1
00:00:00,533 --> 00:00:01,632
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,666 --> 00:00:04,265
هذا الخنجر الذي لديه
أبطل قوانا

3
00:00:04,299 --> 00:00:05,764
لقد فقدت سرعتي للتو

4
00:00:05,797 --> 00:00:07,997
سأصحح هذا
" جريس "

5
00:00:08,030 --> 00:00:12,728
كل شخص معدّل سيموت

6
00:00:12,761 --> 00:00:15,059
إذاً نحن نتعامل مع شخص معدّل
" جاك ذا ريبر "

7
00:00:15,093 --> 00:00:19,924
أقدم لكم أورلين دوير المعروف بإسم -
سيكادا -

8
00:00:31,051 --> 00:00:32,817
كم عدد المحاولات؟

9
00:00:32,850 --> 00:00:34,549
تقريباً مائة

10
00:00:34,582 --> 00:00:35,749
هل أياً منهم جيد؟

11
00:00:35,782 --> 00:00:36,982
لا

12
00:00:39,714 --> 00:00:41,912
أظن يجب أن نستمر في إطلاق
النيران حتى نفعل ذلك بشكل صواب

13
00:00:41,945 --> 00:00:43,777
أظن ذلك

14
00:00:43,811 --> 00:00:45,278
أورلين دوير

15
00:00:45,311 --> 00:00:47,575
كما يمكننا أن نقول
لقد نشأ في وسط الغرب

16
00:00:47,608 --> 00:00:49,242
دخل وخرج من السجن
تقريباً أختفى عن الخريطة

17
00:00:49,276 --> 00:00:51,241
ثم ظهر في سينترال سيتي
منذ عدة سنوات

18
00:00:51,275 --> 00:00:54,273
موظف نصف دوام في
زيريك كيميكال " على مر العامين الماضيين "

19
00:00:54,306 --> 00:00:56,072
رئيس العمل يقول أنه
شخص محافظ

20
00:00:56,105 --> 00:00:57,770
منعزل تقريباً
ولديه عنوان مزيف

21
00:00:57,804 --> 00:00:59,669
هل حصلت على  إبنة
أخيه

22
00:00:59,703 --> 00:01:01,135
جريس جيبونز

23
00:01:01,169 --> 00:01:02,968
بعد قتل والديها لسوء الحظ

24
00:01:03,001 --> 00:01:06,533
بواسطة شخص معدّل، الآن
لذلك نعرف الآن لمَ يكره دوير الأشخاص المعدلة

25
00:01:06,566 --> 00:01:08,565
بمجرد حصوله على قواه
بدأ في إستهدافهم

26
00:01:08,598 --> 00:01:09,998
القوى التي حصل عليها في ليلة
التنوير

27
00:01:10,031 --> 00:01:11,730
كما نعرف جميعاً
ولقد تعرض للصعق

28
00:01:11,763 --> 00:01:13,963
بواسطة شظية من إنفجار
القمر الصناعي لـ ستار لاب

29
00:01:13,996 --> 00:01:16,961
والتي كانت نفس الليلة التي دخلت
جريس " بها في غيبوبة "

30
00:01:16,994 --> 00:01:20,959
حيث " دوير " يزورها كل يوم
وكل ليلة

31
00:01:20,992 --> 00:01:22,891
على مر الـ 3 أسابيع الماضية

32
00:01:22,924 --> 00:01:24,690
إذاً هو هناك الآن؟

33
00:01:24,723 --> 00:01:25,890
أجل -
أجل -

34
00:01:28,621 --> 00:01:30,453
إذاً لنذهب لنحضره

35
00:01:32,852 --> 00:01:34,185
" لنذهب لنحضره "

36
00:01:34,218 --> 00:01:35,917
كيف سنفعل ذلك؟
يبدو كالمعتاد

37
00:01:35,951 --> 00:01:37,816
أحترم روحك
" باري آلين "

38
00:01:37,849 --> 00:01:41,681
لكن طالما " سيكادا " لديه خنجرة
ليخفض قواك

39
00:01:41,714 --> 00:01:42,847
لا يمكن إيقافه

40
00:01:42,881 --> 00:01:44,080
إذاً لندمر خنجره

41
00:01:44,113 --> 00:01:47,178
كيف سنفعل ذلك إلا إذا
كان لدينا نوعاً ما من

42
00:01:47,211 --> 00:01:50,576
قوى تدمر الخنجر الذي يخفض القوى
في خزانتك؟

43
00:01:50,610 --> 00:01:52,076
ليس لدينا، لكن إذا كان لدينا

44
00:01:52,109 --> 00:01:54,208
كنا لنحصل على طريقة أفضل بكثير
لقول ذلك

45
00:01:54,242 --> 00:01:56,507
بالطبع، أعني، فقط مثل
خافض قوى الخنجر

46
00:01:56,540 --> 00:01:58,506
انتظر، أجل، هذا بالفعل
محترم

47
00:01:58,538 --> 00:01:59,972
لأنه كما تعلم
إنك تسعى لـ

48
00:02:00,005 --> 00:02:03,237
فقط إختصار
" بي دي بي دي "

49
00:02:06,268 --> 00:02:08,566
يا رفاق

50
00:02:08,600 --> 00:02:10,432
ماذا لو أمكننا صناعة واحداً؟

51
00:02:11,732 --> 00:02:13,464
صناعة واحداً من ماذا؟

52
00:02:13,498 --> 00:02:17,596
ماذا لو بإمكاننا صناعة سلاح أكثر
قوة من سلاحه؟

53
00:02:17,629 --> 00:02:19,095
سيكادا " يمكنه التحكم "
في خنجره

54
00:02:19,129 --> 00:02:21,559
ما كنّا لنحتاج له قد يكون
شئ أكثر قوة

55
00:02:21,593 --> 00:02:22,693
من صلته بالأمر

56
00:02:22,726 --> 00:02:24,625
انتظر، كنوع ما من

57
00:02:24,659 --> 00:02:26,091
مغناطيس معزز التغذية؟ -
بالضبط -

58
00:02:26,125 --> 00:02:28,823
لا أعلم إذا كان لدينا أي شئ
قوي بما يكفي من أجل ذلك

59
00:02:28,857 --> 00:02:30,822
لقد صنعت " سالي " من سبيكة
مركب دقيق

60
00:02:30,856 --> 00:02:33,987
على حد القمر الصناعي
لقد كانت ذات قدرة ثقيلة

61
00:02:34,021 --> 00:02:35,819
حتى لو تمكنا من وضع أيدينا
على الخنجر

62
00:02:35,853 --> 00:02:37,551
مازال سيتوجب علينا أن نعرف
كيف إخراج المادة المظلمة

63
00:02:37,585 --> 00:02:39,617
لإبطال قواه -
حسناً، بالضبط -

64
00:02:39,651 --> 00:02:41,683
أعني، ما تقترحه هو أن نجد
سبيكة

65
00:02:41,716 --> 00:02:46,115
لا، لا، سبيكة لا يمكن تدميرها
لديها خصائص مغناطيس خارق

