1
00:00:04,842 --> 00:00:07,826
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}"قناة "إتش بي أو
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs20}للمواد الترفيهيّة

2
00:00:16,655 --> 00:00:18,768
{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>البحر الضيق</font>

3
00:00:19,070 --> 00:00:21,822
{\a7}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>كينغزلاندينج
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"(معقل آل (لانستر</font>

4
00:00:32,886 --> 00:00:35,943
{\a7}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>دراغون ستون
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(تسكنها (دانيريس تارغريان</font>

5
00:00:49,381 --> 00:00:51,451
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>وينترفل
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(معقل آل (ستارك</font>

6
00:01:07,524 --> 00:01:09,579
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color=#150517>السور</font>

7
00:01:31,130 --> 00:01:33,414
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>أولدتاون
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}معقل "الحكماء" وأكبر مكتبة</font>

8
00:00:12,147 --> 00:00:13,724
{\pos(280,150)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(بيتر دنكليج)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"تيريون لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

9
00:00:14,659 --> 00:00:16,378
{\pos(250,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(نيكولاي كوستر-والداو)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"جيمي لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

10
00:00:16,637 --> 00:00:18,466
{\pos(290,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(لينا هيدي)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سيرسي لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

11
00:00:20,180 --> 00:00:21,933
{\pos(120,230)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(إميليا كلارك)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"دانيريس تارغاريان "كاليسي</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

12
00:00:22,521 --> 00:00:24,258
{\pos(290,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(كيت هارينغتون)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"جون سنو "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

13
00:00:24,377 --> 00:00:26,029
{\pos(110,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(آيدن جيلين)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"الخنصر"</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

14
00:00:26,857 --> 00:00:28,304
{\pos(110,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(ليام كونينغهام)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سير دافوس "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

15
00:00:29,190 --> 00:00:30,908
{\pos(280,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(صوفي تارنر)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سانسا ستارك "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

16
00:00:31,657 --> 00:00:33,051
{\pos(110,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(ميسي وليامز)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"آريا ستارك "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

17
00:01:37,006 --> 00:01:38,324
{\pos(170,220)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs28}"مبني على سلسلة روايات "أغنية الجليد والنار
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs20}من إبداع: جورج أر.أر. مارتن</font></font>

18
00:01:38,962 --> 00:01:41,080
{\pos(220,230)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs20}كتبها للتلفاز
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs28}ديفيد بينيوف & دي.بي.وايس</font></font>

19
00:01:44,924 --> 00:01:49,479
{\an8}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}| صراع العروش |

20
00:01:44,924 --> 00:01:49,479
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}السابع</font>{\H00{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"من الموسم "</font>{FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الخامسة</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" الحلقة</font>
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"</font>{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قلعة إيست وتش</font>{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" بعنوان</font>

21
00:01:50,013 --> 00:01:52,294
{\pos(270,135)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs20}كتبها للتلفاز
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs28}ديف هيل</font></font>

22
00:01:52,766 --> 00:01:55,189
{\pos(240,135)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs28}مات شاكمان {\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs20}:من إخراج</font></font>

23
00:01:50,188 --> 00:01:57,936
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7} & {\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}خالد خطاب</font>{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |
تعديل التوقيت
{\3c&HAA9700&\4c&H00003E&\c&H000000&}||MD-EK||

24
00:02:18,056 --> 00:02:23,895
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

25
00:02:24,146 --> 00:02:25,939
كنت لتقتلني

26
00:02:33,697 --> 00:02:35,949
ماذا تفعل بالخلف هنا بحق السماء؟

27
00:02:36,158 --> 00:02:39,202
أنهي الحرب، بقتلي لها

28
00:02:40,245 --> 00:02:43,206
هل رأيت التنين الذي يقف بينك وبينها؟

29
00:02:45,625 --> 00:02:47,002
إذن؟

30
00:02:55,343 --> 00:02:58,472
أنصت إليّ أيها اللعين
حتى أحصل على ما تدين لي به

31
00:02:58,680 --> 00:03:02,142
لن يقتلك تنين، ولا شيء غيره

32
00:03:02,559 --> 00:03:04,603
أنا الوحيد المسموح له بقتلك

33
00:03:07,564 --> 00:03:11,860
كان هذا واحداً منهم وحسب
لديها اثنان غيره

34
00:03:13,111 --> 00:03:15,947
...إن قررت استخدامهم فعلاً

35
00:03:16,073 --> 00:03:18,283
فأنتم هالكون -
ألا تقصد "فنحن هالكون"؟ -

36
00:03:18,408 --> 00:03:23,038
لا، قصدت ما ذكرت
لم نتفق على وجود تنانين

37
00:03:23,914 --> 00:03:27,501
لن أكون متواجداً عندما تبدأ هذه التنانين
"بنفث النار على "كينغز لاندينغ

38
00:03:29,002 --> 00:03:30,837
(عليّ أن أخبر (سيرسي

39
00:03:33,298 --> 00:03:35,342
ربما عليك القفز في هذا النهر عائداً إليها

40
00:04:49,958 --> 00:04:52,461
(أعرف ما أخبرتكم به (سيرسي

41
00:04:53,378 --> 00:04:56,631
أنني أتيت لأدمر مدنكم

42
00:04:57,132 --> 00:05:00,677
وأحرق منازلكم وأقتلكم
وأيتّم أطفالكم

43
00:05:03,263 --> 00:05:06,016
هذه أفعال (سيرسي لانستر) وليست أفعالي

44
00:05:07,058 --> 00:05:08,685
لست هنا لقتل أحد

45
00:05:09,269 --> 00:05:14,107
كل ما أود تدميره هي دائرة الحكم
التي تجور على الفقراء والأغنياء

46
00:05:14,232 --> 00:05:17,778
لمصلحة أمثال (سيرسي لانستر) في هذه الدنيا

47
00:05:19,488 --> 00:05:23,867
أخيّركم، اركعوا ولاءً وانضموا لي

48
00:05:24,117 --> 00:05:28,371
معاً، سنحوّل هذه الدنيا
لمكان أفضل مما وجدناها عليه

49
00:05:28,663 --> 00:05:32,584
أو ارفضوا...وسيكون الموت من نصيبكم

50
00:06:01,655 --> 00:06:03,323
!تقدّم يا سيدي

51
00:06:12,833 --> 00:06:15,961
ألن تركع ولاءً؟ -
لدي ملكة بالفعل -

52
00:06:17,087 --> 00:06:21,466
أختي، لم تكن ملكتك
حتى وقت قريب، صحيح؟

53
00:06:21,758 --> 00:06:26,555
إلّا عندما قتلت ملكتك الحقيقية
وقضت على آل (تايرل) للأبد

54
00:06:26,805 --> 00:06:30,642
لذا يبدو أن ولاءك لا يُعرف له محل

55
00:06:31,017 --> 00:06:34,020
لا يوجد قرار هيّن في الحرب

56
00:06:34,479 --> 00:06:38,275
قُل ما تريد عن أختك
"لكنها ولدت في "ويستروس

57
00:06:38,900 --> 00:06:41,069
عاشت طوال حياتها هناك

58
00:06:43,155 --> 00:06:45,282
...أما أنت

59
00:06:46,158 --> 00:06:48,118
قتلت والدك بيديك

60
00:06:48,827 --> 00:06:51,747
واخترت دعم غازية غريبة عنا

61
00:06:51,997 --> 00:06:54,374
غازية لا علاقة لها بهذه الأرض

62
00:06:56,376 --> 00:06:58,837
ولا يدعهما إلّا المتوحشون

63
00:07:00,589 --> 00:07:02,924
تأبى التخلّي عن شرفك
لقاء النجاة بحياتك

64
00:07:04,176 --> 00:07:05,635
وأحترم هذا بك

65
00:07:06,470 --> 00:07:08,638
"ربما نأخذه إلى "القلعة السوداء
!يا جلالتك

66
00:07:09,055 --> 00:07:11,433
برغم كل شيء، إلّا إنه جندي أصيل

67
00:07:11,558 --> 00:07:13,268
السور" في أمسّ الحاجة لأمثاله"

