
00:44:58,240 --> 00:45:00,600
‫‫عرفوا عن أنفسهم كموظفين من "أس أو 15".‬

633
00:45:01,480 --> 00:45:05,640
‫‫بينما نبهوا الجميع بشكوكها، قاموا بالبحث.‬

634
00:45:05,720 --> 00:45:06,840
‫‫جهاز الأمن.‬

635
00:45:06,920 --> 00:45:09,200
‫‫هذا يعني أن المنزل الآمن تم معرفته‬

636
00:45:09,280 --> 00:45:11,600
‫‫ولكن لا شيء يدل على أن عائلتك بخطر.‬

637
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
‫‫أتذكرين عندما قلت لك أن أحدهم دخل شقتي.‬

638
00:45:13,800 --> 00:45:15,320
‫‫- أتصدقينني الآن؟‬
‫‫- أجل.‬

639
00:45:15,880 --> 00:45:17,920
‫‫يبدو أنهم مقتنعين أن المعلومات المشينة‬

640
00:45:18,000 --> 00:45:20,520
‫‫لم تكن مع وزيرة الداخلية وقت الانفجار.‬

641
00:45:21,480 --> 00:45:22,600
‫‫لا تزال مفقودة.‬

642
00:45:23,880 --> 00:45:26,200
‫‫يبدو أنهم يثقون بأنك تعرف مكانها.‬

643
00:45:27,440 --> 00:45:29,960
‫‫- لماذا، يا "دايفيد"؟‬
‫‫- لا أعرف.‬

644
00:45:30,840 --> 00:45:34,960
‫‫تم تفتيش منزل "جوليا مونتاغو"‬
‫‫بعمق وكل أجهزتها تمت مصادرتها.‬

645
00:45:35,040 --> 00:45:37,920
‫‫- لم يوجدوا أي لوح حاسوبي.‬
‫‫- لا يمكنني مساعدتك، يا "لويس".‬

646
00:45:38,000 --> 00:45:39,320
‫‫لا أعرف ماذا حدث له.‬

647
00:45:39,400 --> 00:45:42,480
‫‫جهاز الأمن يظن أنك تعرف مكانه وأنا كذلك.‬

648
00:45:43,320 --> 00:45:46,800
‫‫أراك في شقة "جوليا مونتاغو"‬
‫‫غدًا عند الساعة 8.‬

649
00:45:55,240 --> 00:45:59,240
‫‫"قصور (أوفرستراندز)"‬

650
00:46:02,760 --> 00:46:03,600
‫‫تحياتي.‬

651
00:46:11,880 --> 00:46:15,320
‫‫بخلاف الأجهزة المصادرة،‬
‫‫ترك الفريق كل شيء حيث وجدوه.‬

652
00:46:16,320 --> 00:46:18,280
‫‫تعرف المكان أكثر من أي شخص.‬

653
00:46:18,360 --> 00:46:20,640
‫‫ربما ترى شيئًا ملفتًا.‬

654
00:46:22,480 --> 00:46:24,480
‫‫إذا كنت تظنين أن هذا سيساعد...‬

655
00:46:39,800 --> 00:46:42,160
‫‫كان هناك حاسوبًا هنا.‬

656
00:46:42,240 --> 00:46:45,120
‫‫فحصنا القرص الصلب بدقة شديدة.‬

657
00:47:10,240 --> 00:47:12,840
‫‫"سجل نقل وزيرة الداخلية"‬

658
00:47:17,240 --> 00:47:19,120
‫‫"فندق (بلاكوود) إلى عنوان الدائرة‬
‫‫الانتخابية"‬

659
00:47:19,200 --> 00:47:21,480
‫‫"الدائرة الانتخابية إلى فندق (بلاكوود)"‬

660
00:47:23,200 --> 00:47:24,840
‫‫"شخصي"‬

661
00:47:26,080 --> 00:47:27,240
‫‫3 نوفمبر 2018، 9 و5 دقائق"‬

662
00:47:56,600 --> 00:47:59,600
‫‫"توم" أنت تزعجني ادخل أو ابتعد.‬

663
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
‫‫- عذرًا، سيدتي.‬
‫‫- ادخل.‬