66
00:02:46,148 --> 00:02:49,445
لكن أيضاً لديها القدرة على
إبطال المادة المظلمة

67
00:02:49,479 --> 00:02:53,077
أعني، أين سنجد شئ مثل
هذا؟

68
00:02:53,111 --> 00:02:54,743
الماضي

69
00:02:54,776 --> 00:02:56,209
الماضي؟

70
00:02:56,242 --> 00:02:59,041
لقد قابلت بالفعل كل شئ نحتاج له
صحيح؟

71
00:02:59,074 --> 00:03:01,673
سبيكة قوية لديها خصائص
مغناطيسية

72
00:03:01,706 --> 00:03:03,172
بذله
" سافيتار "

73
00:03:03,206 --> 00:03:04,871
شئ ما لإزالة المادة المظلمة

74
00:03:04,905 --> 00:03:06,470
ناقل قوة السرعة

75
00:03:06,503 --> 00:03:07,836
التي تم إستخدامها
لسرقة سرعة باري

76
00:03:07,869 --> 00:03:09,203
أجل، لكن هذه كانت
قوة سرعته

77
00:03:09,236 --> 00:03:11,035
أجل، لكن تلك جزيئات غريبة

78
00:03:11,068 --> 00:03:12,901
لكن في الأساس نفس الشئ
مثل الطاقة المظلمة

79
00:03:12,934 --> 00:03:15,598
لذلك نحن فقط سنحتاج
بعض ذلك لإعادة معايرته

80
00:03:15,632 --> 00:03:17,065
هل يمكنك فعل ذلك؟

81
00:03:17,099 --> 00:03:19,429
أعني، يجب عليك أن صب
الناقل

82
00:03:19,463 --> 00:03:20,897
مع نفس النوع من المادة المظلمة

83
00:03:20,930 --> 00:03:23,494
مثل نوع " ديفوي " ؟

84
00:03:23,527 --> 00:03:25,593
بل يشبه مُسرّع الجزيئات

85
00:03:25,627 --> 00:03:28,459
آسف، نحتاج لتفجير معامل
ستار مجدداً؟

86
00:03:28,492 --> 00:03:29,925
لا، لا، ليس مجدداً

87
00:03:29,958 --> 00:03:32,589
نحتاج فقط أن نعود لأول
مرة حدث بها ذلك

88
00:03:32,623 --> 00:03:34,722
هذا سيفسد الإطار الزمني أيضاً

89
00:03:34,755 --> 00:03:37,654
لا، ليس كذلك
بذلة " سافيتار " الناقل

90
00:03:37,687 --> 00:03:39,920
هذه هي فقط الأجزاء
المحذوفه في الوقت

91
00:03:39,953 --> 00:03:42,517
إذاً إذا قمنا بسرقتها، لن تؤثر
على أي شئ

92
00:03:42,551 --> 00:03:45,516
حتى إذا نجح كل ذلك
لا يمكننا فقط الذهاب

93
00:03:45,550 --> 00:03:48,681
للمستشفى مع الجهاز المستقبلي
لتقليل القوى

94
00:03:48,715 --> 00:03:51,779
عندما يشم " دوير " رائحة مجيئنا
سيرحل

95
00:03:51,813 --> 00:03:54,445
ثم نقوم بالقرصنة على الوقت

96
00:03:54,478 --> 00:03:55,878
القرصنة على الوقت؟

97
00:03:55,911 --> 00:03:57,910
. . عندما -
تزرع شئ في الماضي -

98
00:03:57,943 --> 00:04:00,609
إذاً هذا متاح في المستقبل

99
00:04:00,642 --> 00:04:02,841
ترجع في الوقت
وتأخذ الجهاز

100
00:04:02,875 --> 00:04:04,974
وتخفيه بالقرب من المستشفى

101
00:04:05,007 --> 00:04:07,805
بمكان ما لا يتم إيجاده
لمده 5 سنوات

102
00:04:07,838 --> 00:04:09,137
لن يعرف حتى أنه هناك

103
00:04:09,171 --> 00:04:13,002
إذاً أنت و أبيك تعودوا
للماضي

104
00:04:13,035 --> 00:04:15,701
لهزيمة سيكادا في المستقبل

105
00:04:17,167 --> 00:04:21,631
يا لها من خطة أتيت بها

106
00:04:21,664 --> 00:04:22,630
يمكننا فعل ذلك

107
00:04:22,663 --> 00:04:24,796
لا

108
00:04:26,795 --> 00:04:29,493
يمكنني فعل ذلك

109
00:04:30,926 --> 00:04:33,558
هل يمكنكم معرفة أفضل تاريخ
أعود له؟

110
00:04:33,592 --> 00:04:35,791
نعمل على ذلك

111
00:04:40,921 --> 00:04:42,553
لن تأتي معي -
لماذا؟ -

112
00:04:42,587 --> 00:04:45,451
كل مرة أجرب شئ مثل هذا
أكاد أتعرض للقتل

113
00:04:45,484 --> 00:04:47,118
حسناً، أجل، سبب إضافي
للمجئ معك

114
00:04:47,152 --> 00:04:49,051
حتى يمكنني رعايتك
حتى لا تتعرض للأذى

115
00:04:49,084 --> 00:04:50,850
إنها مخاطرة كبيرة
للإطار الزمني

116
00:04:50,883 --> 00:04:52,915
حسناً، انظر، السفر عبر الوقت
أمر معقد

117
00:04:52,949 --> 00:04:54,581
أعلم، لقد فعلت ذلك
بالفعل

118
00:04:54,614 --> 00:04:56,913
وانظر لما حدث

119
00:05:00,078 --> 00:05:02,110
انظر

120
00:05:02,144 --> 00:05:04,842
فقط أريد إصلاح ما أفسدته

121
00:05:04,875 --> 00:05:07,607
حسناً، ما قمت به

122
00:05:07,640 --> 00:05:10,638
من فضلك، دعني آتي معك

123
00:05:10,672 --> 00:05:12,105
ليس اليوم

124
00:05:20,767 --> 00:05:22,699
هل تظن أنها يمكنها المجئ معي؟

125
00:05:22,732 --> 00:05:24,531
أجل، باري، أظن ذلك

126
00:05:24,565 --> 00:05:27,597
أيريس " إذا فعلت هذا "
سأعود لأوقات جنونية

127
00:05:27,630 --> 00:05:30,129
سافيتار، زووم، ثوان
المسرعين

128
00:05:30,162 --> 00:05:32,861
الذين تعرضوا جميعاً للذكاء
والتغلب على ذكائهم

129
00:05:32,894 --> 00:05:37,059
انظر، هذه كانت فكرتها باري
حلها

130
00:05:37,092 --> 00:05:39,590
وهذا حل جيد

131
00:05:39,623 --> 00:05:45,654
إذاً، إلا إذا كان لديك
سبب أفضل لبقائها هنا

132
00:05:45,687 --> 00:05:47,419
دعها تفعل ذلك

133
00:05:50,751 --> 00:05:53,483
حسناً، هذه هي أفضل الأوقات

134
00:05:53,516 --> 00:05:55,682
بشكل عرضي، كانت أسوأ الأوقات

135
00:05:55,715 --> 00:05:58,015
لكن فيما يتعلق بالعودة
هذه هي

136
00:05:58,048 --> 00:06:00,779
سافيتار
عندما هزمناه

137