68
00:07:13,518 --> 00:07:15,854
"لا يمكنك إرسالي إلى "السور

69
00:07:17,355 --> 00:07:19,149
!لست ملكتي

70
00:07:32,496 --> 00:07:33,872
سيتوجب عليك قتلي أيضاً

71
00:07:33,997 --> 00:07:36,208
تراجع وأطبق فمك

72
00:07:37,125 --> 00:07:40,170
من أنت؟ -
فتى غبي -

73
00:07:40,796 --> 00:07:44,424
(أنا (ديكون تارلي) ابن (راندل تارلي

74
00:07:44,674 --> 00:07:46,676
أنت مستقبل عائلتك

75
00:07:46,885 --> 00:07:49,971
قضت هذه الحرب
على أحد أعرق العائلات في التاريخ
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}(آل (تايرل

76
00:07:50,305 --> 00:07:52,599
لا تدع الأمر يتكرر مجدداً
اركع ولاءً

77
00:07:59,564 --> 00:08:00,941
لن أركع

78
00:08:05,529 --> 00:08:08,855
جلالتك، لا شيء يقضي على الأفكار الراسخة
...في عقل المرء

79
00:08:09,116 --> 00:08:10,617
مثل بضعة أسابيع في زنزانة مظلمة

80
00:08:10,784 --> 00:08:14,746
عنيت ما ذكرت، لست هنا لأكبّل الرجال بالأغلال

81
00:08:14,913 --> 00:08:17,082
إن طرحنا هذا الخيار، سيقبل به الكثيرون

82
00:08:17,249 --> 00:08:19,000
لقد خيّرتهما

83
00:08:20,377 --> 00:08:21,753
وعقدا خيارهما

84
00:08:21,878 --> 00:08:24,464
...جلالتك، إن بدأت بقطع رؤوس عائلات بأكملها

85
00:08:24,589 --> 00:08:26,133
لن أقطع رؤوس أي أحد

86
00:08:32,889 --> 00:08:34,266
جلالتك

87
00:08:58,165 --> 00:09:03,044
(لورد (راندل تارلي) و(ديكون تارلي
(أنا (دانيريس) من آل (تارغريان

88
00:09:03,170 --> 00:09:07,174
"الأولى من اسمي و"محررة العبيد
"و"أم التنانين

89
00:09:07,299 --> 00:09:09,259
أحكم عليكما بالموت

90
00:09:13,013 --> 00:09:14,389
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"احرق"

91
00:10:02,062 --> 00:10:03,438
...سيدي

92
00:10:13,365 --> 00:10:15,367
كم رجلاً خسرنا؟

93
00:10:17,619 --> 00:10:19,663
لم نجرِ إحصاءً إجمالياً

94
00:10:21,289 --> 00:10:23,917
لا يُنتصر في الحروب بالجيوش وحدها

95
00:10:24,709 --> 00:10:26,878
(لدينا ذهب آل (تايرل
و"البنك الحديدي" يدعمنا

96
00:10:27,003 --> 00:10:29,005
يمكننا استئجار مرتزقة

97
00:10:30,882 --> 00:10:32,551
لن يكونوا مثل رجالنا، ولكنهم سيقاتلون

98
00:10:32,717 --> 00:10:34,761
إن دفعنا لهم بشكل مجزٍ
وهو ما سنفعله

99
00:10:34,928 --> 00:10:37,431
شهدت للتو جيش "الدوثراكي" يقاتلون

100
00:10:38,515 --> 00:10:41,852
سيهزمون أي جيش من المرتزقة
سيهزمون أي جيش سبق ورأيته

101
00:10:42,018 --> 00:10:44,604
لم يقتلوا رجالنا لأنهم في حرب
بل لأنهم يستمتعون بالأمر كرياضة

102
00:10:44,771 --> 00:10:46,982
تنينها أحرق ألف عربة

103
00:10:47,107 --> 00:10:49,109
"آلة سهام "كيبورن
،أطلقت سهاماً أكبر منك

104
00:10:49,234 --> 00:10:51,945
ولم تتمكن من ردعه
ولديها 3 من عينته

105
00:10:54,072 --> 00:10:55,699
لا يمكننا الفوز بهذه الحرب

106
00:10:55,824 --> 00:10:57,325
ماذا نفعل إذاً؟ نجنح للسلم؟

107
00:10:58,618 --> 00:11:00,328
نجنح للسلم؟

108
00:11:01,163 --> 00:11:05,167
أنا أجلس على عرش والدها
والدها الذي خنته وقتلته

109
00:11:05,542 --> 00:11:07,794
وتظن أنها تفوز بالحرب

110
00:11:08,462 --> 00:11:10,589
أي عرض ستطرحه علينا بظنك؟

111
00:11:12,841 --> 00:11:15,927
(ربما يمكننا الاعتماد على (تيريون
للتدخل نيابة عنّا

112
00:11:16,094 --> 00:11:19,681
مستخدماً طريقته في الاعتذار
!عن قتل والدنا وابننا

113
00:11:19,682 --> 00:11:21,183
لم يفعل

114
00:11:21,850 --> 00:11:23,435
!رأيت السهم ورأيت جثته بعينك

115
00:11:23,602 --> 00:11:25,395
لا أتحدث عن والدنا

116
00:11:25,937 --> 00:11:28,565
(تيريون) لم يقتل (جوفري)
لا علاقة له بموته

117
00:11:29,691 --> 00:11:31,443
بعد كل هذا الوقت
...ما زال يدهشني أنّك

118
00:11:31,610 --> 00:11:33,278
(كانت (أولينا

119
00:11:35,030 --> 00:11:36,990
اعترفت بفعلتها قبل موتها

120
00:11:39,534 --> 00:11:45,082
وكان هذا قبل أم بعد تجرّعها السم
الذي زوّدتها به بكل طيبة قلب؟

121
00:11:45,332 --> 00:11:47,751
بعدها -
وصدقتها؟ -

122
00:11:48,335 --> 00:11:51,421
(إن كنت مكان (أولينا
...هل كنت لتفضلي رؤية حفيدتك

123
00:11:51,588 --> 00:11:53,924
تتزوج من (جوفري) أم (تومين)؟

124
00:11:56,009 --> 00:11:58,011
من كانت (مارجري) لتسيطر عليه؟

125
00:11:58,178 --> 00:12:02,224
(من منهما كان ليجعل (أولينا
الحاكمة الحقيقية لـ"الممالك السبعة"؟

126
00:12:02,474 --> 00:12:04,351
كانت تقول الحقيقة

127
00:12:11,900 --> 00:12:13,902
ما كان عليّ الإنصات إليك

128
00:12:15,862 --> 00:12:17,489
كان عليها الموت تصرخ ألماً

129
00:12:17,614 --> 00:12:23,245
إنها ميتة مثل ابنها وحفيدتها وبقية عائلتها
،وإن لم نجد مخرجاً من هذه الحرب

130
00:12:23,412 --> 00:12:24,579
!سنلحق بهم

131
00:12:24,704 --> 00:12:28,667
إذن، إما أن نقاتل ونموت أو نستسلم ونموت
أعرف الخيارات المطروحة أمامي

132
00:12:29,209 --> 00:12:31,002
على الجندي معرفة خياراته

133
00:14:38,882 --> 00:14:40,634
إنها جميلة، صحيح؟

134
00:14:41,217 --> 00:14:43,720
...لم يكن الوصف الذي يدور في بالي، لكن

135
00:14:45,180 --> 00:14:49,434
لكن، نعم إنها وحوش مهيبة

136
00:14:49,559 --> 00:14:51,436
لا أعتبرها وحوشاً

137
00:14:51,978 --> 00:14:55,065
مهما كان حجمها
أو رهبة الناس منها

138
00:14:55,774 --> 00:14:57,317
يبقوا أطفالي

139
00:15:02,697 --> 00:15:04,491
لم تغيبي طويلاً

140
00:15:04,699 --> 00:15:07,118
لا -
والنتيجة؟ -

141
00:15:08,286 --> 00:15:11,373
بات لديّ أعداء اليوم أقل من البارحة

142
00:15:13,959 --> 00:15:15,919
لست متأكداً من شعورك تجاه الأمر

143
00:15:16,628 --> 00:15:18,046
فعلاً، لست متأكداً

144
00:15:19,256 --> 00:15:23,260
كم رجلاً قتله جيشك لأجل استعادة
وينترفل" من آل (بولتون)؟"