664
00:48:09,360 --> 00:48:10,360
‫‫ما الأمر الآن؟‬

665
00:48:13,480 --> 00:48:16,360
‫‫أنا آخر واحد يشك في رقيب، سيدتي.‬

666
00:48:17,360 --> 00:48:20,200
‫‫ولكن، "دايفيد باد"...‬

667
00:48:21,720 --> 00:48:24,240
‫‫رأسه مصاب ويدعه الجميع يسير في الأرجاء‬

668
00:48:24,320 --> 00:48:25,240
‫‫وكأن شيئًا لم يكن.‬

669
00:48:27,200 --> 00:48:28,200
‫‫اجلس.‬

670
00:48:40,480 --> 00:48:41,520
‫‫"دايفيد"؟‬

671
00:48:42,600 --> 00:48:43,560
‫‫"شانيل"؟‬

672
00:48:43,640 --> 00:48:45,600
‫‫- مرحبًا.‬
‫‫- مرحبًا.‬

673
00:48:47,080 --> 00:48:47,920
‫‫هل هناك خطب ما؟‬

674
00:48:49,480 --> 00:48:51,280
‫‫يا إلهي، بالطبع هناك.‬

675
00:48:52,000 --> 00:48:56,360
‫‫لم أكن من مجبي "جوليا" ولكن يؤسفني ما حدث.‬

676
00:48:57,320 --> 00:49:01,000
‫‫- حتمًا لا تزال مصدومًا.‬
‫‫- أنا بخير.‬

677
00:49:02,080 --> 00:49:04,960
‫‫- ربما لم يكن علي التحدث معك.‬
‫‫- لا، أعتذر عن ذلك.‬

678
00:49:05,960 --> 00:49:10,800
‫‫- هل هذا مكان تأتين إليه عادة؟‬
‫‫- الشرطي لا يكن خارج الخدمة مطلقًا.‬

679
00:49:10,880 --> 00:49:11,880
‫‫لقد أتيت إلى هنا مسبقًا.‬

680
00:49:11,960 --> 00:49:14,080
‫‫- ولا، لست ألاحقك.‬
‫‫- آسف.‬

681
00:49:16,120 --> 00:49:20,640
‫‫- كيف حالك؟‬
‫‫- بخير، تخطيت الأمر.‬

682
00:49:20,720 --> 00:49:25,120
‫‫لا أزال أبحث عن فرصة عمل مناسبة.‬

683
00:49:25,200 --> 00:49:27,000
‫‫إنه وقت عصيب.‬

684
00:49:32,040 --> 00:49:37,760
‫‫أريد أن أعتذر عن ذاك المشهد‬
‫‫الذي قمت به عند طردي.‬

685
00:49:41,120 --> 00:49:42,480
‫‫كان آخر شيء تحتاجه.‬

686
00:49:42,560 --> 00:49:44,440
‫‫ولكن شكرًا لتصرفك بلطف ذلك اليوم.‬

687
00:49:44,520 --> 00:49:45,600
‫‫على الرحب والسعة.‬

688
00:49:46,880 --> 00:49:50,280
‫‫أردت شكرك بشكل أفضل‬
‫‫ولكن هاتفك كان خارج الخدمة.‬

689
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
‫‫كان علي شراء هاتف جديد.‬