00:06:00,813 --> 00:06:02,113
باري " تواجد في بذلته "
دمرها

138
00:06:02,146 --> 00:06:05,710
إرسال قطع منها تطير
بعيداً بما يكفي

139
00:06:05,744 --> 00:06:08,009
لدرجة أننا في السابق
لم نكن لنلاحظ ذلك

140
00:06:08,042 --> 00:06:09,809
إذا " باري " أخذ قطعة
أو أثنين منها

141
00:06:09,842 --> 00:06:11,507
ما رأيك؟ -
بكل تأكيد -

142
00:06:11,541 --> 00:06:13,473
باري " يجب فقط أن يعود لـ "
قوة السرعة

143
00:06:13,506 --> 00:06:14,839
قبل هذا الإطار الزمني

144
00:06:14,872 --> 00:06:16,571
وتلك القطع يتم مسحها
من الوجود

145
00:06:16,604 --> 00:06:17,970
هذا أمر متفائل بشكل عادل

146
00:06:18,004 --> 00:06:20,669
حسناً، ماذا عن أمر ناقل
قوة السرعة؟

147
00:06:20,702 --> 00:06:23,467
الليلة التي قام " زووم " بحقن
قوة السرعة لنفسه

148
00:06:23,500 --> 00:06:26,066
لقد ترك ناقل قوة السرعة في
غرفة المشاهدة

149
00:06:26,100 --> 00:06:27,832
أجل، هذا عبقري
كل ما عليك فعله

150
00:06:27,865 --> 00:06:30,364
هو التأكد أنه لا يوجد أحد هناك
عندما يأخذه

151
00:06:30,397 --> 00:06:32,830
ماذا عن عندما ينفجر مُسرّع الأجزاء؟

152
00:06:32,863 --> 00:06:34,695
حسناً، قبل أن يرحل كل شئ

153
00:06:34,729 --> 00:06:37,760
ويلز " كان في القشرة "
ونحن

154
00:06:39,726 --> 00:06:41,925
نحن كنا في مدخل
خط الأنابيب

155
00:06:44,656 --> 00:06:46,789
روني

156
00:06:48,420 --> 00:06:51,053
هذا أفضل وقت لـ باري
للذهاب به لخزانة الوقت

157
00:06:51,087 --> 00:06:53,052
يمكنه وضع جزء من بذله
سافيتار " في القاعدة "

158
00:06:53,086 --> 00:06:55,718
وعندما ينفجر مُسرّع الجزيئات

159
00:06:55,751 --> 00:06:58,616
يجب أن يصبّه
مع المادة المظلمة

160
00:06:58,649 --> 00:07:01,448
صحيح

161
00:07:01,481 --> 00:07:03,313
إذاً بمجرد حدوث ذلك

162
00:07:03,347 --> 00:07:05,745
جميعنا سيحصل على القطع
التي نحتاج لها لصناعة الجهاز

163
00:07:05,779 --> 00:07:09,310
نضعه في المستشفى
والباقي من الماضي

164
00:07:09,343 --> 00:07:12,375
عظيم، لنذهب لنظهر لـ باري
ونرى ما يظنه

165
00:07:13,674 --> 00:07:16,007
سأكون خلفك مباشرة

166
00:07:16,907 --> 00:07:19,605
. . أينما رحلت

167
00:07:21,737 --> 00:07:23,469
أجل

168
00:07:25,002 --> 00:07:26,002
ما الأمر؟

169
00:07:26,035 --> 00:07:27,601
ما الأمر؟
مذكرات نورا؟

170
00:07:27,634 --> 00:07:28,767
ماذا؟ هل تسرق الآن؟

171
00:07:28,800 --> 00:07:31,465
لا
أجل، لكن لسبب وجيه

172
00:07:31,499 --> 00:07:32,531
انظر لهذا الرمز

173
00:07:32,564 --> 00:07:34,764
هل رأيت هذا الرمز من قبل؟

174
00:07:34,797 --> 00:07:36,629
أجل -
أجل، متى؟ -

175
00:07:36,662 --> 00:07:39,561
بعد خروج " باري " من قوة السرعة
منذ عام

176
00:07:39,595 --> 00:07:40,927
وهل قمت بحل الشفرة؟

177
00:07:40,961 --> 00:07:43,559
حسناً، الكمبيوتر قام
بجملة واحدة فقط

178
00:07:43,593 --> 00:07:47,957
حسناً
انصت، هنا مخترق الفضاء

179
00:07:47,990 --> 00:07:51,755
لم لا تحاول إعادة الشئ لها

180
00:07:51,788 --> 00:07:53,421
ثم سؤالها؟

181
00:07:53,454 --> 00:07:55,419
بالطبع -
بالطبع -

182
00:07:55,452 --> 00:07:56,986
صحيح -
منطقي -

183
00:07:57,019 --> 00:07:59,250
. . فقط قم بإعادة الـ

184
00:08:05,447 --> 00:08:09,579
حسناً، لنفعل ذلك

185
00:08:09,612 --> 00:08:10,911
لطيف

186
00:08:10,945 --> 00:08:13,844
لن ترغب بنسيان ذلك

187
00:08:16,309 --> 00:08:17,942
كان يجب القيام ببعض التعديلات للجناح

188
00:08:17,975 --> 00:08:19,707
لكن أخيراً أدركت الأمر

189
00:08:19,741 --> 00:08:21,473
للطوارئ فقط

190
00:08:21,506 --> 00:08:23,505
لا تريد أن يتم الإمساك بك
تركض حول الماضي

191
00:08:23,538 --> 00:08:25,804
في بذله فلاش المستقبليه -
صحيح -

192
00:08:25,838 --> 00:08:27,670
ربما تحصل على الأفكار

193
00:08:27,703 --> 00:08:30,468
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

194
00:08:40,063 --> 00:08:41,862
هيّا

195
00:08:52,824 --> 00:08:54,656
انظر، اتبع خطاي

196
00:08:54,689 --> 00:08:56,921
لا تعمل بعيداً عن النظام

197
00:08:56,954 --> 00:09:00,752
إذا حدث أي شئ بشكل خاطئ
افعل ما أخبرك به بالضبط

198
00:09:00,785 --> 00:09:03,584
هل عادة تصبح الأمور سيئة؟

199
00:09:16,444 --> 00:09:17,910
ماذا؟

200
00:09:17,943 --> 00:09:19,710
متى سأحصل على فرصة
القيام بذلك؟

201
00:09:19,743 --> 00:09:22,374
وجه اللعبة

202
00:09:22,407 --> 00:09:23,740
حسناً، ماذا نفعل بينما يرحلوا؟

203
00:09:23,773 --> 00:09:24,907
ندعم المستشفى؟

204
00:09:24,940 --> 00:09:26,472
نجعل كل شئ جاهز هنا
أم ماذا؟

205
00:09:26,505 --> 00:09:27,771
لا شئ، سيعودوا

206
00:09:27,805 --> 00:09:29,570
لنفس اللحظة التي رحلوا بها

207
00:09:29,603 --> 00:09:31,669
انتظر، إذاً سيذهبوا

208
00:09:31,703 --> 00:09:33,268
لكن بالنسبة لنا سيكون
الأمر كأنهم لم يرحلوا أبداً