145
00:15:23,802 --> 00:15:25,095
آلاف

146
00:15:25,096 --> 00:15:30,058
كلانا يريد مساعدة الناس
ولا يمكننا مساعدتهم إلّا من موضع قوة

147
00:15:31,184 --> 00:15:33,270
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>أحياناً تكون القوة بلاءً{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500> "</font></font>

148
00:15:36,314 --> 00:15:42,320
(عندما أتيت إليّ أول مرة، قال السير (دافوس
إنك تلقيت سكيناً في قلبك لخاطر شعبك

149
00:15:42,862 --> 00:15:44,781
السير (دافوس) يبالغ في الأمر

150
00:15:46,199 --> 00:15:48,201
إذن كان تعبيراً مجازياً

151
00:16:08,597 --> 00:16:09,973
جلالتك

152
00:15:52,246 --> 00:15:56,019
{\pos(190,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>(يقول هذا الرجل إنه صديقك يا (كاليسي</font>

153
00:16:02,244 --> 00:16:04,380
{\pos(190,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>إنه صديقي فعلًا</font>

154
00:16:15,520 --> 00:16:19,858
(جون سنو)، أعرفك بالسير (جورا مورمنت)
صديق قديم

155
00:16:20,775 --> 00:16:24,863
خدمت بجوار والدك
كان رجلاً عظيماً

156
00:16:26,364 --> 00:16:27,949
تبدو قوياً

157
00:16:29,910 --> 00:16:31,286
هل وجدت علاجاً؟

158
00:16:31,411 --> 00:16:36,249
ما كنت لآتي إن لم أفعلها
أعود إلى خدمتك يا ملكتي

159
00:16:37,792 --> 00:16:41,880
إن قبلت بخدمتي، سيكون شرفاً لي

160
00:18:21,062 --> 00:18:24,357
غربان، علينا إرسالها برسائل

161
00:18:27,402 --> 00:18:29,696
لا أتوسم في الأمر كثيراً

162
00:18:29,863 --> 00:18:34,034
لا تنتهي نبؤات الهلاك أبداً
خصوصاً عندما يحل الشتاء

163
00:18:34,326 --> 00:18:38,914
(أتذكر الحكيم (ولكان
كان متردداً قليلاً، لكنه كان داهية

164
00:18:39,456 --> 00:18:42,208
بلّد "الشمال" دهاء الكثير من الحكماء

165
00:18:42,542 --> 00:18:45,962
يصعب القول إن كان السبب
البرد أم الشراب أم الرفقة

166
00:18:46,588 --> 00:18:50,550
صبي مشلول يدّعي رؤية مسيرة
"من "الموتى" شمال "السور

167
00:18:50,717 --> 00:18:54,179
بفضل مساعدة سحرية
"من "غراب ذي ثلاث أعين

168
00:18:54,387 --> 00:18:56,598
نعم، يصعب تصديق الأمر
...لكن علينا معاودة

169
00:18:56,723 --> 00:18:58,433
(براندون ستارك)

170
00:19:01,895 --> 00:19:03,271
الصبي المشلول

171
00:19:04,272 --> 00:19:05,982
هل تعرفه؟

172
00:19:06,274 --> 00:19:08,235
ساعدته في تخطي "السور" منذ سنوات

173
00:19:08,443 --> 00:19:10,737
"رأيته يذهب شمال "السور

174
00:19:11,988 --> 00:19:13,365
وبعدها؟

175
00:19:13,907 --> 00:19:17,244
بطريقة ما نجى صبي مشلول
،"لسنوات شمال "السور

176
00:19:17,410 --> 00:19:22,582
بينما لم يتمكن غيره من فعلها
ولا "حرس السور" ولا "الهمج" ولا أحد

177
00:19:23,583 --> 00:19:25,543
ربما علينا الاستماع لقوله

178
00:19:25,710 --> 00:19:28,755
ربما عليك نسخ المزيد من النصوص
لإثراء عقلك

179
00:19:28,964 --> 00:19:33,051
أشعر أنّك قادر على الإتيان
بتقرير أكثر تفصيلاً

180
00:19:42,727 --> 00:19:45,855
كل سكّان "ويستروس" يثقون بكم ويحترمونكم

181
00:19:47,065 --> 00:19:50,193
إن أخبرتم الناس أن التهديد حقيقي
فسيصدقونكم

182
00:19:51,444 --> 00:19:54,030
"إن نصحتم أسياد "ويستروس
،"بإرسال كل جنودهم إلى "الشمال

183
00:19:54,197 --> 00:19:55,699
فسيفعلونها

184
00:19:56,366 --> 00:19:58,702
،"وإن أخبرتم كل "حكيم" في "سيتادل

185
00:19:58,910 --> 00:20:02,706
بالبحث في كل كلمة ومخطوطة بالية
،"عن "الليل الطويل

186
00:20:03,039 --> 00:20:06,751
فربما يعثرون على شيء يمكنا
من القضاء على "جيش الموتى" للأبد

187
00:20:11,798 --> 00:20:13,341
يمكن إتمام هذا

188
00:20:14,509 --> 00:20:18,388
وهذه الأخبار قد تكون صحيحة، هذا ممكن

189
00:20:21,391 --> 00:20:25,979
ويمكن أيضاً أن تكون هذه الرسالة
..."إحدى حيل "ملكة التنانين

190
00:20:26,146 --> 00:20:28,773
لاستدراج جيوش "الجنوب" بعيداً
عن الأراضي التي يدافعون عنها حالياً

191
00:20:28,898 --> 00:20:30,984
لترك هذه الأراضي من دون حماية
ويسهل غزوها

192
00:20:31,109 --> 00:20:34,529
هذا يبدو منطقياً أكثر
من طيور سحرية تتحدث إلى مشلولين

193
00:20:34,738 --> 00:20:38,033
"بحقك يا "كبير الحكماء
الأمر حقيقي

194
00:20:40,201 --> 00:20:41,578
رأيته بأم عيني

195
00:20:44,247 --> 00:20:47,918
"سنراسل الحكيم (والكن) في "وينترفل
ليوضح لنا الأمر

196
00:20:48,168 --> 00:20:50,712
أعدك بأننا سنعرف حقيقة الأمر
بطريقة أو بأخرى

197
00:20:50,962 --> 00:20:53,340
...حضرة "كبير الحكماء"، رجاءً -
(انتهى الحديث يا (تارلي -

198
00:20:53,673 --> 00:20:59,554
"يذكّرني هذا بـ(جيني) من "أولدستون
"من ادّعت كونها من "أطفال الغابة

199
00:20:59,846 --> 00:21:02,599
(ولا تنسوا المتنبئ (لودوس
..."من وعد أن "إله الجزر الحديدية

200
00:21:02,807 --> 00:21:05,143
(سينهض للقضاء على الغازي (إيغون

201
00:21:05,518 --> 00:21:07,103
(لودوس)

202
00:21:10,857 --> 00:21:15,028
أليس من حُرق والده وأخوه حيين؟

203
00:21:15,278 --> 00:21:16,655
أخشى أن هذا صحيح

204
00:21:17,197 --> 00:21:18,573
يا له من أمر مروع

205
00:21:18,740 --> 00:21:22,661
لم أتجرأ على إخباره بعد
إنه رجل طيب

206
00:21:23,578 --> 00:21:28,083
حسناً، عشّ الغربان كان يتهاوى
عندما تفقدته آخر مرة

207
00:21:33,296 --> 00:21:35,590
كل الحكّام يطالبون الناس بالركوع ولاءً

208
00:21:35,757 --> 00:21:37,592
لهذا هم حكّام

209
00:21:40,053 --> 00:21:44,182
(لقد خيّرت (تارلي
رجل سبق وحاربها

210
00:21:45,058 --> 00:21:46,726
ماذا تفعل غير هذا؟

211
00:21:46,935 --> 00:21:49,729
!لا تحرقه هو وابنه حيين مثلاً؟

212
00:21:49,896 --> 00:21:54,192
أقدّم لها المشورة وليس القرار
لا يمكنني الإقرار نيابة عنها