690
00:49:54,240 --> 00:49:56,400
‫‫لأنني كنت سأقترح تناول شراب معًا...‬

691
00:49:57,720 --> 00:49:58,600
‫‫على حسابي.‬

692
00:50:00,600 --> 00:50:02,080
‫‫- بالطبع.‬
‫‫- حسنًا؟‬

693
00:50:02,160 --> 00:50:04,960
‫‫- أجل.‬
‫‫- حسنًا.‬

694
00:50:06,840 --> 00:50:09,640
‫‫- 07700‬
‫‫- أجل.‬

695
00:50:09,720 --> 00:50:12,400
‫‫900431‬

696
00:50:15,680 --> 00:50:18,600
‫‫- وهذا رقمي.‬
‫‫- شاي لاتيه لـ"سام".‬

697
00:50:18,680 --> 00:50:21,000
‫‫- هذه أنا.‬
‫‫- "سام"؟‬

698
00:50:21,080 --> 00:50:23,680
‫‫بدلاً من التملق وهم يحاولون تهجئة اسمي.‬

699
00:50:24,360 --> 00:50:26,720
‫‫- سعدت برؤيتك، "دايفيد".‬
‫‫- وأنا كذلك، "شانيل".‬

700
00:50:29,360 --> 00:50:31,000
‫‫- ها أنت ذا.‬
‫‫- شكرًا لك.‬

701
00:51:17,880 --> 00:51:21,320
‫‫"شانيل دايسون" كانت مساعدة وزيرة الداخلية‬
‫‫الخاصة قبل طردها.‬

702
00:51:21,400 --> 00:51:23,320
‫‫تم أخذها من أمام وزارة الداخلية‬

703
00:51:23,400 --> 00:51:26,200
‫‫في نفس السيارة "رانج روفير"‬
‫‫التي كنت أبحث عن رقم تسجيلها.‬

704
00:51:26,280 --> 00:51:29,040
‫‫ووجدت أنها تابعة لشركة في جزر "كايمان".‬

705
00:51:29,120 --> 00:51:30,440
‫‫الفتاة الثرية تحصل على وظيفة راقية‬

706
00:51:30,520 --> 00:51:32,800
‫‫هكذا ظننت حينها.‬

707
00:51:32,880 --> 00:51:35,040
‫‫كنت أفكر في كل شخص لديه المسار الداخلي‬

708
00:51:35,120 --> 00:51:38,320
‫‫لوزيرة الداخلية، يمكن أن يكون‬
‫‫عرض أمنها للخطر.‬

709
00:51:38,400 --> 00:51:41,880
‫‫لقتل وزيرة في المجلس. أفكر في الأشخاص‬
‫‫الذين يمكنهم‬

710
00:51:41,960 --> 00:51:44,720
‫‫التغاضي عن بعض الأشياء لعدم قيامهم‬
‫‫بأعمالهم بالشكل الصحيح.‬

711
00:51:44,800 --> 00:51:46,400
‫‫قد يكون بعضهم متطرفًا.‬

712
00:51:47,400 --> 00:51:50,200
‫‫الكثير منهم قد يكون أخذ المال‬
‫‫لعدم طرح أي أسئلة.‬

713
00:51:51,240 --> 00:51:54,400
‫‫هذا يتطلب المال أو الترهيب الكثير.‬

714
00:51:55,800 --> 00:51:58,400
‫‫ربما هذا لا يتعلق كله بجهاز الأمن.‬

715
00:51:59,000 --> 00:52:01,600
‫‫تم تعريف المستهدِف الذكر على أنه‬
‫‫"لوك أيكنز".‬

716
00:52:02,240 --> 00:52:06,400
‫‫يعتقد أن "أيكنز" شخصية رفيعة‬
‫‫في مؤسسات إجرامية منظمة.‬

717
00:52:09,760 --> 00:52:13,400
‫‫ركز الجميع على أوجه مكافحة الإرهاب‬
‫‫لـ"ريبا 18"‬

718
00:52:14,360 --> 00:52:17,000
‫‫ولكن المراقبة المعززة للهاتف‬
‫‫والبريد الإلكتروني‬