209
00:09:33,301 --> 00:09:35,367
أجل، السفر بالزمن أمر غريب
أليس كذلك؟

210
00:09:35,400 --> 00:09:37,633
ها نحن ذا

211
00:09:37,666 --> 00:09:39,432
حظاً طيباً

212
00:09:56,856 --> 00:09:58,955
استعد

213
00:09:58,989 --> 00:10:00,220
الآن

214
00:10:07,351 --> 00:10:09,916
هل متأكد أننا
في المكان المناسب؟

215
00:10:19,644 --> 00:10:21,510
هل هذا سافيتار؟

216
00:10:21,543 --> 00:10:22,610
هذا هو

217
00:10:38,834 --> 00:10:40,900
هيّا

218
00:10:51,661 --> 00:10:53,860
فقط تبقى لدي دقائق

219
00:10:53,893 --> 00:10:55,826
إذا كنت سأموت

220
00:10:55,859 --> 00:10:59,657
إذاً كل شئ تحبه سيموت أيضاً

221
00:10:59,690 --> 00:11:01,822
بحق اللعنة

222
00:11:11,251 --> 00:11:15,548
ما شعورك بإقترابك من الإرتقاء

223
00:11:15,581 --> 00:11:18,181
وتنتهي على الأرض؟

224
00:11:18,214 --> 00:11:20,779
الآن أرى

225
00:11:20,813 --> 00:11:23,544
إنه مكتوب -
لا شئ مكتوب -

226
00:11:29,574 --> 00:11:30,873
ماذا كان ذلك؟

227
00:11:30,907 --> 00:11:31,974
شبح الوقت
إنهم يقوموا بحماية الإطار الزمني

228
00:11:32,007 --> 00:11:33,539
يجب أن أخرجه من هنا

229
00:11:33,572 --> 00:11:35,538
نورا، سيتوجب عليك الحصول
على الشظية، حسناً؟

230
00:11:35,571 --> 00:11:38,703
قابلني في الغابة
في المكان الذي ألتقينا به أول مرة

231
00:12:01,125 --> 00:12:02,791
أمي؟

232
00:12:32,808 --> 00:12:34,874
هل فهمت ذلك؟ -
أجل -

233
00:12:34,907 --> 00:12:37,040
وظيفة رائعة في وضع ذلك بقوة السرعة
في الوقت المناسب

234
00:12:37,073 --> 00:12:39,737
لا شئ لفعله

235
00:12:39,771 --> 00:12:44,202
أبي، بشأن سافيتار -
هذا صحيح، 2016 -

236
00:12:44,236 --> 00:12:45,668
كيف تعرف؟

237
00:12:45,701 --> 00:12:47,001
لأن هذا كان
" زووم مع والي "

238
00:12:47,035 --> 00:12:49,532
أكاد أفقد سرعتي
هيّا

239
00:12:57,895 --> 00:13:00,893
باري " هل أنت بخير؟ " -
أجل -

240
00:13:00,927 --> 00:13:01,960
أنا بخير

241
00:13:03,259 --> 00:13:05,025
حمداً للرب، فلاش

242
00:13:05,058 --> 00:13:06,523
جاي، توقف

243
00:13:06,556 --> 00:13:11,421
إذا كان لديك أي بشرية متبقية
إذاً من فضلك دعه يرحل

244
00:13:21,017 --> 00:13:23,781
كايتلين

245
00:13:28,879 --> 00:13:31,610
سنستعيد كايتلين

246
00:13:31,644 --> 00:13:33,776
قف هنا
لا تتحرك

247
00:13:33,809 --> 00:13:35,909
حسناً؟
ظل هنا

248
00:13:43,571 --> 00:13:45,536
لا

249
00:13:45,570 --> 00:13:46,769
ماذا؟

250
00:13:49,002 --> 00:13:50,035
باري

251
00:13:54,798 --> 00:13:57,764
لا تدع خسارتك توقفك

252
00:14:00,795 --> 00:14:02,694
أنت الذي علمني ذلك

253
00:14:04,160 --> 00:14:05,660
يجب أن تستمر في التحرك

254
00:14:05,693 --> 00:14:07,992
يجب أن تدفع للأمام

255
00:14:08,025 --> 00:14:09,891
يجب أن تجد طريقة
يجب أن تقاتل

256
00:14:14,022 --> 00:14:17,920
إذاً هذا لا شئ
لا يوجد أمر سيعيقك، باري

257
00:14:18,486 --> 00:14:21,784
افعل ما يمكنك، وأعلم أنك
فقدت سرعتك

258
00:14:21,818 --> 00:14:24,717
لكن كل شخص هنا للمساعدة

259
00:14:24,750 --> 00:14:32,845
أبي، سيسكو، هاري
أنا

260
00:14:42,740 --> 00:14:45,372
هيّا

261
00:15:02,630 --> 00:15:04,596
حسنا، تتغير سريعاً

262
00:15:04,629 --> 00:15:05,995
ماذا؟

263
00:15:06,028 --> 00:15:08,460
اخرج من سترتك -
لا -

264
00:15:08,493 --> 00:15:12,125
أجل، لقد كان كذلك، فقط
من الغريب التواجد بها بدون سرعتي

265
00:15:12,159 --> 00:15:13,891
حسناً، هذا هو خطئك
أليس كذلك؟

266
00:15:13,924 --> 00:15:15,990
أظن ذلك -
أعلم ذلك -

267
00:15:18,589 --> 00:15:20,055
عمّا تبحث؟

268
00:15:20,088 --> 00:15:22,719
أبحث عن أي شئ ليساعدني
في إيجاد إبنتي

269
00:15:22,752 --> 00:15:24,718
حسناً، فقط

270
00:15:29,683 --> 00:15:31,149
ليس لدي إبنتي

271
00:15:31,182 --> 00:15:33,848
ليس لديك سرعتك
زوم " لديه كايتلن "

272
00:15:33,881 --> 00:15:35,513
الأمر بالكامل

273
00:15:35,546 --> 00:15:38,611
سيذهب للجحيم في سلة يد -
لا، انتظر -

274
00:15:40,110 --> 00:15:41,476
ترددها

275
00:15:41,510 --> 00:15:42,909
ماذا؟ -
تردد جيسي -

276
00:15:42,943 --> 00:15:45,675
الأفراد من الأرض 2 يهتزوا في
تردد مختلف

277
00:15:45,707 --> 00:15:48,773
ربما يمكنك تتبعها بهذه الطريقة

278
00:15:53,503 --> 00:15:56,602
ابحث عن طريقة لإيجاد
" سنو "

279
00:16:00,867 --> 00:16:02,532
هل فهمت ذلك؟ -
فهمت ذلك -

280
00:16:02,566 --> 00:16:04,498
لنقوم ببناء هذا الشئ

281
00:16:06,697 --> 00:16:11,727
ليس لديك شئ بأي مكان
فلاش

282
00:16:16,925 --> 00:16:18,456
حصلت على ما أردت سولومان

283
00:16:21,522 --> 00:16:23,855
ومن هذه؟

284
00:16:25,587 --> 00:16:27,553
مسرعة أخرى

285
00:16:51,840 --> 00:16:53,906
لا، لا، لا

286
00:16:55,404 --> 00:16:56,804
تباً

287
00:16:56,837 --> 00:16:58,636
أعلم أنه كان لا يجب أن نفعل ذلك

288
00:16:58,669 --> 00:16:59,936
الآن ليس لدينا طريقة لإيقاف
سيكادا

289
00:16:59,969 --> 00:17:01,501
أعني، لا أعرف حتى متى نتواجد

290
00:17:01,535 --> 00:17:02,667
أبي يمكننا إصلاح ذلك

291
00:17:02,700 --> 00:17:03,934
لا يمكنني إصلاح ذلك
نورا

292
00:17:03,967 --> 00:17:06,465
سيسكو " لا يمكنه إصلاح هذا "
هذه تكنولوجيا ويلز