213
00:21:54,442 --> 00:21:57,362
هذا ما كنت أقوله لنفسي
عندما كنت أخدم والدها

214
00:21:57,988 --> 00:22:01,783
كنت أجلب الخونة
لكنني لست من يحكم بحرقهم أحياء

215
00:22:02,200 --> 00:22:04,953
كنت مزوداً بالمعلومات ليس إلّا

216
00:22:09,958 --> 00:22:13,712
هذا ما صبّرت به نفسي
بينما أراهم يترجّون الرحمة

217
00:22:13,920 --> 00:22:16,006
أنني لست من يُصدر الأمر

218
00:22:16,673 --> 00:22:20,927
ويرتفع صراخهم من الألم
"لست من يُصدر الأمر"

219
00:22:21,094 --> 00:22:27,809
عندما يشتعلون ناراً وتملأ رائحة اللحم المحترق
"غرفة العرش، "لست من يُصدر الأمر

220
00:22:35,775 --> 00:22:37,861
دانيريس) ليست كوالدها)

221
00:22:38,069 --> 00:22:42,198
،ولن تكون مثله أبداً
طالما لديها المشورة الرصينة

222
00:22:45,869 --> 00:22:48,830
عليك أن تعثر على طريقة
لتجعلها تنصت لقولك

223
00:22:50,582 --> 00:22:51,958
لمن هذه الرسالة؟

224
00:22:52,250 --> 00:22:53,627
(لـ(جون سنو

225
00:22:54,044 --> 00:22:55,503
هل قرأتها؟

226
00:22:55,712 --> 00:22:59,174
إنها مختومة
"مرسلة خصيصاً لـ"ملك الشمال

227
00:23:04,763 --> 00:23:06,348
ما فحواها؟

228
00:23:07,140 --> 00:23:08,516
لا شيء يبشر بالخير

229
00:23:15,190 --> 00:23:20,654
ظننت أن (آريا) ماتت
ظننت أن (بران) مات

230
00:23:21,988 --> 00:23:26,743
أنا سعيد لأجلك
!لكنك لا تبدو سعيداً

231
00:23:27,118 --> 00:23:31,331
بران) رأى "ملك الموتى" وجيشه)
"يزحفون تجاه قلعة "إيست وتش

232
00:23:32,999 --> 00:23:34,417
..."إن تخطوا "السور

233
00:23:34,626 --> 00:23:37,170
السور" وقف حائلاً أمامهم لآلاف السنين"
حسبما يزعمون

234
00:23:37,379 --> 00:23:39,047
عليّ العودة إلى الديار

235
00:23:39,214 --> 00:23:40,799
قلت إنك لا تمتلك ما يكفي من الرجال

236
00:23:41,007 --> 00:23:44,970
سنقاتل بالرجال الذين نمتلكهم
إلّا إن كنت ستنضمين إلينا

237
00:23:45,220 --> 00:23:49,933
وأسلّم البلاد لـ(سيرسي)؟
بمجرد أن أذهب ستأتي فوراً

238
00:23:51,184 --> 00:23:56,815
"ربما لا، تظن (سيرسي) أن "جيش الموتى
...مجرد قصة خيالية

239
00:23:57,023 --> 00:23:59,985
ابتدعتها المرضعات لإخافة الأطفال

240
00:24:00,569 --> 00:24:02,529
ماذا إن أثبتنا خطئها؟

241
00:24:02,821 --> 00:24:06,116
لا أظنها ستقبل دعوتي
"بالقدوم ورؤية "الموتى

242
00:24:06,783 --> 00:24:09,119
فلنحضر "الموتى" إليها إذن

243
00:24:09,953 --> 00:24:12,247
!ظننت هذا ما كنّا نحاول تجنبه

244
00:24:12,372 --> 00:24:15,834
ليس علينا إحضار الجيش بأكمله
جندي واحد يكفي

245
00:24:16,710 --> 00:24:18,461
هل هذا ممكن؟

246
00:24:22,507 --> 00:24:26,553
أول "ميّت أبيض" شهدته، كانوا قد أحضروه
"إلى "القلعة السوداء" من شمال "السور

247
00:24:27,178 --> 00:24:31,016
"أحضر واحداً منهم إلى "كينغز لاندينغ
وأرها الحقيقة

248
00:24:31,391 --> 00:24:33,018
أي شيء ستأخذه إليها سيكون بلا جدوى

249
00:24:33,143 --> 00:24:39,733
إلّا إن استقبلتنا (سيرسي ) واقتنعت بطريقة ما
ألّا تقتلنا بمجرد أن تطأ أقدامنا العاصمة

250
00:24:40,233 --> 00:24:42,527
الشخص الوحيد الذي تنصت لقوله
(هو (جيمي

251
00:24:43,820 --> 00:24:45,530
ربما ينصت لقولي

252
00:24:49,451 --> 00:24:51,828
وكيف ستدخل إلى "كينغز لاندينغ"؟

253
00:24:57,334 --> 00:24:59,169
يمكنني إدخالك إلى هناك خلسة

254
00:24:59,502 --> 00:25:01,671
،"لكن إن تعرّف عليك "حرس الملكة

255
00:25:01,796 --> 00:25:04,257
أحذّرك مسبقاً، لست مقاتلاً

256
00:25:05,133 --> 00:25:08,219
حسناً، سيكون كل هذا هباءً
"إن لم نحصل على أحد هؤلاء "الموتى

257
00:25:08,386 --> 00:25:11,681
وجهة نظر صائبة
كيف تقترح أن نعثر على أحدهم؟

258
00:25:14,601 --> 00:25:17,729
"بإذن من "الملكة
سأذهب إلى "الشمال" وأجلب واحداً

259
00:25:19,522 --> 00:25:22,275
طلبت منّي العثور على علاج
لتتسنّى لي خدمتك

260
00:25:22,692 --> 00:25:24,527
اسمحي لي أن أخدمك إذن

261
00:25:28,281 --> 00:25:30,200
الأحرار" سيساعدوننا"

262
00:25:30,617 --> 00:25:32,285
يعرفون "الشمال" حق المعرفة
أكثر من أي أحد

263
00:25:32,410 --> 00:25:34,037
(لن يتبعوا السير (جورا

264
00:25:34,204 --> 00:25:35,830
لن يضطرّوا إلى هذا

265
00:25:42,254 --> 00:25:44,297
"لا يمكنك قيادة غارة شمال "السور

266
00:25:44,923 --> 00:25:47,259
لم تعُد من "حرس السور" بعد الآن
"أنت "ملك الشمال

267
00:25:47,425 --> 00:25:49,511
أنا الوحيد هنا الذي سبق وقاتلهم

268
00:25:50,011 --> 00:25:52,222
أنا الوحيد هنا الذي يعرفهم حق المعرفة

269
00:25:53,848 --> 00:25:56,017
لم آذن لك بالرحيل

270
00:25:58,520 --> 00:26:01,231
مع كامل احترامي يا جلالتك
لست بحاجة إلى أخذ إذن منك

271
00:26:02,065 --> 00:26:03,650
أنا ملك

272
00:26:04,734 --> 00:26:07,779
جئت هنا وأنا على علم
أنه بوسعك جعل رجالك يقطعون رأسي