719
00:52:17,080 --> 00:52:19,560
‫‫ستكون تهديدًا كبيرًا لجريمة منظمة.‬

720
00:52:22,320 --> 00:52:24,000
‫‫لا شيء يبدو كصدفة.‬

721
00:52:26,120 --> 00:52:30,040
‫‫لم "شانيل" ومعها "لوك أيكنز" يتواصلان معك؟‬

722
00:52:32,680 --> 00:52:33,800
‫‫لا أعرف، يا "لويس".‬

723
00:52:36,600 --> 00:52:39,720
‫‫- عذرًا، هل هذا وقت سيئ؟‬
‫‫- ليس أسوأ من غيره.‬

724
00:52:40,160 --> 00:52:42,600
‫‫- قالوا إن كل شيء على ما يرام.‬
‫‫- ما المشكلة، يا صديقي؟‬

725
00:52:43,160 --> 00:52:44,960
‫‫"كرادوك" تحاول الوصول إليك.‬

726
00:52:46,320 --> 00:52:47,160
‫‫حسنًا.‬

727
00:52:49,000 --> 00:52:49,840
‫‫سأوصلك.‬

728
00:53:01,440 --> 00:53:04,040
‫‫رفضك المتكرر لقبول الاستشارة الطبية‬

729
00:53:04,120 --> 00:53:07,120
‫‫رفع القلق حول ملاءمتك للعمل.‬

730
00:53:07,200 --> 00:53:10,760
‫‫والآن تلقيت تقريرًا محبطًا للغاية‬

731
00:53:10,840 --> 00:53:14,480
‫‫بخصوص احتمالية محاولتك‬
‫‫لأذية نفسك بسلاح ناري.‬

732
00:53:14,560 --> 00:53:16,600
‫‫أي تقرير؟ من أرسله؟‬

733
00:53:16,680 --> 00:53:19,720
‫‫"دايفيد"، أعرف الشرطي الذي يكون‬
‫‫في حالة إنكار عندما أراه.‬

734
00:53:21,200 --> 00:53:25,320
‫‫هذا من أجل مصلحتك،‬
‫‫ستأخذ إجازةً غير محددة من الآن..‬

735
00:53:25,400 --> 00:53:26,440
‫‫سيدتي، لا...‬

736
00:53:26,520 --> 00:53:29,640
‫‫سأحثك على قبول العلاج‬
‫‫من مؤسسة الصحة المهنية.‬

737
00:53:29,720 --> 00:53:31,000
‫‫سيدتي، رجاءً.‬

738
00:53:31,080 --> 00:53:34,120
‫‫لا يمكن إعفائي من عملي‬
‫‫حتى أعرف من قتل "جوليا مونتاغو".‬

739
00:53:34,200 --> 00:53:38,120
‫‫وكذلك سأسحب كل تراخيص الأسلحة النارية‬
‫‫لأسباب واضحة.‬

740
00:53:42,000 --> 00:53:43,240
‫‫آسفة جدًا، يا "دايفيد".‬

741
00:53:45,720 --> 00:53:47,440
‫‫هذا من أجل مصلحتك.‬

742
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
‫‫"نيل".‬

743
00:54:19,600 --> 00:54:21,000
‫‫أريد بطاقتك الزرقاء، يا رفيقي.‬

744
00:54:26,160 --> 00:54:27,440
‫‫التوقيع رجاءً.‬

745
00:54:37,240 --> 00:54:41,480
‫‫نبحث عن رابط بين "لوك أيكنز"‬
‫‫وأحد هؤلاء المرافقين.‬

746
00:54:41,560 --> 00:54:45,640
‫‫آسفة، أمهلوني دقيقة، يا رفاق.‬

747
00:54:50,880 --> 00:54:52,560
‫‫لقد خدعتينني؟‬

748
00:54:53,240 --> 00:54:54,720
‫‫ما الذي تتكلم عنه؟‬

749
00:54:54,800 --> 00:54:57,480
‫‫لا، لا تظهرين الغباء، وثقت بك!‬

750
00:54:57,560 --> 00:54:58,840
‫‫لا أعرف عم...‬

751
00:56:44,040 --> 00:56:47,040
‫‫ترجمة: هبة بجيجة‬