293
00:17:06,498 --> 00:17:07,532
لنعود لـ ويلز

294
00:17:07,565 --> 00:17:10,363
لا يمكننا
عقل هاري ليس كما كان

295
00:17:10,396 --> 00:17:11,830
لا، لا أعني ويلز هذا

296
00:17:11,863 --> 00:17:13,529
أعني الذي قامم ببناء مُسرّع الجزيئات

297
00:17:13,562 --> 00:17:16,727
هذا ليس ويلز
هذا إيبورد ثون، فلاش العكسي

298
00:17:16,760 --> 00:17:18,526
أعلم، إنه حقاً ذكي

299
00:17:18,559 --> 00:17:20,391
لقد ظننت ربما يمكننا
إقناعه بمساعدتنا

300
00:17:20,424 --> 00:17:21,757
لا، حسناً، انظر، لا

301
00:17:21,791 --> 00:17:25,688
الشخص الوحيد الذي يساعده " ثون " هو
نفسه

302
00:17:25,722 --> 00:17:27,321
حسناً

303
00:17:27,355 --> 00:17:32,352
آسف، إنني فقط ظننت ربما
ماذا؟

304
00:17:33,851 --> 00:17:36,383
أعرف أين نحن

305
00:17:39,882 --> 00:17:41,514
اتركه
اتركه

306
00:17:41,547 --> 00:17:43,446
قلما عبثنا أقل -
العبث مع الإطار الزمني -

307
00:17:43,479 --> 00:17:44,945
أعلم

308
00:17:46,112 --> 00:17:47,544
أعلم ما هذا

309
00:17:47,577 --> 00:17:51,042
منذ 3 سنوات لقد سافرت بالوقت
لهذا اليوم

310
00:17:51,076 --> 00:17:53,741
للحصول على مساعدة
" ثون "

311
00:17:53,775 --> 00:17:56,506
إذاً لقد فعلت ذلك من قبل

312
00:18:17,063 --> 00:18:22,926
حسناً . . الأمور أصبحت معقدة أكثر
أليس كذلك؟

313
00:18:29,756 --> 00:18:31,521
باري آلين

314
00:18:34,020 --> 00:18:36,985
لكن أي باري آلين؟

315
00:18:37,018 --> 00:18:41,883
من الواضح إنك من وقت أبعد من الآن -
أبعد بكثير -