273
00:26:07,904 --> 00:26:09,990
أو جعل تنانينك تحرقني حياً

274
00:26:11,366 --> 00:26:14,828
وضعت ثقتي بك، وأنت غريبة عنّا

275
00:26:15,870 --> 00:26:18,373
لأنني علمت أنها أفضل فرصة
أمام شعبي

276
00:26:18,498 --> 00:26:20,542
أمام شعوبنا كلنا

277
00:26:22,419 --> 00:26:23,795
،والآن أطلب منك

278
00:26:24,629 --> 00:26:30,385
الوثوق بغريب عنك
لأنها أفضل فرصة متاحة أمامنا

279
00:26:48,946 --> 00:26:53,075
"على "ملك الشمال" البقاء في "الشمال

280
00:26:55,745 --> 00:26:59,165
لم نخترك لتحكمينا يا سيدتي

281
00:27:00,207 --> 00:27:02,251
لكن ربما كان علينا فعلها

282
00:27:05,296 --> 00:27:09,759
فرسان "الوادي" أتوا لرؤيتك
(يا ليدي (ستارك

283
00:27:16,015 --> 00:27:21,270
أنتم لطيفون للغاية يا سادة
لكن (جون) ملكنا

284
00:27:21,479 --> 00:27:23,481
ويفعل بالصائب من وجهة نظره

285
00:27:33,866 --> 00:27:36,118
حذّرت (جون) من احتمالية حدوث هذا

286
00:27:36,369 --> 00:27:40,206
ألّا يغادر "الشمال" ويتوقع أن يبقى
كما تركه عندما يعود

287
00:27:40,331 --> 00:27:42,792
لم يفعل، لقد ائتمنك للحفاظ عليه

288
00:27:42,959 --> 00:27:45,920
حسناً، إنه لا يسهل الأمر عليّ
سادة "الشمال" يتحلّون بالكبرياء

289
00:27:50,633 --> 00:27:52,593
هذه غرف والدي ووالدتي

290
00:27:53,302 --> 00:27:54,679
إذن؟

291
00:27:57,098 --> 00:27:58,474
لا شيء

292
00:27:59,058 --> 00:28:00,434
لا تفعلي هذا

293
00:28:01,769 --> 00:28:03,854
ماذا؟ -
قولي ما تريدين -

294
00:28:06,023 --> 00:28:08,484
لطالما أحببت الأشياء الجميلة

295
00:28:09,902 --> 00:28:11,904
تُشعرك أنك أفضل من الجميع

296
00:28:17,118 --> 00:28:18,494
هل أنت غاضبة مني؟

297
00:28:18,703 --> 00:28:22,331
(كانوا يهينون (جون
!وجلست مكانك من دون حِراك

298
00:28:22,498 --> 00:28:25,126
كنت أنصت إلى شكواهم
،والتي هي جزء من مسؤوليتي

299
00:28:25,251 --> 00:28:26,877
"كوني سيّدة "وينترفل

300
00:28:27,128 --> 00:28:29,130
آراؤهم تهمك

301
00:28:29,922 --> 00:28:32,550
آل (غلوفر) لديهم 500 جندي
وآل (رويس) لديهم 2000 جندي

302
00:28:32,675 --> 00:28:35,469
إن أهنتهما سيفقد (جون) جيشه

303
00:28:35,678 --> 00:28:37,930
ليس إن فقدا رأسيهما أولاً

304
00:28:41,142 --> 00:28:44,353
"لم تُقدّم لنا "وينترفل
على طبق من فضة

305
00:28:44,478 --> 00:28:46,814
بل استعدناها
(نحن وآل (مورمنت

306
00:28:47,064 --> 00:28:48,774
وآل (هورنوود) والهمج

307
00:28:48,941 --> 00:28:50,985
"وفرسان "الوادي
لقد تكاتفنا جميعاً

308
00:28:51,110 --> 00:28:55,364
والآن، أثق بأن قطع الرؤوس
أمر مرض جداً

309
00:28:55,489 --> 00:28:59,118
لكن هذه ليست الطريقة
لتجعلي الناس يتكاتفون

310
00:29:02,121 --> 00:29:06,250
(وإن لم يعد (جون
ستحتاجين إلى دعمهم

311
00:29:06,500 --> 00:29:10,296
لتتكاتفوا وتنالي مرادك

312
00:29:10,546 --> 00:29:13,466
كيف يسعك التفكير في أمر فظيع كهذا؟

313
00:29:15,801 --> 00:29:17,887
تفكرين فيه الآن

314
00:29:19,972 --> 00:29:21,682
ولا تريدين التفكير فيه

315
00:29:22,850 --> 00:29:25,061
لكن الفكرة ستبقى في فيض خاطرك

316
00:29:30,983 --> 00:29:32,818
لدي عمل أؤديه

317
00:29:36,572 --> 00:29:37,949
سيدتي

318
00:29:49,877 --> 00:29:53,214
آخر مرة كنت هنا
قتلت والدي بنشاب

319
00:29:53,422 --> 00:29:56,676
آخر مرة كنت هنا
أنت قتلت ابني بالنار الهائجة

320
00:29:59,303 --> 00:30:01,973
ثمة مسار على اليسار
على طرف الجرف

321
00:30:02,223 --> 00:30:06,269
بالكاد يؤدي الحراس دوريات فيه
ثمة الكثير من الانزلاقات

322
00:30:11,065 --> 00:30:12,441
ألن تبقى هنا؟

323
00:30:12,566 --> 00:30:14,819
"أسست عملي الخاص في "فلي بوتم

324
00:30:16,028 --> 00:30:17,405
ماذا لو سرق أحدهم القارب؟

325
00:30:17,530 --> 00:30:20,491
فقد انتهى أمرنا إذن
يجدر بنا العجلة

326
00:30:25,955 --> 00:30:27,331
الوقت يداهمنا

327
00:30:27,456 --> 00:30:29,792
ينبغي أن نستعد للحصار
إن محاربي الدوثراكي قادمون

328
00:30:29,917 --> 00:30:31,752
هذا سبب وجيه للتدريب

329
00:30:31,877 --> 00:30:33,838
إلا لو كنت تخطط لمقاتلة
محاربي دوثراكي أطفال

330
00:30:34,046 --> 00:30:36,424
أذكر أنك واجهت بعض الصعوبات أيضاً

331
00:30:36,632 --> 00:30:38,509
وها أنا ذا، مستعد للتدريب

332
00:30:38,634 --> 00:30:40,011
لماذا بالأسفل هنا؟

333
00:30:40,761 --> 00:30:44,765
لا أعتقد أنك تريد الناس
أن يروا بلاهتك وأنت تلوح بالسيف

334
00:30:45,641 --> 00:30:48,060
لعل اليوم هو المنتظر
الذي أقتلك خطأ

335
00:30:48,227 --> 00:30:51,564
لن تكون تلوحه تجاهي

336
00:30:58,779 --> 00:31:01,157
سأترككما وحدكما

337
00:31:04,327 --> 00:31:09,123
احتجت إلى رؤيتك
وكنت أعلم أنك لن توافق على مقابلتي أبداً

338
00:31:12,627 --> 00:31:14,879
جعلتني أبدو أبلهاً تماماً

339
00:31:15,713 --> 00:31:18,341
حسبت أنني سأفجئك
"بالاستيلاء على "كاستلي روك

340
00:31:18,799 --> 00:31:20,676
لكنك سبقتني بثلاث خطوات

341
00:31:20,885 --> 00:31:23,638
هجرت ديار العائلة
تصرف غير عاطفي تماماً

342
00:31:23,846 --> 00:31:25,806
لكان والدنا فخوراً بك -
لا تتحدث عن والدنا -

343
00:31:25,973 --> 00:31:28,351
...أصغ إلي -
قلت لـ(برون) ذات مرة -

344
00:31:28,559 --> 00:31:31,562
إنني إن رأيتك ثانية
سأقطعك إلى نصفين

345
00:31:33,981 --> 00:31:36,525
سيستغرق هذا فترة طويلة
بسيف التدريب هذا

346
00:31:45,701 --> 00:31:50,289
كان سيعدمني
رغم علمه أنني بريء

347
00:31:50,498 --> 00:31:54,752
لم يكرهني بسبب فعل اقترفته
بل كرهني بسبب ماهيتي

348
00:31:54,877 --> 00:31:57,755
كنت في نظره وحشاً صغيراً
وُهب كعقاب له

349
00:32:01,550 --> 00:32:03,886
هل ظننت أنني رغبت أن أولد هكذا؟

350
00:32:04,053 --> 00:32:06,347
...هل ظننت أنني اخترت -
ماذا تقصد؟ -

351
00:32:12,561 --> 00:32:17,984
ستفوز (دانيريس) بهذه الحرب
أنت رجل عسكري

352
00:32:18,234 --> 00:32:20,403
لا بد أنك تعرف
أنه محال هزيمتها

353
00:32:22,697 --> 00:32:24,615
دانيريس) ليست مثل والدها)

354
00:32:24,907 --> 00:32:29,328
إنها مستعدة لوقف الحرب
لو وافقت (سيرسي) على شروط معينة

355
00:32:30,955 --> 00:32:33,249
(إن أردت أن تطلب من (سيرسي
أن تركع ولاء، فاطلب منها بنفسك

356
00:32:33,416 --> 00:32:38,838
لا أريد، ولا تريد (دانيريس) أيضاً
ليس الآن على أي حال

357
00:32:41,299 --> 00:32:43,467
لديها طلب أكثر أهمية

358
00:33:22,882 --> 00:33:24,842
لم أكن متأكداً بأنني سأعثر عليك

359
00:33:32,350 --> 00:33:34,310
حسبتك ما زلت تجدف

360
00:33:38,064 --> 00:33:40,900
بحثت في المتاجر والحانات وبيوت الدعارة

361
00:33:41,442 --> 00:33:44,320
كان ينبغي لي أن آتي مباشرة
إلى شارع الحدادين

362
00:33:44,612 --> 00:33:46,948
ألست قلقاً من حراس المدينة؟

363
00:33:47,114 --> 00:33:50,910
لم آت إلى هنا منذ سنوات
كيف سيعرفونني؟

364
00:33:51,077 --> 00:33:52,870
بالكاد أعرف نفسي أحياناً

365
00:33:55,122 --> 00:33:57,708
لا شيء يمحو شخصيتك أكثر من الزمن

366
00:34:02,630 --> 00:34:04,423
هل سبب لك أحد أي متاعب؟

367
00:34:04,674 --> 00:34:08,511
ها أنا ذا، أزود آل (لانستر) بالسلاح
ولا ينتبه لي أحد

368
00:34:08,719 --> 00:34:12,348
لكنك كنت محقاً
أكثر مكان آمن لي في مرأى الملكة

369
00:34:12,473 --> 00:34:17,103
لا تكن واثقاً
السلامة لا تكون دائمة إلى الأبد

370
00:34:19,146 --> 00:34:20,856
القادم سيئ

371
00:34:23,276 --> 00:34:26,070
جئت لتأخذني
تريدني أن آتي معك

372
00:34:26,237 --> 00:34:27,613
ستحتاج إلى فهم شيء

373
00:34:27,738 --> 00:34:29,365
أنا مستعد، لنذهب

374
00:34:29,782 --> 00:34:31,534
ينبغي أن تعرف إلى أين ستتجه

375
00:34:31,659 --> 00:34:35,246
فيم كنت أفكر في رأيك
بينما كنت أطرق بالمطرقة؟

376
00:34:35,413 --> 00:34:39,625
كم أنا سعيد بصنع أسلحة
للعشيرة التي قتلت والدي؟

377
00:34:40,251 --> 00:34:42,211
والعشيرة التي حاولت قتلي؟

378
00:34:43,921 --> 00:34:47,383
كنت أستعد
لم أعلم قط لأجل ماذا

379
00:34:47,550 --> 00:34:50,094
لكنني لطالما علمت
أنني سأعلم عندما يحين الأمر

380
00:34:51,887 --> 00:34:54,348
يجدر بك أن تحضر سيفاً

381
00:34:54,807 --> 00:34:57,435
لا أجيد استخدام السيوف

382
00:34:58,144 --> 00:35:01,981
لكن هذه... أجيدها

383
00:35:11,827 --> 00:35:13,495
احتفظ باسم والدك لنفسك

384
00:35:13,662 --> 00:35:16,707
الوضع معقد بما يكفي

385
00:35:17,583 --> 00:35:19,627
كيف أعرف نفسي إذن؟

386
00:35:23,297 --> 00:35:25,424
(أخبرتك يا (كلوفس
...إن لم نرحل من هنا قريباً

387
00:35:25,549 --> 00:35:26,926
!أنتما

388
00:35:29,303 --> 00:35:34,099
لا أسلحة يا صديقاي
كيف أساعدكما؟

389
00:35:34,308 --> 00:35:36,060
هل هذا قاربك؟ -
نعم -

390
00:35:36,894 --> 00:35:39,146
أحواض السفن من هذا الاتجاه -
صحيح -

391
00:35:39,438 --> 00:35:43,567
أحاول الابتعاد عنها
لتجنب صالحين مثلكما

392
00:35:45,903 --> 00:35:47,363
أما زال الثمن 5 قطع ذهبية؟

393
00:35:47,613 --> 00:35:48,989
هل تمزح؟

394
00:35:49,156 --> 00:35:52,076
لا بد أنك أكبر مما تبدو، 15

395
00:35:52,326 --> 00:35:54,495
15؟ -
لقاء كل شخص -

396
00:36:03,003 --> 00:36:05,547
لا يسعني القول
إنني سررت بالتعامل معكما

397
00:36:07,800 --> 00:36:09,176
ماذا في القارب؟

398
00:36:14,306 --> 00:36:18,060
ليس الكثير من الذهب -
نبيذ؟ أحب النبيذ -

399
00:36:18,269 --> 00:36:19,645
أو لحم خنزير

400
00:36:21,397 --> 00:36:22,773
تعالا وألقيا نظرة

401
00:36:30,781 --> 00:36:32,866
سلطعون مخمر -
ماذا؟ -

402
00:36:33,033 --> 00:36:37,705
سلطعون مخمر، دلو واحد منه
يضاعف أرباح بيت دعارة 3 مرات أسبوعياً

403
00:36:37,871 --> 00:36:42,084
يظن الرجل أنه اكتفى
وأنه مستعد للعودة إلى عائلته الحبيبة

404
00:36:42,251 --> 00:36:44,545
قبل أن يرفع سرواله
تضع العاهرة

405
00:36:44,670 --> 00:36:47,381
ملعقة من هذا في فمه

406
00:36:47,590 --> 00:36:50,342
وبعدها بـ5 دقائق
يود المضاجعة ثانية

407
00:36:51,051 --> 00:36:53,470
تفضلا، تذوقاه

408
00:37:06,191 --> 00:37:10,154
وأسرعا إلى غايتكما
وإلا ثُقب درعكما

409
00:37:17,286 --> 00:37:19,288
كان يبنغي لنا حفظ القليل لوقت لاحق

410
00:37:37,681 --> 00:37:39,433
!أيها القزم

411
00:37:41,143 --> 00:37:44,188
لا أنصحكما بتجربة المزيد
حتى تريا تأثير المرة الأولى

412
00:37:44,396 --> 00:37:45,773
هذا القزم

413
00:37:46,315 --> 00:37:47,900
ما سبب هذه الندبة؟

414
00:37:48,150 --> 00:37:50,236
صنارة سمك
بعض الرجال لا يتقبلون التعليم

415
00:37:50,444 --> 00:37:53,948
كنا نبحث عن قزم
مصاب لندبة كهذه منذ فترة

416
00:37:54,114 --> 00:37:56,116
لعلنا نتوصل إلى اتفاق

417
00:37:58,202 --> 00:38:03,874
اتفاق؟ ستتفق معنا
(أن تدفع لنا أكثر من الملكة (سيرسي