316
00:18:41,916 --> 00:18:43,548
فيما بعد بكثير

317
00:18:46,047 --> 00:18:48,345
من هو صديقك؟

318
00:18:48,378 --> 00:18:51,045
دعني أخمن

319
00:18:51,078 --> 00:18:52,610
جيسي تشامبرز
لا

320
00:18:52,643 --> 00:18:54,576
ربما لورينس -
انتظر -

321
00:18:54,609 --> 00:18:57,574
دانيكا ويليامز -
لا يهم من تكون -

322
00:19:01,339 --> 00:19:03,370
إنها إبنتك

323
00:19:06,303 --> 00:19:07,936
لقد أحضرت لي إبنتك

324
00:19:11,967 --> 00:19:17,831
هذا " دون " إذا لم أكن مخطئ

325
00:19:17,864 --> 00:19:18,896
نورا

326
00:19:20,829 --> 00:19:22,361
نورا

327
00:19:24,893 --> 00:19:27,926
هذا لطيف

328
00:19:27,959 --> 00:19:29,758
على الأقل لا يزال لديك واحداً

329
00:19:29,791 --> 00:19:33,355
ماذا، نورا، السفر عبر
الزمن غريب

330
00:19:33,389 --> 00:19:35,987
ماذا تريد؟

331
00:19:36,021 --> 00:19:38,386
أحتاج أن تصلح هذا لي

332
00:19:41,784 --> 00:19:42,818
لا

333
00:19:46,315 --> 00:19:48,448
لا، إذا كنت هنا

334
00:19:50,380 --> 00:19:53,978
وإنه هنا هذا يعني -
لا تذهب للمنزل -

335
00:19:54,012 --> 00:19:55,343
أذهب للمنزل

336
00:19:55,377 --> 00:19:57,609
أذهب للمنزل

337
00:19:57,643 --> 00:20:01,641
أحصل على كل شئ -
لا تعود للمنزل، ثون -

338
00:20:03,406 --> 00:20:06,272
إلا إذا ساعدتني

339
00:20:26,327 --> 00:20:27,794
ماذا تريد؟

340
00:20:27,827 --> 00:20:30,559
مثلما قلت
يجب أن تصلح هذا من أجلي

341
00:20:30,592 --> 00:20:32,491
لأفعل ماذا؟ -
سحب المادة المظلمة -

342
00:20:32,525 --> 00:20:33,757
المادة المظلمة لمن؟ -
ليس من شئنك -

343
00:20:33,791 --> 00:20:35,357
إنه من شأني -
لا، ليس ذلك -

344
00:20:35,390 --> 00:20:36,456
لا يمكن أن أساعدك

345
00:20:36,489 --> 00:20:38,655
هذا ليس من شأنك -
الخاصة بـ سيكادا -

346
00:20:41,286 --> 00:20:42,853
سيكادا

347
00:20:46,018 --> 00:20:48,684
الذي هرب

348
00:20:51,481 --> 00:20:53,447
تريد تدمير خنجر " سيكادا " صحيح؟

349
00:20:53,480 --> 00:20:54,780
نريد أن ننقذ الأرواح

350
00:20:56,612 --> 00:20:58,744
تريد أن تنقذ الأرواح

351
00:20:58,778 --> 00:21:00,510
أرهن أنك تريد ذلك

352
00:21:00,543 --> 00:21:01,777
خاصة روحك، صحيح؟
باري آلين؟

353
00:21:01,810 --> 00:21:04,508
انظر، هذا أنا
سينهض قريباً

354
00:21:04,541 --> 00:21:05,908
يراني واقفاً هنا

355
00:21:05,941 --> 00:21:07,674
الإطار الزمني الخاص بك
سينفجر تماماً

356
00:21:07,707 --> 00:21:09,839
لن تعود للمنزل أبداً
تعلم أن هذا حقيقي

357
00:21:09,873 --> 00:21:12,404
أعلم -
أعلم -

358
00:21:17,934 --> 00:21:21,266
أين سلوكي الجيد؟

359
00:21:21,299 --> 00:21:23,831
هل يمكنني أن أحضر
لك كوب مياة؟

360
00:21:27,863 --> 00:21:30,228
إذاً من صنع هذا؟

361
00:21:30,261 --> 00:21:31,560
شخص أكثر ذكاءاً منك

362
00:21:31,594 --> 00:21:33,726
أشك بذلك

363
00:21:33,760 --> 00:21:36,858
تعلم، آلين، كي نتجح خطتك

364
00:21:36,891 --> 00:21:39,423
سيتوجب عليك حقاً
الحصول على خنجرة

365
00:21:39,456 --> 00:21:40,756
في حيازتك -
لقد غطينا ذلك -

366
00:21:40,789 --> 00:21:42,621
لقد غطيت ذلك
كيف؟

367
00:21:42,655 --> 00:21:45,720
بهذا

368
00:21:48,952 --> 00:21:52,950
هل هذه -
هذه قطعة من بذلة سافيتار

369
00:21:52,983 --> 00:21:54,515
ممممم

370
00:21:56,347 --> 00:22:03,244
تعلم ما الغريب بشأن أبيك
نورا، أنه يكرهني

371
00:22:03,277 --> 00:22:09,408
يكرهني بشغف، ومع ذلك نسخه منه
هذا الـ سافيتار

372
00:22:09,440 --> 00:22:11,406
أحمق أكبر بكثير مني

373
00:22:11,439 --> 00:22:13,572
هل رأيت وجهه؟

374
00:22:13,605 --> 00:22:15,571
هل رأيت وجه البيتزا؟

375
00:22:15,604 --> 00:22:18,436
هل يمكنك أن تسرع؟ -
أجل، سأسرع -

376
00:22:18,470 --> 00:22:23,166
يجب أن أخبرك " آلين " إستخدام
بذلة سافيتار

377
00:22:23,200 --> 00:22:24,533
هذه فكرة ذكية

378
00:22:24,567 --> 00:22:26,366
لقد كانت ملكاً لها

379
00:22:31,896 --> 00:22:33,295
فتاة ذكية

380
00:22:34,694 --> 00:22:36,227
ممم

381
00:22:37,293 --> 00:22:39,192
يجب أن نرحل

382
00:22:40,691 --> 00:22:43,857
مازلت أتطلع لرؤية كيف سيكون
الناتج

383
00:22:43,890 --> 00:22:45,289
نورا

384
00:22:49,354 --> 00:22:53,651
أبي -
حان وقت العودة لليلة حدوث كل هذا -

385
00:22:53,684 --> 00:22:54,684
هيّا

386
00:23:14,275 --> 00:23:16,506
الليلة، المستقبل يبدأ

387
00:23:16,539 --> 00:23:18,538
العمل الذي نقوم به أنا
وفريقي هنا

388
00:23:18,572 --> 00:23:21,070
سيغير مفهومنا للفيزياء

389
00:23:21,104 --> 00:23:23,336
وسيحضر تطور في الطاقة

390
00:23:23,370 --> 00:23:25,102
وتطور في الطب

391
00:23:25,135 --> 00:23:29,133
وثق بي، هذا المستقبل سيكون هنا
أسرع مما تظن

392
00:23:37,894 --> 00:23:40,027
لمَ نذهب من هذا الطريق؟

393
00:23:40,060 --> 00:23:41,792
لمَ لا نسرع فقط عبر
خزانة الوقت؟

394
00:23:41,826 --> 00:23:44,325
لأنها لحظة كبيرة
نورا

395
00:23:44,359 --> 00:23:47,323
ثون " كان يخطط لهذه "
الليلة منذ 14 عام

396
00:23:47,357 --> 00:23:49,489
إذا أستخدمنا سرعتنا
سيشعر بذلك

397
00:23:49,522 --> 00:23:51,921
يشعر بالإضطراب في قوة السرعة

398
00:23:51,954 --> 00:23:54,187
لم أكن لأفعل ذلك

399
00:24:02,382 --> 00:24:05,114
دكتور ويلز
المُسرّع مُبرمج

400
00:24:05,147 --> 00:24:06,447
ومستعد لإطلاق الجزيئات

401
00:24:06,480 --> 00:24:09,312
أشعرأنني يجب أن أقول شئ
عميق

402
00:24:09,346 --> 00:24:11,178
" خطوة بسيطة للرجل "

403
00:24:11,211 --> 00:24:12,444
ماذا يحدث؟

404
00:24:12,477 --> 00:24:15,409
ويلز " يكاد يفجر المدينة "

405
00:24:15,443 --> 00:24:16,975
ويمكنني التفكير في قول
أنني أشعر

406
00:24:17,008 --> 00:24:19,241
أنني أنتظرت قروناً
لهذه اللحظة

407
00:24:22,172 --> 00:24:23,471
بدون تأخير أكثر

408
00:25:02,384 --> 00:25:04,950
دكتور ويلس

409
00:25:04,983 --> 00:25:07,216
هل أنت بخير؟

410
00:25:07,249 --> 00:25:10,913
أجل، إنني بخير

411
00:25:12,379 --> 00:25:17,276
إنني كايتلين، هل تظن أنه
كان يمكنك جعل روني

412
00:25:17,310 --> 00:25:19,875
تدير أرقام معامل مسرع الجزيئات

413
00:25:19,908 --> 00:25:20,875
مرة أخرى؟

414
00:25:20,908 --> 00:25:22,441
فقط للقياس الجيد

415
00:25:22,474 --> 00:25:24,806
بالطبع -
عظيم -

416
00:25:24,839 --> 00:25:30,735
و كايتلين زجاجة الـ دوم
التي كنا نحتفظ بها

417
00:25:30,769 --> 00:25:32,002
هل اليوم هو اليوم المنشود؟

418
00:25:32,036 --> 00:25:33,868
أظن اليوم ربما يكون المنشود

419
00:25:33,901 --> 00:25:36,766
سأحضرها -
عظيم، سأعود في دقيقة -

420
00:25:39,365 --> 00:25:41,364
نحن في حالة سرعة هنا دكتور
ويلس

421
00:25:41,398 --> 00:25:43,197
الأمر مثير أليس كذلك؟ -
أجل -

422
00:25:43,230 --> 00:25:45,762
حسناً، هذا كله بفضل الفريق
صحيح؟

423
00:25:45,795 --> 00:25:49,160
كايتلين، خطيبة روني
هارتلي

424
00:25:49,194 --> 00:25:52,025
هارتلي شاركت

425
00:25:52,058 --> 00:25:55,090
خاصة أنت
سيسكو

426
00:25:55,124 --> 00:25:57,855
يجب أن أقول أن لدي شعور
بشأنك

427
00:25:57,888 --> 00:26:01,853
بشأن ما هو مقدر لك أن تصبح
عليه

428
00:26:01,886 --> 00:26:03,319
أريدك أن تعلم أنني شغوف جداً

429
00:26:03,352 --> 00:26:06,018
للتواجد من أجل هذه المغامرة

430
00:26:08,050 --> 00:26:10,183
شكراً لك دكتور ويلس

431
00:26:10,216 --> 00:26:12,947
هذا يعني شأن عظيم

432
00:26:20,111 --> 00:26:24,009
هل فعلت -
لم أفعل -

433
00:26:25,941 --> 00:26:28,306
هل يجب أن نذهب فقط لتشغيل المسرع
ونحضر بعض الشمبانيا؟