418
00:38:11,882 --> 00:38:13,425
(هذا (غيندري

419
00:38:13,759 --> 00:38:15,177
سيفي بالغرض

420
00:38:16,804 --> 00:38:18,180
هيا

421
00:38:20,766 --> 00:38:22,142
قد أمنحك شيئاً

422
00:38:22,268 --> 00:38:23,894
لن يكون هذا ضرورياً

423
00:38:32,528 --> 00:38:33,904
(سير (جيمي

424
00:38:37,449 --> 00:38:39,034
لم كان (كيبورن) هنا؟

425
00:38:40,369 --> 00:38:42,496
إنه ساعد الملكة
لم أنت هنا؟

426
00:38:47,334 --> 00:38:49,044
(قابلت (تيريون

427
00:38:58,178 --> 00:38:59,972
وماذا قال شقيقنا؟

428
00:39:02,891 --> 00:39:04,727
تريد (دانيريس) لقاءك

429
00:39:05,394 --> 00:39:07,062
لتناقش استسلامها؟

430
00:39:08,272 --> 00:39:09,773
بل لتناقش هدنة

431
00:39:09,940 --> 00:39:12,651
لقد حققت نصراً عظيماً للتو
لم تريد هدنة الآن؟

432
00:39:12,818 --> 00:39:17,031
لأن جيشاً من الموتى
يزحف تجاه الممالك السبعة

433
00:39:19,700 --> 00:39:21,869
يدعي (تيريون) أنه يمتلك إثبات

434
00:39:25,372 --> 00:39:27,416
هل ستعاقبه؟ -
تيريون)؟) -

435
00:39:27,583 --> 00:39:28,959
(برون)

436
00:39:31,629 --> 00:39:33,297
لقد خانك

437
00:39:34,131 --> 00:39:37,009
لقد رتب اجتماعاً لك
من دون علمك أو موافقتك

438
00:39:40,220 --> 00:39:43,724
هل تخال أن شيئاً مهماً سيحدث في هذه المدينة
من دون علمي؟

439
00:39:45,142 --> 00:39:47,144
سمحت بحدوث ذلك، لماذا؟

440
00:39:47,353 --> 00:39:54,985
اعتقدت أن هدنة مع ملكة التنانين
ستكون في مصلحتنا

441
00:39:55,402 --> 00:39:58,322
إنها تفوقنا عدداً
إذا أردنا هزيمتها، يجب أن نتصرف بذكاء

442
00:39:58,530 --> 00:40:00,866
يجب أن نحاربها
كما كان سيحاربها والدي

443
00:40:04,245 --> 00:40:07,706
موتى وتنانين وملكات تنانين

444
00:40:09,375 --> 00:40:13,879
أياً كان ما يعترض طريقنا
سنتغلب عليه

445
00:40:14,797 --> 00:40:18,759
من أجل أنفسنا، ومن أجل عشيرتنا
ومن أجل هذا

446
00:40:31,605 --> 00:40:33,107
ومن ستقوليه إنه الأب؟

447
00:40:33,274 --> 00:40:34,650
أنت

448
00:40:40,489 --> 00:40:41,907
هذا لن يعجب الناس

449
00:40:45,327 --> 00:40:48,789
هل تذكر رأي أبي في الناس؟

450
00:40:49,790 --> 00:40:53,544
<font color=#FFA500>لا يشغل الأسد نفسه برأي الأغنام</font>

451
00:41:07,391 --> 00:41:09,435
لا تخني ثانية أبداً

452
00:41:15,232 --> 00:41:18,777
سنرحل الليلة
ثمة كثير ما يشغل بال الملك

453
00:41:19,028 --> 00:41:20,404
أتفهم ذلك -
لا ينقصه التفكير -

454
00:41:20,529 --> 00:41:22,573
في إيواء نغل ملك ميت

455
00:41:22,698 --> 00:41:24,992
لا داعي للقلق -
أنت (كلوفس) فحسب -

456
00:41:25,200 --> 00:41:27,411
أنت مجرد حداد
جاء ليلقي التحية

457
00:41:27,578 --> 00:41:30,372
قبل أن يتوجه إلى العمل
"في دكاكين حدادة "وينترفل

458
00:41:30,581 --> 00:41:31,957
مفهوم

459
00:41:33,834 --> 00:41:35,794
أستسمحك عذراً جلالتك

460
00:41:36,253 --> 00:41:38,339
"نجوت من "كينغز لاندينغ -
ثانية -

461
00:41:38,672 --> 00:41:40,382
...جلالتك، هذا (كلو

462
00:41:40,507 --> 00:41:44,428
أدعى (غيندري) جلالتك
(ابن الملك (روبرت براثيون

463
00:41:44,678 --> 00:41:46,055
نغل

464
00:41:48,682 --> 00:41:50,684
كان ينبغي أن يكتم هذا السر

465
00:41:50,893 --> 00:41:54,229
وثق والدانا في بعضهما البعض
فلم لا ينبغي لنا؟

466
00:41:56,649 --> 00:41:58,734
"رأيت والدك مرة في "وينترفل

467
00:41:59,401 --> 00:42:02,071
لقد قابلت والدك في دكاني

468
00:42:04,114 --> 00:42:06,992
أنت أنحف بكثير -
وأنت أقصر بكثير -

469
00:42:16,502 --> 00:42:19,129
كبرت وأنا أسمع قصصاً عنهما

470
00:42:20,339 --> 00:42:23,759
كل ما علمته أنهما حاربا معاً، وفازا

471
00:42:24,969 --> 00:42:27,846
(أخبرني السير (دافوس
إلى أين ستذهب جلالتك، ولماذا

472
00:42:28,138 --> 00:42:29,515
دعني أذهب معك

473
00:42:29,640 --> 00:42:31,183
لا تكن أحمق
أنت لست جندياً

474
00:42:31,308 --> 00:42:32,685
كلا، لكنني محارباً

475
00:42:33,769 --> 00:42:36,355
ولن يحتاج إلى حداد
ومعه سيف كهذا

476
00:42:38,816 --> 00:42:40,192
هل تجيد استخدام السيف؟

477
00:42:40,943 --> 00:42:42,319
هذه مشكلة

478
00:42:42,778 --> 00:42:44,154
أفضل المطرقة

479
00:42:47,157 --> 00:42:48,742
يستطيع تدبر أموره

480
00:42:50,869 --> 00:42:52,246
سنستفيد من المساعدة

481
00:42:52,830 --> 00:42:54,206
:كما اعتاد أن يقول أبي

482
00:42:54,748 --> 00:42:59,003
<font color=#FFA500>أن تكون جباناً لدقيقة
أفضل من أن تكون ميتاً بقية حياتك</font>

483
00:42:59,920 --> 00:43:02,715
أدين لك بحياتي، مرتين

484
00:43:03,591 --> 00:43:08,804
لكن إن كان ما قلته صحيحاً عما بالشمال
فلا يسعني انتظار انتهاء هذه الحرب

485
00:43:12,766 --> 00:43:15,436
أجل، لا تهتما بي
كل ما فعلته

486
00:43:15,561 --> 00:43:17,730
هو العيش لسن الشيخوخة

487
00:43:30,159 --> 00:43:34,413
لعلك لا تصدق
(لكنني اشتقت إليك يا (مورمنت

488
00:43:35,247 --> 00:43:39,960
لا أحد يمتلك وجهاً عبوساً مثلك
(ولا حتى (غراي وورم

489
00:43:45,424 --> 00:43:47,301
هذه هي القطعة
التي أعطاني إياها تاجر الرقيق

490
00:43:47,426 --> 00:43:50,387
عندما اقترحت أن يحررنا ويدفع لنا
أتذكر ذلك؟

491
00:43:50,721 --> 00:43:53,891
كان يُفترض أن تكفينا بقية حياتنا

492
00:43:58,395 --> 00:43:59,772
خذها معك

493
00:44:02,566 --> 00:44:05,694
لكن أعدها
فملكتنا تحتاج إليك

494
00:44:14,787 --> 00:44:17,206
ينبغي أن نكون أفضل
في إلقاء الوداع الآن

495
00:44:18,999 --> 00:44:20,668
...جلالتك، أنا

496
00:44:37,851 --> 00:44:39,853
إن لم أعد
فعلى الأقل، لن تضطري إلى التعامل

497
00:44:40,020 --> 00:44:41,814
مع ملك الشمال بعد الآن

498
00:44:43,649 --> 00:44:45,359
لقد اعتدت عليه

499
00:44:47,861 --> 00:44:50,990
أتمنى لك التوفيق في حروبك القادمة جلالتك

500
00:44:59,248 --> 00:45:00,624
!ادفعوا

501
00:45:24,356 --> 00:45:27,526
هل تعلم كم درجة توجد في "سيتادل"؟

502
00:45:28,444 --> 00:45:33,490
لا -
15782 درجة -

503
00:45:37,453 --> 00:45:41,624
خمن كم نافذة في معبد (بايلور) الكبير؟

504
00:45:42,750 --> 00:45:44,460
لم يعد هناك

505
00:45:45,461 --> 00:45:51,008
(صحيح، الكاهن الكبير (ماينارد
قد سجل كل شيء

506
00:45:51,175 --> 00:45:54,219
لقد سجل حركة أمعائه حتى

507
00:45:57,139 --> 00:46:00,351
ماذا يعني "فسخ"؟

508
00:46:00,559 --> 00:46:04,188
هذا يعني هجر الرجل زوجته الشرعية

509
00:46:04,438 --> 00:46:08,609
يقول (ماينارد) هنا
(إنه أصدر فسخاً للأمير (ريغار