434
00:26:28,339 --> 00:26:30,405
أظن -
حسناً -

435
00:26:37,335 --> 00:26:39,101
لقد رحل

436
00:26:45,198 --> 00:26:47,230
مساء الخير
باري آلين

437
00:26:47,264 --> 00:26:49,062
لا أتوقع مجئيك بهذه السرعة

438
00:26:49,096 --> 00:26:50,395
هل تعرفك؟

439
00:26:50,428 --> 00:26:52,060
أعرفك أيضاً
نورا ويست آلين

440
00:26:52,094 --> 00:26:54,093
المعروفة أيضاً بـ إكس إس

441
00:26:54,126 --> 00:26:57,091
المجند الخامس في فيلق -
جيديون -

442
00:26:57,124 --> 00:26:58,724
مسرع الجزيئات يكاد
ينفجر

443
00:26:58,757 --> 00:27:00,822
أحتاجك أن تعيد معايرة
رد فعل التسلسلي للنظام

444
00:27:00,855 --> 00:27:03,188
بعض المادة المظلمة متواجد
في هذه العبوة

445
00:27:03,221 --> 00:27:05,053
ولا يوجد تقارير لهذا

446
00:27:11,984 --> 00:27:13,183
نورا

447
00:27:17,214 --> 00:27:20,146
إنك تكرهه حقاً، صحيح؟

448
00:27:20,179 --> 00:27:22,111
ألا تعرف ما فعلت؟

449
00:27:24,377 --> 00:27:27,009
أعلم أنه كان عدوك

450
00:27:29,907 --> 00:27:37,004
لقد قتل أمي ومنزلنا عندما
كان عمري 11 عام

451
00:27:37,037 --> 00:27:39,036
فتى بعمر الـ 11

452
00:27:40,269 --> 00:27:43,200
تعرف لماذا فعل ذلك؟

453
00:27:43,234 --> 00:27:46,665
لقد ظن إذا عانيت من مأساة

454
00:27:46,699 --> 00:27:50,030
كانت مفزعة بما يكفي
لن أتعافى أبداً

455
00:27:50,064 --> 00:27:51,729
ولن أصبح ذا فلاش

456
00:27:54,861 --> 00:27:57,160
لم أعرف ذلك

457
00:27:59,426 --> 00:28:01,757
ربما حدث الكثير من ذلك لي

458
00:28:01,791 --> 00:28:04,655
هذا ليس في متحف
" ذا فلاش "

459
00:28:09,221 --> 00:28:12,219
هذا سبب رغبتك بالمجئ معك
أليس كذلك ؟

460
00:28:12,252 --> 00:28:16,683
لم يكن لأنه كان خطر
أو كان بسبب الإطار الزمني

461
00:28:16,716 --> 00:28:17,949
لكن أنك لم ترغب بأن أعرف

462
00:28:17,982 --> 00:28:19,349
هذه الأشياء الشنيعة عنك

463
00:28:19,382 --> 00:28:24,146
إذاً هذا لم يكن ليصبح ما أتذكره
عندما عدت للخلف

464
00:28:24,179 --> 00:28:27,177
لا يجب أن تحميني من هذه الأشياء

465
00:28:27,211 --> 00:28:28,944
أجل، يجب علي ذلك -
لا، لا يجب عليك -

466
00:28:28,977 --> 00:28:31,842
أجل، أحتاج ذلك

467
00:28:31,875 --> 00:28:33,108
إنك إبنتي

468
00:28:33,141 --> 00:28:38,072
أجل وأنت أبي
وأريد معرفة أبي فقط

469
00:28:47,700 --> 00:28:49,933
إعادة المعاييرة أكتمل

470
00:28:53,864 --> 00:28:55,330
ها نحن ذا

471
00:29:15,685 --> 00:29:19,983
إستعادة المادة المظلمة بنجاح

472
00:29:24,315 --> 00:29:27,080
لنعود لنعيد وقتنا
في المكان المناسب

473
00:29:27,113 --> 00:29:28,678
إصابة للعمود الفقري

474
00:29:28,711 --> 00:29:30,112
لقد فقد كل الإحساس
بجزأه السفلي

475
00:29:30,145 --> 00:29:31,644
هذا هاريسون ويلس

476
00:29:31,677 --> 00:29:32,910
دكتور ويلس، أريدك أن تضغط
على يدي

477
00:29:32,943 --> 00:29:34,210
هذه علامة جيدة

478
00:29:34,243 --> 00:29:36,042
ذكر بعمر الـ 24 صُعق
بواسطة البرق

479
00:29:36,076 --> 00:29:38,075
يحتاج فحص شامل

480
00:29:38,107 --> 00:29:39,840
انقله للغرفة الأولى

481
00:29:39,873 --> 00:29:42,072
ماذا يحدث لهذه المدينة؟

482
00:29:45,337 --> 00:29:46,969
غرفة جريس في الطابق
الرابع

483
00:29:47,003 --> 00:29:48,335
هذا يجب أن ينجح

484
00:29:48,369 --> 00:29:49,834
لنضعه هنا مباشرة

485
00:29:57,997 --> 00:29:59,695
لقد فعلنا ذلك

486
00:29:59,729 --> 00:30:01,928
هيّا

487
00:30:06,293 --> 00:30:07,758
هل ذهبت حتى؟

488
00:30:08,991 --> 00:30:10,856
أخبرتك أن السفر بالزمن غريب

489
00:30:10,890 --> 00:30:13,022
كل شئ نجح؟ -
أجل -

490
00:30:13,056 --> 00:30:14,621
هل لا يزال " دوير " بالمستشفى؟

491
00:30:14,654 --> 00:30:15,788
لم يتركها

492
00:30:15,821 --> 00:30:16,787
هل قمت بوضع جهاز الإرسال

493
00:30:16,820 --> 00:30:18,986
أجل، فعلنا ذلك بكل تأكيد

494
00:30:19,019 --> 00:30:20,851
لنحصل على
سيكادا

495
00:30:50,203 --> 00:30:52,036
مستعد، باري؟

496
00:30:52,069 --> 00:30:53,868
إنني مستعد

497
00:31:24,752 --> 00:31:26,151
سيكادا

498
00:31:26,184 --> 00:31:29,949
هل هذا ما تدعوني به؟

499
00:31:29,982 --> 00:31:31,249
ليس كل البشر المعدلة

500
00:31:31,282 --> 00:31:33,247
مسئولة عما حدث لـ جريس

501
00:31:33,280 --> 00:31:35,979
أجل، إنهم كذلك

502
00:31:36,013 --> 00:31:41,276
الدمار الذي يستخدموه
الموت الألم

503
00:31:41,310 --> 00:31:44,275
أعرف عن الألم والموت
نقله للعالم

504
00:31:44,309 --> 00:31:46,706
هذا لن يساعد
فكر بشأن جريس

505
00:31:46,740 --> 00:31:49,705
هي كل ما أفكر به
فلاش

506
00:31:49,739 --> 00:31:52,870
وأجعل العالم آمن لها

507
00:31:52,903 --> 00:31:55,602
يجب أن يرحل كل شخص معدل

508
00:31:55,635 --> 00:31:57,568
إذاً ماذا عنك؟

509
00:31:57,601 --> 00:31:59,001
إنك شخص معدل الآن

510
00:31:59,034 --> 00:32:05,231
إنني كذلك، وبعد رحيلك
سأنضم لك

511
00:32:09,894 --> 00:32:12,227
أنتم الأربعة

512
00:32:18,257 --> 00:32:19,622
هيّا، اعمل

513
00:32:38,147 --> 00:32:40,511
لقد نجح -
لقد نجح -

514
00:32:40,545 --> 00:32:42,877
لنرى كيف تحب ذلك

515
00:32:47,942 --> 00:32:50,540
سيسكو، الآن

516
00:32:50,573 --> 00:32:52,472
لتخترق هذا من هنا

517
00:32:56,271 --> 00:32:57,869
حصلت على ذلك

518
00:32:57,903 --> 00:32:59,103
يا رجل

519
00:32:59,136 --> 00:33:00,969
يبدو أنك تحصل على يوم

520
00:33:01,002 --> 00:33:04,067
هل فقط لأنني ألقيت خنجرك
في الفضاء الخارجي

521
00:33:04,100 --> 00:33:06,899
أو بسبب إنك تدرك الآن فقط
أنك لم تقتلني؟

522
00:33:06,932 --> 00:33:08,831
لقد أوقفناك

523
00:33:08,864 --> 00:33:11,996
لم توقفوا شئ

524
00:33:20,691 --> 00:33:22,224
القمر الصناعي يتتبع الخنجر

525
00:33:22,258 --> 00:33:23,957
عبر الغلاف الجوي الخارجي

526
00:33:23,990 --> 00:33:27,221
يا رفاق، سيكادا يستعيد الخنجر
من الفضاء الخارجي