510
00:46:08,817 --> 00:46:12,947
وزوجه امرأة أخرى في الوقت نفسه

511
00:46:13,113 --> 00:46:16,575
"في مراسم سرية في "دورن
...هل هذا أمر شائع

512
00:46:16,700 --> 00:46:19,995
...هؤلاء الحكماء

513
00:46:20,913 --> 00:46:26,961
يكلفونني بحفظ عد هذا الرجل للنوافذ
والفسخوات وحركة الأمعاء إلى الأبد

514
00:46:27,086 --> 00:46:28,712
(بينما سر هزيمة (ملك الموتى
قد تكون

515
00:46:28,837 --> 00:46:31,382
على رف مترب في مكان ما
ًيتم تجاهله تماما

516
00:46:31,632 --> 00:46:33,008
وهذا صائب، صحيح؟

517
00:46:33,133 --> 00:46:35,719
قد نصبح جميعاً معاتيه وقتلة حمقى

518
00:46:35,844 --> 00:46:37,805
في حشد يسيطر عليه شرير
طالما يمكننا الوصول

519
00:46:37,930 --> 00:46:39,515
للسجلات الكاملة
لعدد مرات تبرز

520
00:46:39,640 --> 00:46:42,685
!الكاهن الكبير التي تبلغ 15782

521
00:46:45,145 --> 00:46:46,605
درجة

522
00:46:49,733 --> 00:46:52,152
كان هذا عدد الدرجات

523
00:48:13,820 --> 00:48:16,114
هل أنت متأكد من هذا؟

524
00:48:16,490 --> 00:48:19,076
لطالما أردت أن تكون حكيماً

525
00:48:20,577 --> 00:48:24,498
سئمت القراءة عن إنجازات رجال أفضل

526
00:49:53,962 --> 00:49:55,797
وجدته يا سيدي

527
00:49:59,718 --> 00:50:03,388
تطلب الأمر بعض البحث
أراشيف الحكيم (لوين) دقيقة جداً

528
00:50:07,809 --> 00:50:10,228
هل أنت متأكد من أن هذه
هي النسخة الوحيدة في "وينترفل"؟

529
00:50:10,437 --> 00:50:12,064
نعم يا سيدي

530
00:50:17,152 --> 00:50:19,571
تشكرك ليدي (ستارك) على خدمتك

531
00:52:51,139 --> 00:52:54,851
أليست وظيفتك هي إقناعه
بعدم التفكير في أفكار غبية كهذه؟

532
00:52:54,977 --> 00:52:57,646
وأنا أفشل في هذه الوظيفة مؤخراً

533
00:52:59,064 --> 00:53:01,233
كم ملكة هناك الآن؟

534
00:53:01,525 --> 00:53:02,901
اثنتان

535
00:53:03,068 --> 00:53:05,696
وهل تحتاج إلى إقناع
ملكة التنانين

536
00:53:05,862 --> 00:53:08,115
أم الملكة التي تضاجع شقيقها؟

537
00:53:09,449 --> 00:53:10,826
كلتاهما

538
00:53:10,993 --> 00:53:12,578
كم رجلاً أحضرت؟

539
00:53:16,081 --> 00:53:17,457
ليس كفاية

540
00:53:17,833 --> 00:53:19,334
والمرأة الضخمة؟

541
00:53:22,337 --> 00:53:25,215
نأمل أن يساعدنا بعض رجالك

542
00:53:26,508 --> 00:53:30,387
سأبقى
سأكون عالة هناك، كما تعلمون

543
00:53:30,929 --> 00:53:32,306
أجل

544
00:53:34,808 --> 00:53:38,604
هل تريد حقاً الذهاب إلى هناك؟ ثانية؟

545
00:53:44,192 --> 00:53:46,069
لستم الوحيدين

546
00:53:49,656 --> 00:53:52,784
وجدوهم كشافتي
"على بعد ميل أسفل "السور

547
00:53:53,201 --> 00:53:55,370
قالوا إنهم في طريقهم إلى هنا

548
00:54:01,835 --> 00:54:03,545
(أنت (الكلب

549
00:54:05,339 --> 00:54:07,633
"رأيتك ذات مرة في "وينترفل

550
00:54:13,013 --> 00:54:14,932
يريدون الذهاب شمال "السور" أيضاً

551
00:54:15,057 --> 00:54:17,809
"لا نريد الذهاب شمال "السور
بل نحن مضطرون

552
00:54:18,435 --> 00:54:20,270
...أخبرنا ربنا أن حرباً هائلة قادمة

553
00:54:20,395 --> 00:54:24,232
لا تثق به
ولا تثق بأحد منهم

554
00:54:30,239 --> 00:54:33,575
(إنهم (الأخوية
وآخر شيء

555
00:54:33,742 --> 00:54:37,037
أمرهم ربهم به
هو بيعي لساحرة حمراء لتقتلني

556
00:54:37,287 --> 00:54:38,664
ثوروس)؟)

557
00:54:43,460 --> 00:54:45,420
بالكاد عرفتك

558
00:54:45,879 --> 00:54:47,506
(سير (جورا مورمنت

559
00:54:48,131 --> 00:54:50,759
لن يعطوني أي مشروب هنا

560
00:54:51,134 --> 00:54:53,387
لا أشعر بأني على سجيتي

561
00:54:53,762 --> 00:54:59,059
هل أنت من آل (مورمنت) لعين؟
مثل آخر قائد حرس "السور"؟

562
00:54:59,935 --> 00:55:04,231
كان والدي -
لقد اصطادنا، كالحيوانات -

563
00:55:04,398 --> 00:55:06,942
وقد رددتم المعروف، كما أذكر

564
00:55:09,152 --> 00:55:12,948
ها نحن أولاء جميعاً
في أقصى الشمال

565
00:55:13,198 --> 00:55:15,909
في الوقت نفسه
ونتجه في نفس الاتجاه

566
00:55:16,034 --> 00:55:17,703
للسبب نفسه

567
00:55:18,829 --> 00:55:20,831
أسبابنا ليست أسبابكم

568
00:55:21,039 --> 00:55:24,001
لا يهم ماذا نخال أسبابنا

569
00:55:25,752 --> 00:55:28,005
ثمة هدف أكبر مشترك

570
00:55:28,797 --> 00:55:32,884
ونخدمه معاً
سواء كنا نعلمه أو لا

571
00:55:33,552 --> 00:55:35,846
لعلنا نخطو خطواتنا
...(لكن (إله النور

572
00:55:36,013 --> 00:55:38,974
هلا تخرس بحق السماء؟

573
00:55:39,224 --> 00:55:41,310
هل سنذهب معكم أم لا؟

574
00:55:42,227 --> 00:55:44,229
ألا تريدون أن تعلموا ماذا سنفعل؟

575
00:55:44,605 --> 00:55:48,150
ها هو أسوأ من الجلوس
في زنزانة باردة ننتظر الموت؟

576
00:55:48,650 --> 00:55:50,027
إنه محق

577
00:55:51,320 --> 00:55:53,196
نحن في نفس الصف

578
00:55:55,616 --> 00:55:57,242
كيف ذلك؟

579
00:55:58,076 --> 00:56:00,037
نحن نتنفس جميعاً

580
00:57:02,915 --> 00:58:21,447
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