527
00:33:33,952 --> 00:33:35,617
اذهب

528
00:34:01,770 --> 00:34:03,869
هذا ينتهي الآن

529
00:34:03,902 --> 00:34:05,968
باري

530
00:34:06,001 --> 00:34:07,934
لا

531
00:34:19,961 --> 00:34:22,159
لنرقص أيها الغريب

532
00:34:35,485 --> 00:34:37,851
دوير " لا يظهر في التعرف "
على الوجه

533
00:34:37,884 --> 00:34:40,849
ولا يوجد بقايا مادة مظلمة
في خنجرة

534
00:34:40,882 --> 00:34:43,081
حسناً، لن يبتعد عن إبنة
أخيه لوقت طويل

535
00:34:43,115 --> 00:34:46,046
وعندما يعود
سنكون مستعدين

536
00:34:46,079 --> 00:34:49,678
أجل، سنكون كذلك بفضل
" كيلر فروست "

537
00:34:49,711 --> 00:34:51,111
لا أفهم

538
00:34:51,144 --> 00:34:52,743
كيف لا يزال يمكنها الخروج؟

539
00:34:52,776 --> 00:34:54,142
لم تآتي من المادة المظلمة

540
00:34:54,175 --> 00:34:57,507
لذلك أظن أنها محصنة لخنجر
سيكادا

541
00:34:57,539 --> 00:34:59,872
ربما هي المفتاح لإيقاف سيكادا
للأبد

542
00:34:59,906 --> 00:35:03,536
ربما يجب أن نذهب للإطمئنان عليها

543
00:35:03,570 --> 00:35:06,969
ماذا تظن؟ -
أجل -

544
00:35:07,003 --> 00:35:08,902
غريب الأطوار؟ -
أجل -

545
00:35:08,935 --> 00:35:10,800
لقد خرجت للتو

546
00:35:17,463 --> 00:35:18,629
فخور بك

547
00:35:30,956 --> 00:35:33,521
شيرلوك -
شيرلوك -

548
00:35:33,555 --> 00:35:35,154
الشاي؟ -
لا، شكراً لك -

549
00:35:35,188 --> 00:35:37,753
هل رأيت

550
00:35:39,219 --> 00:35:40,751
صحيفتي -
أجل -

551
00:35:40,784 --> 00:35:46,414
سامحني، لقد لاحظنا
هذا التكوين

552
00:35:46,448 --> 00:35:47,447
هذا لا شئ مميز حقاً

553
00:35:47,480 --> 00:35:51,411
لكن أشعر أنه شئ مميز

554
00:35:51,445 --> 00:35:54,711
لا أحب التفاخر، لكن أتحدث
العديد من اللغات

555
00:35:54,744 --> 00:35:58,642
ومع ذلك هذه اللغة
لا أتعرف عليها

556
00:35:58,675 --> 00:36:01,773
إنها لغة الوقت -
لغة الوقت، حقاً؟ -

557
00:36:01,807 --> 00:36:04,639
كانت تستخدم لتسجيل الأحداث

558
00:36:04,671 --> 00:36:06,138
بغض النظر عن التغيرات
في الإطار الزمني

559
00:36:06,172 --> 00:36:09,170
إذاً لا يهم ما يحدث دائماً
سأتذكر أبي

560
00:36:09,203 --> 00:36:12,534
أين يتعلم الفرد شئ مثل هذا؟

561
00:36:12,567 --> 00:36:15,533
مدرسة السفر عبر الزمان؟

562
00:36:15,566 --> 00:36:18,066
لقد قمت بنصاعته
في الفعل

563
00:36:21,197 --> 00:36:22,963
لقد صنعته؟

564
00:36:22,996 --> 00:36:24,028
مممم

565
00:36:26,061 --> 00:36:27,759
فتاة ذكية

566
00:36:30,125 --> 00:36:31,624
لقد نسيت نفسي

567
00:36:31,657 --> 00:36:32,958
هذه لك

568
00:37:44,154 --> 00:37:45,953
لقد كانت الأفضل

569
00:37:47,985 --> 00:37:49,384
أبي

570
00:37:49,417 --> 00:37:52,849
أبي، لم أفعل -
لا بأس -

571
00:37:52,882 --> 00:37:54,081
أتفهم

572
00:37:58,913 --> 00:38:01,877
أحبك -
أحبك أيضاً -

573
00:38:05,942 --> 00:38:09,041
هل تفكر في إيقاف ما يكاد
يحدث؟

574
00:38:14,105 --> 00:38:15,670
كل يوم

575
00:38:18,936 --> 00:38:21,801
شكراً على إحضاري معك اليوم

576
00:38:21,834 --> 00:38:23,633
يعني الكثير

577
00:38:24,633 --> 00:38:25,899
سعيد بمجيئك

578
00:38:45,789 --> 00:38:49,419
أيها العجوز هيّا

579
00:38:49,453 --> 00:38:50,418
هيّا

580
00:38:55,949 --> 00:38:58,082
العجوز؟

581
00:39:14,406 --> 00:39:16,006
مساء الخير
نورا ويست آلين

582
00:39:16,039 --> 00:39:18,804
جيديون، إدخال بيانات أخرى

583
00:39:27,633 --> 00:39:29,732
تم الرفع والتسجيل

584
00:39:29,766 --> 00:39:31,431
هل يجب أن أرسله لنفس المستقبل؟

585
00:39:31,464 --> 00:39:32,530
أجل

586
00:39:32,563 --> 00:39:34,063
تم إرساله

587
00:39:34,096 --> 00:39:37,694
هل تريد المساعدة
في أي شئ أخر؟

588
00:39:37,727 --> 00:39:39,926
أجل، ارسل رسالة شخصية
مني

589
00:39:39,960 --> 00:39:42,525
ماذا تريد أن تقول؟

590
00:39:42,558 --> 00:39:45,957
في الواقع سأرسلها
بنفسي

591
00:40:00,516 --> 00:40:03,448
نحتاج للتحدث

592
00:40:13,542 --> 00:40:16,008
أجل، نورا

593
00:40:20,939 --> 00:40:23,704
أجل، نحتاج لذلك

594
00:41:26,006 --> 00:41:27,705
لقد أخفقت

595
00:41:32,468 --> 00:41:34,667
لمَ تفعل ذلك؟

596
00:41:34,701 --> 00:41:43,395
لقد فعلت هذا لنفسك، والآن
جميعكم ستُهلكوا